Can you solve the passcode riddle? - Ganesh Pai

Pouvez-vous résoudre l'énigme du mot de passe ? - Ganesh Pai

9,751,381 views

2016-07-07 ・ TED-Ed


New videos

Can you solve the passcode riddle? - Ganesh Pai

Pouvez-vous résoudre l'énigme du mot de passe ? - Ganesh Pai

9,751,381 views ・ 2016-07-07

TED-Ed


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Fatima Zahra El Hafa Relecteur: Morgane Quilfen
00:10
In this dystopian world, your resistance group is humanity's last hope.
0
10221
5124
Dans ce monde dystopique,
votre groupe de résistance est le dernier espoir de l'humanité.
00:15
Unfortunately, you've all been captured by the tyrannical rulers
1
15345
4014
Malheureusement, vous avez tous été capturés par les dirigeants tyranniques
00:19
and brought to the ancient colosseum for their deadly entertainment.
2
19359
4168
et amenés à l'ancien Colisée pour leur divertissement mortel.
00:23
Before you're thrown into the dungeon,
3
23527
1855
Avant d'être jetés dans le cachot,
00:25
you see many numbered hallways leading outside.
4
25382
3582
vous voyez beaucoup de couloirs numérotés menant à l'extérieur.
00:28
But each exit is blocked by an electric barrier
5
28964
2978
Mais chaque sortie est bloquée par une barrière électrique
00:31
with a combination keypad.
6
31942
2564
verrouillée par une combinaison.
00:34
You learn that one of you will be allowed to try to escape by passing a challenge
7
34506
5035
L'un d'entre vous sera autorisé à tenter d'échapper en relevant un défi
00:39
while everyone else will be fed to the mutant salamanders the next morning.
8
39541
5311
tandis que tout le monde servira de nourriture aux salamandres mutantes.
00:44
With her perfect logical reasoning, Zara is the obvious choice.
9
44852
3779
Avec son parfait raisonnement logique, Zara est le choix évident.
00:48
You hand her a concealed audio transmitter so that the rest of you can listen along.
10
48631
5835
Vous lui livrez un émetteur audio dissimulé pour que vous puissiez écouter.
00:54
As Zara is led away,
11
54466
1592
Tandis que Zara est emmenée,
00:56
you hear her footsteps echo through one of the hallways,
12
56058
2884
vous entendez ses pas résonner à travers l'un des couloirs,
00:58
then stop.
13
58942
1752
puis ils s'arrêtent.
01:00
A voice announces that she must enter a code
14
60694
2965
Une voix annonce qu'elle doit entrer un code
01:03
consisting of three positive whole numbers in ascending order,
15
63659
4507
composé de trois nombres entiers positifs dans un ordre croissant,
01:08
so the second number is greater than or equal to the first,
16
68166
3300
de sorte que le second nombre est supérieur ou égal au premier,
01:11
and the third is greater than or equal to the second.
17
71466
3788
et le troisième est supérieur ou égal au second.
01:15
She may ask for up to three clues,
18
75254
2178
Elle peut demander jusqu'à trois indices,
01:17
but if she makes a wrong guess,
19
77432
1594
mais si elle fait un mauvais choix
01:19
or says anything else,
20
79026
1940
ou dit quoi que ce soit d'autre,
01:20
she'll be thrown back into the dungeon.
21
80966
2788
elle sera rejetée dans le cachot.
01:23
For the first clue, the voice says the product of the three numbers is 36.
22
83754
7094
Pour le premier indice, la voix dit que le produit des trois nombres est 36.
01:30
When Zara asks for the second clue,
23
90848
2244
Lorsque Zara demande le second indice,
01:33
it tells her the sum of the numbers
24
93092
2000
on lui dit que la somme des nombres
01:35
is the same as the number of the hallway she entered.
25
95092
4784
est la même que le numéro du couloir dans lequel elle est entrée.
01:39
There's a long silence.
26
99876
1806
Il y a un long silence.
01:41
You're sure Zara remembers the hallway number,
27
101682
2635
Vous êtes sûr que Zara se souvient du numéro du couloir,
01:44
but there's no way for you to know it,
28
104317
2492
mais vous ne le connaissez pas
01:46
and she can't say it outloud.
29
106809
3193
et elle ne peut pas le dire à voix haute.
01:50
If Zara could enter the passcode at this point, she would,
30
110002
3420
Si Zara pouvait entrer le mot de passe à ce stade, elle le ferait,
01:53
