The wildly complex anatomy of a sneaker - Angel Chang

466,997 views ・ 2020-04-23

TED-Ed


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Beatrix Turán Lektor: Zsuzsanna Lőrincz
00:08
Australians call them “runners." The British know them as “trainers."
0
8722
4531
Az ausztrálok futócipőnek hívják, a britek edzőcipőnek.
00:13
Americans refer to them as “tennis shoes” or “sneakers."
1
13253
4070
Az amerikaiak teniszcipőként vagy tornacipőként emlegetik.
00:17
Whatever you call them, these rubber-soled, casual shoes
2
17323
3548
Bárhogy is nevezzük, világszerte több milliárd ember hordja
00:20
are worn by billions of people around the world.
3
20871
3409
ezeket a lezser, gumitalpú cipőket.
00:24
Originally invented in the late 19th century,
4
24280
3040
Az eredetileg a 19. sz. végén feltalált
00:27
these simple canvas and rubber creations have changed a lot
5
27320
3789
egyszerű vászon- és gumicipők
rengeteget változtak azóta.
00:31
since they first hit the pavement.
6
31109
2161
00:33
Today, sneaker consumption is at an all-time high.
7
33270
3820
Manapság az edzőcipők minden eddiginél kelendőbbek.
00:37
No country buys more sneakers than the United States,
8
37090
3476
Sehol máshol nem fogy belőlük annyi,
mint az USA-ban, ahol az emberek évente átlag 3 párat vásárolnak.
00:40
where people purchase 3 pairs a year on average.
9
40566
3484
00:44
To meet this demand, roughly 23 billion shoes are produced each year,
10
44050
5089
Hogy kielégítsék az igényeket, évente kb. 23 milliárd cipőt gyártanak,
00:49
mostly in factories across China and Southeast Asia.
11
49139
3700
főleg kínai és délkelet-ázsiai gyárakban.
00:52
But making shoes has become more complicated, more labor-intensive,
12
52839
4049
Ám a cipőgyártás bonyolultabbá, munkaigényesebbé
00:56
and in some ways, more dangerous,
13
56888
2370
és bizonyos mértékben veszélyesebbé is vált
00:59
for the workers involved and for our planet.
14
59258
3345
a cipőgyári munkások és bolygónk számára.
01:02
Shoe manufacturing accounts for roughly one-fifth
15
62603
2830
A cipőgyártás felel a divatipar szén-dioxid-kibocsátásának
01:05
of the fashion industry’s carbon emissions.
16
65433
3250
kb. ötödéért.
01:08
Sneakers alone generate 313 million metric tons of carbon dioxide every year,
17
68683
6999
Csak az edzőcipők évi 313 millió tonna szén-dioxid-kibocsátásért felelnek.
01:15
which is equivalent to the annual emissions of 66 million cars.
18
75682
4841
Ez annyi, mint 66 millió autó éves kibocsátása.
01:20
To better understand your shoe’s carbon footprint,
19
80523
3310
Hogy jobban megértsük cipőnk karbonlábnyomát,
01:23
let’s dive into the anatomy of a sneaker.
20
83833
3230
nézzük meg a cipő felépítését közelebbről.
01:27
For starters, the heel, insole, midsole, and upper layer
21
87063
4673
Kezdjük ott, hogy a sarok, a talpbélés, a köztalp és a felsőrész
01:31
are usually made from synthetic textiles like polyester, nylon, latex,
22
91736
5294
általában szintetikus textíliából készül: poliészterből, nejlonból, latexből
01:37
and polyurethane.
23
97030
1630
és poliuretánból.
01:38
Mining the fossil fuels that make up these materials emits tons of greenhouse gases.
24
98660
5448
A szükséges ásványok bányászata üvegházhatású gázok tonnáit bocsátja ki.
01:44
And processing those raw ingredients into synthetic textiles
25
104108
3990
A nyersanyagok szintetikus textillé történő feldolgozása
01:48
also uses a lot of energy, further compounding that pollution.
26
108098
4640
szintén rengeteg energiát fogyaszt, ami tovább súlyosbítja a szennyezést.
01:52
Some sneaker tops are made from natural sources like leather,
27
112738
3430
Egyes edzőcipők felsőrésze természetes anyagokból, pl. bőrből készül,
01:56
but tanning this material relies on chromium;
28
116168
3305
ám a bőr cserzéséhez króm szükséges.
01:59
a carcinogenic chemical that can damage freshwater ecosystems.
29
119473
4670
Ez rákkeltő vegyi anyag, amely károsíthatja az édesvízi élővilágot.
02:04
The outer soles of most shoes are made of rubber
30
124143
2990
A legtöbb cipő járótalpa gumiból készül,
02:07
that’s gone through a process called vulcanization.
31
127133
3080
amelyet vulkanizáltak.
02:10
This technique adds sulfur to superheated raw rubber to create a material
32
130213
4727
A vulkanizálás során ként adnak a felhevített gumihoz;
ettől az anyag egyszerre lesz rugalmas és tartós.
02:14
that’s both elastic and sturdy.
33
134940
2767
02:17
Until recently, sneakers used natural rubber for this process.
34
137707
3923
Nemrég még természetes gumit használtak ehhez a folyamathoz.
02:21
But today, most outer soles are made with a synthetic blend of natural rubber
35
141630
4995
Ám napjainkban a legtöbb járótalp természetes gumi
02:26
and byproducts from coal and oil.
36
146625
3510
és szén- és olajmelléktermékek szintetikus elegye.
02:30
Producing these materials accounts for 20% of a sneaker’s carbon footprint.
37
150135
5235
Ezen anyagok létrehozása felelős a cipő karbonlábnyomának 20%-áért.
