Can you solve the passcode riddle? - Ganesh Pai

Можете ли вы решить загадку о цифровом коде? — Ганеш Пай

9,721,603 views

2016-07-07 ・ TED-Ed


New videos

Can you solve the passcode riddle? - Ganesh Pai

Можете ли вы решить загадку о цифровом коде? — Ганеш Пай

9,721,603 views ・ 2016-07-07

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Полина Гурина Редактор: Yulia Kallistratova
00:10
In this dystopian world, your resistance group is humanity's last hope.
0
10221
5124
Мир порабощён. Ваш отряд сопротивления — последняя надежда человечества.
00:15
Unfortunately, you've all been captured by the tyrannical rulers
1
15345
4014
Увы, деспотичные правители схватили вас
00:19
and brought to the ancient colosseum for their deadly entertainment.
2
19359
4168
и отправили в Колизей, чтобы утолить свою жажду кровавых зрелищ.
00:23
Before you're thrown into the dungeon,
3
23527
1855
Прежде чем вас бросили в темницу,
00:25
you see many numbered hallways leading outside.
4
25382
3582
вы увидели множество ведущих наружу коридоров с номерами.
00:28
But each exit is blocked by an electric barrier
5
28964
2978
Но каждый выход преграждал электрический барьер
00:31
with a combination keypad.
6
31942
2564
с панелью для ввода кода.
00:34
You learn that one of you will be allowed to try to escape by passing a challenge
7
34506
5035
Одного из вас готовы отпустить, если он сможет пройти испытание,
00:39
while everyone else will be fed to the mutant salamanders the next morning.
8
39541
5311
а остальных следующим утром скормят саламандрам-мутантам.
00:44
With her perfect logical reasoning, Zara is the obvious choice.
9
44852
3779
Очевидный выбор — Зара с её превосходным логическим мышлением.
00:48
You hand her a concealed audio transmitter so that the rest of you can listen along.
10
48631
5835
Вы оснащаете подругу передатчиком, чтобы слышать всё с ней происходящее.
00:54
As Zara is led away,
11
54466
1592
Когда Зару уводят,
00:56
you hear her footsteps echo through one of the hallways,
12
56058
2884
вы слышите эхо её шагов в одном из коридоров,
00:58
then stop.
13
58942
1752
затем звук обрывается.
01:00
A voice announces that she must enter a code
14
60694
2965
Голос объявляет, что ей нужно ввести код
01:03
consisting of three positive whole numbers in ascending order,
15
63659
4507
из трёх положительных целых чисел в порядке возрастания
01:08
so the second number is greater than or equal to the first,
16
68166
3300
так, что второе число больше либо равно первому,
01:11
and the third is greater than or equal to the second.
17
71466
3788
а третье — больше либо равно второму.
01:15
She may ask for up to three clues,
18
75254
2178
У неё есть три подсказки,
01:17
but if she makes a wrong guess,
19
77432
1594
а если она не угадает код
01:19
or says anything else,
20
79026
1940
или скажет что-нибудь ещё,
01:20
she'll be thrown back into the dungeon.
21
80966
2788
её снова бросят в темницу.
01:23
For the first clue, the voice says the product of the three numbers is 36.
22
83754
7094
«Первая подсказка», — сообщает голос, — «Произведение трёх чисел кода равно 36».
01:30
When Zara asks for the second clue,
23
90848
2244
Когда Зара просит вторую подсказку,
01:33
it tells her the sum of the numbers
24
93092
2000
голос говорит, что сумма этих чисел
01:35
is the same as the number of the hallway she entered.
25
95092
4784
равна номеру коридора, через который она вошла.
01:39
There's a long silence.
26
99876
1806
Наступает долгая тишина.
01:41
You're sure Zara remembers the hallway number,
27
101682
2635
Вы уверены, что Зара помнит номер коридора,
01:44
but there's no way for you to know it,
28
104317
2492
но сами никак не можете его знать,
01:46
and she can't say it outloud.
29
106809
3193
а она не может произнести его вслух.
01:50
If Zara could enter the passcode at this point, she would,
30
110002
3420
Если бы Зара уже могла ввести код, она бы так и сделала,
01:53
