Can you solve the passcode riddle? - Ganesh Pai

Μπορείτε να λύσετε τον γρίφο του κωδικού; - Γκανές Πάι

9,571,858 views

2016-07-07 ・ TED-Ed


New videos

Can you solve the passcode riddle? - Ganesh Pai

Μπορείτε να λύσετε τον γρίφο του κωδικού; - Γκανές Πάι

9,571,858 views ・ 2016-07-07

TED-Ed


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Ioannis Papacheimonas Επιμέλεια: Lucas Kaimaras
00:10
In this dystopian world, your resistance group is humanity's last hope.
0
10221
5124
Σ' αυτόν τον δυστοπικό κόσμο, η αντιστασιακή σου ομάδα
είναι η τελευταία ελπίδα της ανθρωπότητας.
00:15
Unfortunately, you've all been captured by the tyrannical rulers
1
15345
4014
Δυστυχώς, οι τυραννικοί κυρίαρχοι σας αιχμαλώτισαν όλους
00:19
and brought to the ancient colosseum for their deadly entertainment.
2
19359
4168
και σας έφεραν στο αρχαίο Κολοσσαίο για να διασκεδάσουν.
00:23
Before you're thrown into the dungeon,
3
23527
1855
Πριν σας ρίξουν στο μπουντρούμι,
00:25
you see many numbered hallways leading outside.
4
25382
3582
βλέπετε πολλούς αριθμημένους διαδρόμους να οδηγούν έξω.
00:28
But each exit is blocked by an electric barrier
5
28964
2978
Αλλά κάθε έξοδος μπλοκάρεται από ένα ηλεκτρικό φράγμα
00:31
with a combination keypad.
6
31942
2564
με έναν αριθμητικό συνδυασμό.
00:34
You learn that one of you will be allowed to try to escape by passing a challenge
7
34506
5035
Μαθαίνεις ότι θα επιτρέψουν σε έναν σας να δραπετεύσει περνώντας μια δοκιμασία
00:39
while everyone else will be fed to the mutant salamanders the next morning.
8
39541
5311
ενώ όλοι οι άλλοι θα γίνουν τροφή για τις μεταλλαγμένες σαλαμάνδρες αύριο.
00:44
With her perfect logical reasoning, Zara is the obvious choice.
9
44852
3779
Με την τέλεια λογική σκέψη της, η Ζάρα είναι η προφανής επιλογή.
00:48
You hand her a concealed audio transmitter so that the rest of you can listen along.
10
48631
5835
Της δίνεις ένα κρυμμένο πομπό, ώστε οι υπόλοιποι να ακούτε.
00:54
As Zara is led away,
11
54466
1592
Καθώς παίρνουν τη Ζάρα,
00:56
you hear her footsteps echo through one of the hallways,
12
56058
2884
ακούτε τα βήματά της να ηχούν σε έναν από τους διαδρόμους,
00:58
then stop.
13
58942
1752
και μετά να σταματάνε.
01:00
A voice announces that she must enter a code
14
60694
2965
Μια φωνή ανακοινώνει ότι πρέπει να βάλει έναν κωδικό
01:03
consisting of three positive whole numbers in ascending order,
15
63659
4507
που αποτελείται από 3 θετικούς ακέραιους αριθμούς σε αύξουσα σειρά,
01:08
so the second number is greater than or equal to the first,
16
68166
3300
άρα ο 2ος αριθμός είναι μεγαλύτερος ή ίσος με τον 1ο,
01:11
and the third is greater than or equal to the second.
17
71466
3788
και ο 3ος μεγαλύτερος ή ίσος με τον 2ο.
01:15
She may ask for up to three clues,
18
75254
2178
Μπορεί να ρωτήσει μέχρι τρία στοιχεία,
01:17
but if she makes a wrong guess,
19
77432
1594
αλλά αν μαντέψει λάθος,
01:19
or says anything else,
20
79026
1940
ή πει οτιδήποτε άλλο,
01:20
she'll be thrown back into the dungeon.
21
80966
2788
θα τη ρίξουν πάλι στο μπουντρούμι.
01:23
For the first clue, the voice says the product of the three numbers is 36.
22
83754
7094
Για το πρώτο στοιχείο, η φωνή λέει ότι γινόμενο των τριών αριθμών είναι 36.
01:30
When Zara asks for the second clue,
23
90848
2244
Τότε η Ζάρα ρωτά το δεύτερο στοιχείο,
01:33
it tells her the sum of the numbers
24
93092
2000
και της λέει ότι το άθροισμα των αριθμών
01:35
is the same as the number of the hallway she entered.
25
95092
4784
είναι το ίδιο με τον αριθμό του διαδρόμου που μπήκε.
01:39
There's a long silence.
26
99876
1806
Μακρά σιωπή.
01:41
You're sure Zara remembers the hallway number,
27
101682
2635
Είσαι σίγουρος ότι η Ζάρα θυμάται τον αριθμό του διαδρόμου,
01:44
but there's no way for you to know it,
28
104317
2492
αλλά δεν υπάρχει τρόπος να τον γνωρίζετε εσείς,
01:46
and she can't say it outloud.
29
106809
3193
και δεν μπορεί να τον πει φωναχτά.
01:50
If Zara could enter the passcode at this point, she would,
30
110002
3420