02:35
But more than two-thirds of the shoe’s carbon impact comes from the next step:
38
155370
4634
Ám a karbonlábnyom több mint kétharmada a következő lépésből ered:
02:40
manufacturing.
39
160004
1910
a gyártásból.
02:41
A typical sneaker is comprised of 65 discrete parts,
40
161914
4176
Egy átlagos edzőcipő 65 különálló részből áll,
02:46
each of which is produced by specialized machinery.
41
166090
3179
amelyek mindegyikét speciális gépek állítják elő.
02:49
This means it’s cheaper for factories to mass-produce each piece separately
42
169269
4303
Azaz olcsóbb, ha egy gyár csak egyetlen alkatrészt gyárt,
02:53
rather than manufacturing every part under one roof.
43
173572
3762
mint ha minden egy helyen készülne.
02:57
But the transportation required to ship these pieces
44
177334
3255
Ám a részelemek szállítása az összeszerelő üzemekbe
03:00
to one assembly plant emits even more CO2.
45
180589
4673
még több szén-dioxid-kibocsátással jár.
03:05
Once the components arrive at the assembly line,
46
185262
2440
Miután az alkatrészek megérkeznek az üzembe,
03:07
they undergo cutting, pouring, melting, baking, cooling, and gluing,
47
187702
5282
szabják, öntik, hevítik, égetik, hűtik és ragasztják őket,
03:12
before the final products can be stitched together.
48
192984
3560
mielőtt összeállhat a késztermék.
03:16
The assembly of a typical sneaker requires more than 360 steps,
49
196544
4478
Egy átlagos edzőcipő elkészítése több mint 360 lépésből áll,
03:21
and accounts for the remaining 20% of a sneaker’s environmental impact.
50
201022
5515
s ez felelős a cipő környezeti hatásának maradék 20%-áért.
03:26
The dispersion of factories fuels another problem as well: labor abuse.
51
206537
5981
A gyárak szétszóródása másik problémát is okoz: a munkások kizsákmányolását.
03:32
Most brands don’t own or operate their factories,
52
212518
3700
A legtöbb márkának nincs saját gyára,
03:36
so the plants they work with are in countries
53
216218
2517
a gyárak pedig olyan országokban vannak,
03:38
with little to no worker protection laws.
54
218735
3120
ahol szinte nincsenek munkavállalókat megillető jogok.
03:41
As a result, many laborers earn below the living wage,
55
221855
3700
Ezért rengeteg munkás a minimálbérnél is kevesebbet keres,
03:45
and are exposed to harmful chemicals, like toxic glue fumes.
56
225555
4390
és káros vegyszerekkel dolgozik, pl. mérgező ragasztógázokkal.
03:49
When manufacturing is complete,
57
229945
1914
Amint a gyártás befejeződött,
03:51
the shoes are packaged and transported to stores around the globe.
58
231859
4306
a becsomagolt cipőket elszállítják az üzletekbe szerte a világon.
03:56
For many, these shoes could last years.
59
236165
2863
Sok embernek évekig kitart egy pár cipő.
03:59
But for someone running 20 miles a week,
60
239028
2687
Ám ha valaki heti 32 kilométert fut,
04:01
a pair of running shoes will start wearing out after roughly 6 months.
61
241715
4612
egy futócipő kb. fél év után elkezdi megadni magát.
04:06
Since the shoes are made of so many different materials,
62
246327
3200
Mivel a cipők oly sok különböző anyagból készülnek,
04:09
they’re almost impossible to break down into recyclable components.
63
249527
4452
szinte lehetetlen újrahasznosítható elemekre bontani őket.
04:13
20% of these shoes are incinerated, while the rest are tossed into landfills
64
253979
4912
A cipők 20%-a a szemétégetőben, a többi pedig a szemétdombon végzi,
04:18
where they can take up to 1,000 years to degrade.
65
258891
3980
ahol akár 1000 évig is eltart, mire lebomlanak.
04:22
So, how can we balance our love of sneakers
66
262871
3071
Hogyan egyensúlyozzuk az edzőcipők szeretetét
04:25
with the need for sustainability?
67
265942
2037
a fenntarthatóság igényével?
04:27
First, designers should streamline design elements
68
267979
3034
Először is, a tervezők egyszerűsíthetik a dizájn elemeit,
04:31
and focus on eco-friendly materials.
69
271013
2986
és koncentrálhatnak környezetbarát alapanyagokra.
04:33
Factories need to develop energy efficient manufacturing processes
70
273999
3680
A gyáraknak energiahatékony gyártófolyamatokat kell kifejleszteniük,
04:37
that consolidate steps and sneaker parts.
71
277679
3030
amelyek összhangba hozzák a gyártás lépéseit.
04:40
And consumers should support companies using clean energy
72
280709
3520
A fogyasztóknak pedig olyan cégeket kell támogatniuk,
melyek tiszta energiát használnak és etikusan működnek.
04:44
and ethical manufacturing processes.
73
284229
2763
04:46
We can also buy fewer shoes, wear them for longer,
74
286992
3480
Az is megoldás, ha kevesebb cipőt veszünk, tovább hordjuk őket,
04:50
and donate those we no longer need.
75
290472
2680
és elajándékozzuk azokat, amelyekre már nincs szükségünk.
04:53
So no matter what your style, we can all take steps towards a sustainable future.
76
293152
5200
Bármilyen is a stílusunk, mindannyian tehetünk lépéseket a fenntartható jövőért.
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7