Can you solve the passcode riddle? - Ganesh Pai

9,670,745 views ・ 2016-07-07

TED-Ed


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

Tłumaczenie: Ola Królikowska Korekta: Rysia Wand
00:10
In this dystopian world, your resistance group is humanity's last hope.
0
10221
5124
Wasz ruch oporu to ostatnia nadzieja dławionej tyranią ludzkości.
Niestety zostaliście schwytani przez władze,
00:15
Unfortunately, you've all been captured by the tyrannical rulers
1
15345
4014
00:19
and brought to the ancient colosseum for their deadly entertainment.
2
19359
4168
a teraz w starożytnym koloseum macie im dostarczyć krwawej rozrywki.
00:23
Before you're thrown into the dungeon,
3
23527
1855
Zanim trafiacie do lochu,
00:25
you see many numbered hallways leading outside.
4
25382
3582
widzicie wiele ponumerowanych drzwi.
00:28
But each exit is blocked by an electric barrier
5
28964
2978
Każde blokuje bariera elektryczna
00:31
with a combination keypad.
6
31942
2564
na zamek szyfrowy.
00:34
You learn that one of you will be allowed to try to escape by passing a challenge
7
34506
5035
Dowiadujecie się, że jedno z was dostanie szansę ucieczki, jeśli rozwiąże zagadkę,
00:39
while everyone else will be fed to the mutant salamanders the next morning.
8
39541
5311
a pozostali zostaną rano rzuceni na pożarcie zmutowanym salamandrom.
00:44
With her perfect logical reasoning, Zara is the obvious choice.
9
44852
3779
Logicznie rozumująca Zara to oczywista kandydatka.
00:48
You hand her a concealed audio transmitter so that the rest of you can listen along.
10
48631
5835
Wręczasz jej mały nadajnik radiowy, żeby reszta mogła wszystko słyszeć.
Kiedy zabierają Zarę,
00:54
As Zara is led away,
11
54466
1592
00:56
you hear her footsteps echo through one of the hallways,
12
56058
2884
w korytarzu słychać echo jej kroków.
00:58
then stop.
13
58942
1752
Zatrzymuje się.
01:00
A voice announces that she must enter a code
14
60694
2965
Głos wyjaśnia, że musi wpisać kod
01:03
consisting of three positive whole numbers in ascending order,
15
63659
4507
złożony z trzech dodatnich liczb całkowitych w porządku rosnącym,
czyli druga liczba musi być równa albo większa od pierwszej,
01:08
so the second number is greater than or equal to the first,
16
68166
3300
01:11
and the third is greater than or equal to the second.
17
71466
3788
a trzecia równa albo większa od drugiej.
Zara może poprosić o trzy wskazówki,
01:15
She may ask for up to three clues,
18
75254
2178
01:17
but if she makes a wrong guess,
19
77432
1594
ale jeśli poda zły kod
albo powie coś bez związku,
01:19
or says anything else,
20
79026
1940
01:20
she'll be thrown back into the dungeon.
21
80966
2788
trafi z powrotem do lochu.
01:23
For the first clue, the voice says the product of the three numbers is 36.
22
83754
7094
Głos daje jej pierwszą wskazówkę: iloczyn trzech liczb to 36.
01:30
When Zara asks for the second clue,
23
90848
2244
Zara prosi o drugą, a głos odpowiada,
01:33
it tells her the sum of the numbers
24
93092
2000
że suma trzech liczb jest równa
01:35
is the same as the number of the hallway she entered.
25
95092
4784
numerowi drzwi, którymi weszła.
01:39
There's a long silence.
26
99876
1806
Zapada cisza.
01:41
You're sure Zara remembers the hallway number,
27
101682
2635
Zara na pewno pamięta numer,
01:44
but there's no way for you to know it,
28
104317
2492
ale wy go nie znacie,
01:46
and she can't say it outloud.
29
106809
3193
a ona nie może nic powiedzieć.
Gdyby Zara znała kod, mogłaby go teraz wpisać,
01:50
If Zara could enter the passcode at this point, she would,
30
110002
3420
01:53
but instead, she asks for the third clue,
