The wildly complex anatomy of a sneaker - Angel Chang

466,997 views ・ 2020-04-23

TED-Ed


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Vlad-Alexandru Pasc Corector: Cristina Nicolae
00:08
Australians call them “runners." The British know them as “trainers."
0
8722
4531
Australienii le zic „pantofi de alergare”. Britanicii îi știu ca „pantofi sport”.
00:13
Americans refer to them as “tennis shoes” or “sneakers."
1
13253
4070
Americanii îi denumesc „teniși” sau „bascheți”.
00:17
Whatever you call them, these rubber-soled, casual shoes
2
17323
3548
Oricum i-ai numi, această încălțăminte comodă cu talpă cauciucată
00:20
are worn by billions of people around the world.
3
20871
3409
sunt purtați de miliarde de oameni din toată lumea.
00:24
Originally invented in the late 19th century,
4
24280
3040
Inventați la sfârșit de secol XIX,
00:27
these simple canvas and rubber creations have changed a lot
5
27320
3789
aceste creații simple din material textil și cauciuc s-au schimbat mult
00:31
since they first hit the pavement.
6
31109
2161
de când au atins prima dată trotuarul.
00:33
Today, sneaker consumption is at an all-time high.
7
33270
3820
În prezent, comercializarea tenișilor este mai mare ca niciodată.
00:37
No country buys more sneakers than the United States,
8
37090
3476
Nicio țară nu cumpără mai mulți teniși decât Statele Unite,
00:40
where people purchase 3 pairs a year on average.
9
40566
3484
unde oamenii cumpără în medie trei perechi pe an.
00:44
To meet this demand, roughly 23 billion shoes are produced each year,
10
44050
5089
Ca să țină pasul cu această cerere, anual se produc 23 de miliarde de perechi,
00:49
mostly in factories across China and Southeast Asia.
11
49139
3700
majoritatea în fabrici din China și sud-estul Asiei.
00:52
But making shoes has become more complicated, more labor-intensive,
12
52839
4049
Însă producția de încălțăminte a devenit o muncă mai complicată, mai intensă
00:56
and in some ways, more dangerous,
13
56888
2370
și în unele aspecte, mai periculoasă
00:59
for the workers involved and for our planet.
14
59258
3345
pentru muncitorii implicați și pentru planeta noastră.
01:02
Shoe manufacturing accounts for roughly one-fifth
15
62603
2830
Producția încălțămintei e vinovată de aproximativ o cincime
01:05
of the fashion industry’s carbon emissions.
16
65433
3250
din emisiile de carbon ale industriei modei.
01:08
Sneakers alone generate 313 million metric tons of carbon dioxide every year,
17
68683
6999
Doar tenișii generează 313 milioane de tone metrice de dioxid de carbon pe an,
01:15
which is equivalent to the annual emissions of 66 million cars.
18
75682
4841
echivalentul emisiilor anuale a 66 milioane de mașini.
01:20
To better understand your shoe’s carbon footprint,
19
80523
3310
Ca să vă înțelegeți mai bine amprenta de carbon a încălțărilor,
01:23
let’s dive into the anatomy of a sneaker.
20
83833
3230
haideți să aprofundăm anatomia tenișilor.
01:27
For starters, the heel, insole, midsole, and upper layer
21
87063
4673
Pentru început, călcâiul, tălpicul, talpa mediană și stratul superior
01:31
are usually made from synthetic textiles like polyester, nylon, latex,
22
91736
5294
sunt de obicei din textile sintetice precum poliester, nailon, latex
01:37
and polyurethane.
23
97030
1630
și poliuretan.
01:38
Mining the fossil fuels that make up these materials emits tons of greenhouse gases.
24
98660
5448
Extragerea combustibililor fosili ce alcătuiesc materia primă
emite tone de gaze de seră.
01:44
And processing those raw ingredients into synthetic textiles
25
104108
3990
Și procesarea acelor ingrediente brute în textile sintetice
01:48
also uses a lot of energy, further compounding that pollution.
26
108098
4640
consumă de asemenea multă energie, crescând și mai mult poluarea.
01:52
Some sneaker tops are made from natural sources like leather,
27
112738
3430
Unele suprafețe sunt făcute din materiale naturale precum pielea,
01:56
but tanning this material relies on chromium;
28
116168
3305
însă tăbăcirea acestui material necesită crom;
01:59
a carcinogenic chemical that can damage freshwater ecosystems.
29
119473
4670
o chimicală cancerigenă ce poate dăuna ecosistemelor de apă dulce.
02:04
The outer soles of most shoes are made of rubber
30
124143
2990
Talpa exterioară a majorității tenișilor e făcută din cauciuc,
02:07
that’s gone through a process called vulcanization.
31
127133
3080
care a trecut printr-un proces numit vulcanizare.
02:10
This technique adds sulfur to superheated raw rubber to create a material
32
130213
4727
Această tehnică adaugă sulf cauciucului brut supraîncălzit pentru a crea un produs
02:14
that’s both elastic and sturdy.
33
134940
2767
ce e atât elastic cât și durabil.
02:17
Until recently, sneakers used natural rubber for this process.
34
137707
3923
Până recent, tenișii foloseau cauciuc natural pentru acest proces.
02:21
But today, most outer soles are made with a synthetic blend of natural rubber
35
141630
4995
Dar azi, mai toate tălpile exterioare sunt dintr-un amestec de cauciuc natural
02:26
and byproducts from coal and oil.
36
146625
3510
și produși de cărbune sau petrol.
02:30
Producing these materials accounts for 20% of a sneaker’s carbon footprint.
37
150135
5235