but instead, she asks for the third clue,
31
113422
3793
mais par contre, elle demande le troisième indice
01:57
and the voice announces that the largest number appears only once
32
117215
4596
et la voix annonce que le plus grand nombre apparaît une seule fois
02:01
in the combination.
33
121811
2306
dans la combinaison.
02:04
Moments later, the buzz of the electric barrier stops for a few seconds,
34
124117
4814
Peu après,
le bourdonnement de la barrière électrique s’arrête durant quelques secondes
02:08
and you realize that Zara has escaped.
35
128931
2835
et vous réalisez que Zara s'est échappée.
02:11
Unfortunately, her transmitter is no longer in range,
36
131766
3236
Malheureusement, son émetteur ne marche plus,
02:15
so that's all the information you get.
37
135002
2505
ce sont les seules informations que vous obtiendrez.
02:17
Can you find the solution?
38
137507
2342
Pouvez-vous trouver la solution ?
02:19
Pause on the next screen to work out the solution.
39
139849
7431
Mettez pause sur l'écran suivant pour travailler sur la solution.
02:27
3
40
147280
1171
3
02:28
2
41
148451
943
2
02:29
1
42
149394
1007
1
02:30
You're worried about the fact that you don't know Zara's hallway number,
43
150401
3428
Vous êtes inquiet car vous ignorez le numéro du couloir de Zara,
02:33
but you decide to start from the beginning anyways.
44
153829
3311
de toute façon, vous décidez de commencer depuis le début.
02:37
From the first clue, you work out all of the eight possible combinations
45
157140
4030
Dès le premier indice, vous travaillez toutes les huit combinaisons possibles
02:41
that come out to a product of 36.
46
161170
2741
qui sortent d'un produit de 36.
02:43
One of these must be right, but which one?
47
163911
2061
L'une d'elles est juste, mais laquelle ?
02:45
Now comes the hard part.
48
165972
2399
Maintenant vient la partie difficile.
02:48
Even though you don't know which number you're looking for,
49
168371
2942
Même si vous ne savez pas quel nombre vous cherchez,
02:51
you decide to work out the sum of each combination's three numbers.
50
171313
4469
vous décidez de calculer la somme de chaque combinaison de trois nombres.
02:55
That's when it hits you.
51
175782
1782
Et là, d'un coup, vous comprenez.
02:57
All but two of the sums are unique,
52
177564
2998
Toutes les sommes sont uniques, sauf deux,
03:00
and if the hallway number had matched any of these,
53
180562
2970
et si le numéro du couloir était égal à l'une de celles-ci,
03:03
Zara would have known the correct combination right then and there
54
183532
3727
Zara aurait immédiatement dû savoir quelle était la bonne combinaison,
03:07
without asking for the third clue.
55
187259
2428
sans demander le troisième indice.
03:09
Since she did ask for the clue,
56
189687
1814
Puisqu'elle a demandé l'indice,
03:11
the hallway number must have matched the only sum
57
191501
2855
le numéro du couloir doit être égal à la seule somme
03:14
that appears more than once in the list:
58
194356
2748
qui apparaît plus d'une fois dans la liste :
03:17
thirteen.
59
197104
1374
treize.
03:18
But which of the two combinations that add up to thirteen is correct:
60
198478
3913
Mais laquelle des deux combinaisons dont la somme est 13 est correcte :
03:22
1,6,6,
61
202391
1148
1, 6, 6,
03:23
or 2,2,9?
62
203539
1894
ou 2, 2, 9 ?
03:25
That's where the third clue comes in.
63
205433
2161
C'est là qu'intervient le troisième indice.
03:27
Since it tells us that the largest number must be unique,
64
207594
2871
Puisqu'il nous dit que le plus grand nombre doit être unique,
03:30
2,2,9 must be the code.
65
210465
2687
2, 2, 9 doit être le code.
03:33
When night falls, you and the others escape through hallway thirteen
66
213152
4297
Quand la nuit tombe, vous et les autres vous échappez par le couloir 13
03:37
and rejoin Zara outside.
67
217449
2336
et vous rejoignez Zara dehors.
03:39
You've freed yourselves through math and logic.
68
219785
2508
Vous vous êtes libérés grâce aux maths et à la logique.
03:42
Now it's time to free the rest of the world.
69
222293
2407
Maintenant il est temps de libérer le reste du monde.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7