Αν η Ζάρα μπορούσε να εισάγει τον κωδικό τώρα, θα το έκανε,
01:53
but instead, she asks for the third clue,
31
113422
3793
αλλά αντίθετα, ρωτάει το τρίτο στοιχείο,
01:57
and the voice announces that the largest number appears only once
32
117215
4596
και η φωνή ανακοινώνει ότι ο μεγαλύτερος αριθμός υπάρχει μόνο μία φορά
02:01
in the combination.
33
121811
2306
στον συνδυασμό.
02:04
Moments later, the buzz of the electric barrier stops for a few seconds,
34
124117
4814
Λίγο αργότερα, ο ήχος του ηλεκτρικού φράγματος σταματά για λίγα δευτερόλεπτα,
02:08
and you realize that Zara has escaped.
35
128931
2835
και συνειδητοποιείς ότι η Ζάρα δραπέτευσε.
02:11
Unfortunately, her transmitter is no longer in range,
36
131766
3236
Δυστυχώς, ο πομπός της είναι πλέον εκτός εμβέλειας,
02:15
so that's all the information you get.
37
135002
2505
οπότε δεν θα πάρετε άλλες πληροφορίες.
02:17
Can you find the solution?
38
137507
2342
Μπορείτε να βρείτε τη λύση;
02:19
Pause on the next screen to work out the solution.
39
139849
7431
[Κάντε παύση αν θέλετε να το σκεφτείτε]
02:27
3
40
147280
1171
[3]
02:28
2
41
148451
943
[2]
02:29
1
42
149394
1007
[1]
02:30
You're worried about the fact that you don't know Zara's hallway number,
43
150401
3428
Ανησυχείτε γιατί δεν ξέρετε τον αριθμό διαδρόμου της Ζάρας,
02:33
but you decide to start from the beginning anyways.
44
153829
3311
αλλά αποφασίζετε να ξεκινήσετε από την αρχή.
02:37
From the first clue, you work out all of the eight possible combinations
45
157140
4030
Από το πρώτο στοιχείο, βρίσκετε και τους οκτώ πιθανούς συνδυασμούς
02:41
that come out to a product of 36.
46
161170
2741
με γινόμενο 36.
02:43
One of these must be right, but which one?
47
163911
2061
Πρέπει να είναι ένας από αυτούς, αλλά ποιος;
02:45
Now comes the hard part.
48
165972
2399
Τώρα το δύσκολο κομμάτι.
02:48
Even though you don't know which number you're looking for,
49
168371
2942
Αν και δεν ξέρετε ποιον αριθμό ψάχνετε,
02:51
you decide to work out the sum of each combination's three numbers.
50
171313
4469
αποφασίζετε να βρείτε τον άθροισμα κάθε συνδυασμού.
02:55
That's when it hits you.
51
175782
1782
Και τότε καταλαβαίνετε.
02:57
All but two of the sums are unique,
52
177564
2998
Όλα τα αθροίσματα εκτός από δύο είναι μοναδικά,
03:00
and if the hallway number had matched any of these,
53
180562
2970
και αν ο αριθμός των διαδρόμων ταιριάζει με κάποιο,
03:03
Zara would have known the correct combination right then and there
54
183532
3727
η Ζάρα θα ήξερε επί τόπου την σωστή απάντηση
03:07
without asking for the third clue.
55
187259
2428
χωρίς να ρωτήσει το τρίτο στοιχείο.
03:09
Since she did ask for the clue,
56
189687
1814
Εφόσον ρώτησε,
03:11
the hallway number must have matched the only sum
57
191501
2855
ο αριθμός διαδρόμου θα πρέπει να ταίριαζε με το μόνο άθροισμα
03:14
that appears more than once in the list:
58
194356
2748
που εμφανίζεται στη λίστα πάνω από μια φορά:
03:17
thirteen.
59
197104
1374
Το 13.
03:18
But which of the two combinations that add up to thirteen is correct:
60
198478
3913
Αλλά ποιος από τους δύο συνδυασμούς με το 13 είναι σωστοί:
03:22
1,6,6,
61
202391
1148
1,6,6,
03:23
or 2,2,9?
62
203539
1894
ή 2,2,9;
03:25
That's where the third clue comes in.
63
205433
2161
Εδώ έρχεται το τρίτο στοιχείο.
03:27
Since it tells us that the largest number must be unique,
64
207594
2871
Αφού ο μεγαλύτερος αριθμός είναι μοναδικός,
03:30
2,2,9 must be the code.
65
210465
2687
το 2,2,9 πρέπει να είναι ο κωδικός.
03:33
When night falls, you and the others escape through hallway thirteen
66
213152
4297
Όταν πέφτει η νύχτα, μαζί με τους άλλους δραπετεύετε από τον διάδρομο 13
03:37
and rejoin Zara outside.
67
217449
2336
και ξανασυναντάτε τη Ζάρα έξω.
03:39
You've freed yourselves through math and logic.
68
219785
2508
Ελευθερωθήκατε με τα μαθηματικά και τη λογική.
03:42
Now it's time to free the rest of the world.
69
222293
2407
Τώρα είναι ώρα να ελευθερώσετε τον υπόλοιπο κόσμο.
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7