Producerea acestor materiale constituie 20% din amprenta de carbon a tenișilor.
02:35
But more than two-thirds of the shoe’s carbon impact comes from the next step:
38
155370
4634
Dar mai mult de două treimi din impact e cauzat de următorul pas:
02:40
manufacturing.
39
160004
1910
producția.
02:41
A typical sneaker is comprised of 65 discrete parts,
40
161914
4176
Un pantof sport obișnuit e compus din 65 de părți distincte,
02:46
each of which is produced by specialized machinery.
41
166090
3179
fiecare fiind produsă de mașinării specializate.
02:49
This means it’s cheaper for factories to mass-produce each piece separately
42
169269
4303
Înseamnă că e mai ieftin ca fabricile să producă în masă fiecare piesă separat
02:53
rather than manufacturing every part under one roof.
43
173572
3762
decât să producă toate părțile în același loc.
02:57
But the transportation required to ship these pieces
44
177334
3255
Dar transportul necesar trimiterii acestor piese
03:00
to one assembly plant emits even more CO2.
45
180589
4673
la uzina de asamblare emite și mai mult CO2.
03:05
Once the components arrive at the assembly line,
46
185262
2440
Odată ce componentele ajung la linia de asamblare,
03:07
they undergo cutting, pouring, melting, baking, cooling, and gluing,
47
187702
5282
ele sunt tăiate, turnate, topite coapte, răcite și lipite,
03:12
before the final products can be stitched together.
48
192984
3560
înainte ca produsele finale să fie cusute laolaltă.
03:16
The assembly of a typical sneaker requires more than 360 steps,
49
196544
4478
Asamblarea unor teniși obișnuiți necesită mai mult de 360 de pași
03:21
and accounts for the remaining 20% of a sneaker’s environmental impact.
50
201022
5515
și reprezintă restul de 20% din impactul lor asupra mediului.
03:26
The dispersion of factories fuels another problem as well: labor abuse.
51
206537
5981
Dispersia uzinelor alimentează încă o problemă: abuzul muncitorilor.
03:32
Most brands don’t own or operate their factories,
52
212518
3700
Majoritatea brandurilor nu dețin sau nu își operează propriile fabrici,
03:36
so the plants they work with are in countries
53
216218
2517
așa că uzinele cu care lucrează se află în țări
03:38
with little to no worker protection laws.
54
218735
3120
în care legile ce protejează angajatul sunt puține sau inexistente.
03:41
As a result, many laborers earn below the living wage,
55
221855
3700
În consecință, mulți muncitori câștigă sub nivelul subzistenței
03:45
and are exposed to harmful chemicals, like toxic glue fumes.
56
225555
4390
și sunt expuși la chimicale dăunătoare precum vaporii toxici de lipici.
03:49
When manufacturing is complete,
57
229945
1914
Când producția s-a încheiat,
03:51
the shoes are packaged and transported to stores around the globe.
58
231859
4306
încălțămintea e ambalată și transportată la magazine din toată lumea.
03:56
For many, these shoes could last years.
59
236165
2863
Pe mulți, aceștia i-ar putea ține ani de zile.
03:59
But for someone running 20 miles a week,
60
239028
2687
Dar pentru cineva care aleargă 32 de kilometri săptămânal,
04:01
a pair of running shoes will start wearing out after roughly 6 months.
61
241715
4612
o pereche de pantofi de alergat vor începe să se deterioreze după șase luni.
04:06
Since the shoes are made of so many different materials,
62
246327
3200
Deoarece sunt făcuți din atâtea materiale diferite,
04:09
they’re almost impossible to break down into recyclable components.
63
249527
4452
sunt aproape imposibil de descompus în componente reciclabile.
04:13
20% of these shoes are incinerated, while the rest are tossed into landfills
64
253979
4912
20% sunt incinerați și restul sunt aruncați la groapa de gunoi,
04:18
where they can take up to 1,000 years to degrade.
65
258891
3980
unde le poate lua până la 1000 de ani să se descompună.
04:22
So, how can we balance our love of sneakers
66
262871
3071
Așadar, cum putem să echilibrăm iubirea pentru teniși
04:25
with the need for sustainability?
67
265942
2037
cu nevoia de sustenabilitate?
04:27
First, designers should streamline design elements
68
267979
3034
Mai întâi, creatorii trebuie să simplifice elementele de design
04:31
and focus on eco-friendly materials.
69
271013
2986
și să opteze pentru materiale ecologice.
04:33
Factories need to develop energy efficient manufacturing processes
70
273999
3680
Fabricile trebuie să dezvolte procese de producție eficiente energetic,
04:37
that consolidate steps and sneaker parts.
71
277679
3030
care consolidează pașii și părțile componente.
04:40
And consumers should support companies using clean energy
72
280709
3520
Și consumatorii ar trebui să susțină companiile ce folosesc energie curată
04:44
and ethical manufacturing processes.
73
284229
2763
și procese de producție etică.
04:46
We can also buy fewer shoes, wear them for longer,
74
286992
3480
Am putea și să cumpărăm mai puține perechi și să le purtăm mai mult,
04:50
and donate those we no longer need.
75
290472
2680
și să-i donăm pe cei de care nu mai avem nevoie.
04:53
So no matter what your style, we can all take steps towards a sustainable future.
76
293152
5200
Așadar, indiferent de stil,
putem face cu toții câțiva pași către un viitor sustenabil.
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7