Can you solve the passcode riddle? - Ganesh Pai

9,751,381 views ・ 2016-07-07

TED-Ed


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

Vertaald door: Oeds Eilander Nagekeken door: Peter van de Ven
In deze dystopie is jouw verzetsgroep 's werelds laatste hoop.
00:10
In this dystopian world, your resistance group is humanity's last hope.
0
10221
5124
00:15
Unfortunately, you've all been captured by the tyrannical rulers
1
15345
4014
Helaas zijn jullie in handen gevallen van de tirannieke heersers
00:19
and brought to the ancient colosseum for their deadly entertainment.
2
19359
4168
en voor hun dodelijke vermaak naar het oude colosseum gebracht.
00:23
Before you're thrown into the dungeon,
3
23527
1855
Voordat jullie in de kerker worden gegooid,
00:25
you see many numbered hallways leading outside.
4
25382
3582
zien jullie vele genummerde, naar buiten leidende gangen.
00:28
But each exit is blocked by an electric barrier
5
28964
2978
Maar iedere uitgang is beveiligd met een elektrische barrière
00:31
with a combination keypad.
6
31942
2564
welke is voorzien van een digitaal combinatieslot.
00:34
You learn that one of you will be allowed to try to escape by passing a challenge
7
34506
5035
Een van jullie mag proberen te ontsnappen door een probleem op te lossen,
00:39
while everyone else will be fed to the mutant salamanders the next morning.
8
39541
5311
terwijl de anderen de volgende morgen aan gemuteerde salamanders worden gevoerd.
00:44
With her perfect logical reasoning, Zara is the obvious choice.
9
44852
3779
Met haar vermogen om logisch te redeneren, is Zara de aangewezen persoon.
00:48
You hand her a concealed audio transmitter so that the rest of you can listen along.
10
48631
5835
Jullie geven haar een verborgen zender, zodat jullie kunnen meeluisteren.
00:54
As Zara is led away,
11
54466
1592
Terwijl Zara wordt weggeleid,
horen jullie hoe haar voetstappen door een van de gangen echoën;
00:56
you hear her footsteps echo through one of the hallways,
12
56058
2884
00:58
then stop.
13
58942
1752
vervolgens stoppen ze.
01:00
A voice announces that she must enter a code
14
60694
2965
Een stem legt uit dat ze een code moet invoeren
01:03
consisting of three positive whole numbers in ascending order,
15
63659
4507
welke uit drie positieve gehele getallen in oplopende volgorde bestaat.
01:08
so the second number is greater than or equal to the first,
16
68166
3300
Het tweede getal is dus groter dan of gelijk aan het eerste,
01:11
and the third is greater than or equal to the second.
17
71466
3788
en het derde getal is groter dan of gelijk aan het tweede.
01:15
She may ask for up to three clues,
18
75254
2178
Ze mag maximaal drie aanwijzingen vragen,
01:17
but if she makes a wrong guess,
19
77432
1594
maar als ze verkeerd gokt,
01:19
or says anything else,
20
79026
1940
of iets anders zegt,
01:20
she'll be thrown back into the dungeon.
21
80966
2788
zal ze terug in de kerker gegooid worden.
01:23
For the first clue, the voice says the product of the three numbers is 36.
22
83754
7094
Als eerste aanwijzing vertelt de stem
dat het product van de drie getallen 36 is.
01:30
When Zara asks for the second clue,
23
90848
2244
Als Zara om de tweede aanwijzing vraagt,
krijgt ze te horen dat de som van de getallen hetzelfde is
01:33
it tells her the sum of the numbers
24
93092
2000
01:35
is the same as the number of the hallway she entered.
25
95092
4784
als het nummer van de gang via welke ze binnenkwam.
01:39
There's a long silence.
26
99876
1806
Er volgt een lange stilte.
01:41
You're sure Zara remembers the hallway number,
27
101682
2635
Jullie weten zeker dat Zara het gangnummer weet,
01:44
but there's no way for you to know it,
28
104317
2492
maar jullie kunnen dat niet achterhalen
01:46
and she can't say it outloud.
29
106809
3193
en zij kan het niet hardop zeggen.
Als Zara de code nu zou kunnen invullen,
01:50
If Zara could enter the passcode at this point, she would,
30
110002
3420
zou ze het doen,
01:53
but instead, she asks for the third clue,