31
113422
3793
ale prosi o trzecią wskazówkę.
Głos odpowiada, że największa liczba występuje w kombinacji tylko raz.
01:57
and the voice announces that the largest number appears only once
32
117215
4596
02:01
in the combination.
33
121811
2306
Szum bariery elektrycznej na moment cichnie
02:04
Moments later, the buzz of the electric barrier stops for a few seconds,
34
124117
4814
02:08
and you realize that Zara has escaped.
35
128931
2835
i wiadomo, że Zara uciekła.
02:11
Unfortunately, her transmitter is no longer in range,
36
131766
3236
Niestety nadajnik ma za mały zasięg
02:15
so that's all the information you get.
37
135002
2505
i nie przekaże już więcej informacji.
02:17
Can you find the solution?
38
137507
2342
Czy znajdziesz rozwiązanie?
02:19
Pause on the next screen to work out the solution.
39
139849
7431
[Zatrzymaj, żeby znaleźć rozwiązanie.]
02:27
3
40
147280
1171
[3]
02:28
2
41
148451
943
[2]
02:29
1
42
149394
1007
[1]
02:30
You're worried about the fact that you don't know Zara's hallway number,
43
150401
3428
Martwi cię, że nie znasz numeru drzwi,
02:33
but you decide to start from the beginning anyways.
44
153829
3311
ale i tak postanawiasz rozwiązać zagadkę.
02:37
From the first clue, you work out all of the eight possible combinations
45
157140
4030
Pierwsza wskazówka daje osiem kombinacji liczb,
których iloczyn wynosi 36.
02:41
that come out to a product of 36.
46
161170
2741
02:43
One of these must be right, but which one?
47
163911
2061
Któraś otwiera drzwi, tylko która?
02:45
Now comes the hard part.
48
165972
2399
Teraz najtrudniejsza część.
02:48
Even though you don't know which number you're looking for,
49
168371
2942
Nie wiesz, jakiej liczby szukasz,
02:51
you decide to work out the sum of each combination's three numbers.
50
171313
4469
ale postanawiasz zsumować liczby każdej kombinacji.
02:55
That's when it hits you.
51
175782
1782
I doznajesz olśnienia.
02:57
All but two of the sums are unique,
52
177564
2998
Tylko jedna suma się powtarza.
03:00
and if the hallway number had matched any of these,
53
180562
2970
Gdyby numer drzwi był inny,
03:03
Zara would have known the correct combination right then and there
54
183532
3727
Zara już znałaby właściwą kombinację.
03:07
without asking for the third clue.
55
187259
2428
Nie potrzebowałaby trzeciej wskazówki.
03:09
Since she did ask for the clue,
56
189687
1814
Skoro o nią poprosiła,
03:11
the hallway number must have matched the only sum
57
191501
2855
numer drzwi musiał być jedyną sumą,
03:14
that appears more than once in the list:
58
194356
2748
która pojawia się więcej niż raz,
03:17
thirteen.
59
197104
1374
trzynastką.
03:18
But which of the two combinations that add up to thirteen is correct:
60
198478
3913
Która z kombinacji z trzynastką jako sumą jest właściwa?
03:22
1,6,6,
61
202391
1148
1, 6, 6
03:23
or 2,2,9?
62
203539
1894
czy 2, 2, 9?
03:25
That's where the third clue comes in.
63
205433
2161
Trzecia wskazówka mówi,
03:27
Since it tells us that the largest number must be unique,
64
207594
2871
że największa liczba występuje tylko raz,
03:30
2,2,9 must be the code.
65
210465
2687
więc poprawny kod to 2, 2, 9.
03:33
When night falls, you and the others escape through hallway thirteen
66
213152
4297
Nocą uciekacie przez drzwi numer 13
03:37
and rejoin Zara outside.
67
217449
2336
i dołączacie do Zary na zewnątrz.
03:39
You've freed yourselves through math and logic.
68
219785
2508
Uratowaliście się dzięki matematyce i logice.
03:42
Now it's time to free the rest of the world.
69
222293
2407
Teraz pora, żeby uratować resztę świata.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7