but instead, she asks for the third clue,
31
113422
3793
но вместо этого она просит третью подсказку.
01:57
and the voice announces that the largest number appears only once
32
117215
4596
Голос объявляет, что наибольшее число встречается в комбинации только один раз.
02:01
in the combination.
33
121811
2306
02:04
Moments later, the buzz of the electric barrier stops for a few seconds,
34
124117
4814
Вскоре гул электрического барьера ненадолго прекращается —
02:08
and you realize that Zara has escaped.
35
128931
2835
так вы понимаете, что Зара на свободе.
02:11
Unfortunately, her transmitter is no longer in range,
36
131766
3236
К несчастью, её передатчик — вне зоны досягаемости,
02:15
so that's all the information you get.
37
135002
2505
так что это вся известная вам информация.
02:17
Can you find the solution?
38
137507
2342
Можете ли вы найти решение?
02:19
Pause on the next screen to work out the solution.
39
139849
7431
Приостановите видео на следующем экране, чтобы вычислить ответ.
02:27
3
40
147280
1171
3
02:28
2
41
148451
943
2
02:29
1
42
149394
1007
1
02:30
You're worried about the fact that you don't know Zara's hallway number,
43
150401
3428
Вы обеспокоены тем, что не знаете номер коридора Зары,
02:33
but you decide to start from the beginning anyways.
44
153829
3311
но всё равно решаете начать расчёты.
02:37
From the first clue, you work out all of the eight possible combinations
45
157140
4030
Благодаря первой подсказке вы вычисляете все восемь возможных комбинаций,
02:41
that come out to a product of 36.
46
161170
2741
из которых перемножением получается 36.
02:43
One of these must be right, but which one?
47
163911
2061
Одна из них верна, но какая именно?
02:45
Now comes the hard part.
48
165972
2399
Это самая сложная часть.
02:48
Even though you don't know which number you're looking for,
49
168371
2942
Даже не зная нужного номера коридора,
02:51
you decide to work out the sum of each combination's three numbers.
50
171313
4469
вы решаете вычислить суммы чисел каждой комбинации.
02:55
That's when it hits you.
51
175782
1782
И вас осеняет.
02:57
All but two of the sums are unique,
52
177564
2998
Все суммы кроме двух уникальны,
03:00
and if the hallway number had matched any of these,
53
180562
2970
и если бы номер коридора совпадал с одной из них,
03:03
Zara would have known the correct combination right then and there
54
183532
3727
Зара сразу бы угадала верную комбинацию
03:07
without asking for the third clue.
55
187259
2428
и не просила третью подсказку.
03:09
Since she did ask for the clue,
56
189687
1814
А поскольку подсказка ей понадобилась,
03:11
the hallway number must have matched the only sum
57
191501
2855
номер коридора должен был совпадать с единственной суммой,
03:14
that appears more than once in the list:
58
194356
2748
появляющейся в списке дважды:
03:17
thirteen.
59
197104
1374
тринадцать.
03:18
But which of the two combinations that add up to thirteen is correct:
60
198478
3913
Но какая из двух комбинаций, дающих в сумме тринадцать, верна:
03:22
1,6,6,
61
202391
1148
«1, 6, 6»
03:23
or 2,2,9?
62
203539
1894
или «2, 2, 9»?
03:25
That's where the third clue comes in.
63
205433
2161
Здесь на помощь приходит третья подсказка.
03:27
Since it tells us that the largest number must be unique,
64
207594
2871
Согласно ей, наибольшее число должно быть уникальным,
03:30
2,2,9 must be the code.
65
210465
2687
а значит, верный код — «2, 2, 9» .
03:33
When night falls, you and the others escape through hallway thirteen
66
213152
4297
С наступлением ночи вы вместе со всеми сбегаете через тринадцатый коридор
03:37
and rejoin Zara outside.
67
217449
2336
и встречаетесь снаружи с Зарой.
03:39
You've freed yourselves through math and logic.
68
219785
2508
Вы освободились с помощью математики и логики.
03:42
Now it's time to free the rest of the world.
69
222293
2407
Пришло время освободить остальной мир.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7