31
113422
3793
maar in plaats daarvan vraagt ze om de derde aanwijzing.
Ze hoort dat het grootste getal slechts één keer in de code voorkomt.
01:57
and the voice announces that the largest number appears only once
32
117215
4596
02:01
in the combination.
33
121811
2306
Korte tijd later stopt het gezoem van de barrière enkele seconden
02:04
Moments later, the buzz of the electric barrier stops for a few seconds,
34
124117
4814
02:08
and you realize that Zara has escaped.
35
128931
2835
en jullie realiseren je dat Zara is ontsnapt.
02:11
Unfortunately, her transmitter is no longer in range,
36
131766
3236
Helaas is haar zender niet langer binnen bereik,
dus met deze informatie moeten jullie het doen.
02:15
so that's all the information you get.
37
135002
2505
02:17
Can you find the solution?
38
137507
2342
Kun jij de oplossing vinden?
02:19
Pause on the next screen to work out the solution.
39
139849
7431
[Stop het filmpje op het volgende scherm om zelf te puzzelen]
[3]
02:27
3
40
147280
1171
02:28
2
41
148451
943
[2]
02:29
1
42
149394
1007
[1]
02:30
You're worried about the fact that you don't know Zara's hallway number,
43
150401
3428
Je bent bezorgd over het feit dat je Zara's gangnummer niet kent,
02:33
but you decide to start from the beginning anyways.
44
153829
3311
maar je besluit niettemin om vanaf het begin te beginnen.
Aan de hand van de eerste aanwijzing bereken je alle acht mogelijke combinaties
02:37
From the first clue, you work out all of the eight possible combinations
45
157140
4030
02:41
that come out to a product of 36.
46
161170
2741
van welke het product 36 is.
02:43
One of these must be right, but which one?
47
163911
2061
Een van deze moet de juiste zijn,
02:45
Now comes the hard part.
48
165972
2399
maar welke?
Nu volgt het moeilijke deel.
02:48
Even though you don't know which number you're looking for,
49
168371
2942
Hoewel je niet weet welk nummer je zoekt,
02:51
you decide to work out the sum of each combination's three numbers.
50
171313
4469
besluit je toch de som te berekenen van elke combinatie van drie getallen.
02:55
That's when it hits you.
51
175782
1782
Dan begint het je te dagen.
02:57
All but two of the sums are unique,
52
177564
2998
Op twee na zijn alle sommen uniek.
03:00
and if the hallway number had matched any of these,
53
180562
2970
Als het gangnummer met een van deze overeen zou komen,
03:03
Zara would have known the correct combination right then and there
54
183532
3727
had Zara de juiste combinatie zonder de derde aanwijzing wel geweten.
03:07
without asking for the third clue.
55
187259
2428
03:09
Since she did ask for the clue,
56
189687
1814
Aangezien ze de derde aanwijzing vroeg,
03:11
the hallway number must have matched the only sum
57
191501
2855
kwam het gangnummer gegarandeerd overeen met de enige som die vaker voorkomt: 13.
03:14
that appears more than once in the list:
58
194356
2748
03:17
thirteen.
59
197104
1374
03:18
But which of the two combinations that add up to thirteen is correct:
60
198478
3913
Maar welke van de twee combinaties die bij optellen op 13 uitkomen, is juist?
03:22
1,6,6,
61
202391
1148
1-6-6 of 2-2-9?
03:23
or 2,2,9?
62
203539
1894
03:25
That's where the third clue comes in.
63
205433
2161
Daarbij komt de derde aanwijzing van pas.
03:27
Since it tells us that the largest number must be unique,
64
207594
2871
Aangezien die aangeeft dat het grootste getal uniek moet zijn,
03:30
2,2,9 must be the code.
65
210465
2687
moet 2-2-9 de code zijn.
03:33
When night falls, you and the others escape through hallway thirteen
66
213152
4297
Als de nacht invalt,
ontsnappen jij en de anderen via gang 13
03:37
and rejoin Zara outside.
67
217449
2336
en verenigen je buiten weer met Zara.
03:39
You've freed yourselves through math and logic.
68
219785
2508
Jullie hebben jezelf met rekenen en logica bevrijd.
03:42
Now it's time to free the rest of the world.
69
222293
2407
Nu is de tijd aangebroken om de rest van de wereld te bevrijden.
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7