Tycho Brahe, the scandalous astronomer - Dan Wenkel

Tycho Brahe, de schandelijke astronoom - Dan Wenkel

507,940 views

2014-06-12 ・ TED-Ed


New videos

Tycho Brahe, the scandalous astronomer - Dan Wenkel

Tycho Brahe, de schandelijke astronoom - Dan Wenkel

507,940 views ・ 2014-06-12

TED-Ed


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

Vertaald door: An Dierickx Nagekeken door: Dick Stada
00:06
How do you imagine the life of a scientist?
0
6566
2853
Hoe stel jij je het leven van een wetenschapper voor?
00:09
Boring and monotonous,
1
9419
1320
Saai en eentonig,
00:10
spending endless hours in the lab
2
10739
1623
urenlang opgesloten in een lab
00:12
with no social interaction?
3
12362
2029
en zonder sociale interactie?
00:14
Maybe for some but not Tycho Brahe.
4
14391
3587
Dat is misschien zo voor sommigen, maar niet voor Tycho Brahe.
00:17
The 16th century scholar who accurately predicted planetary motion
5
17978
3747
De 16de-eeuwse geleerde die nauwkeurig de beweging van planeten voorspelde
00:21
and cataloged hundreds of stars before the telescope had been invented
6
21725
4058
en honderden sterren catalogiseerde voordat de telescoop was uitgevonden,
00:25
also had a cosmic-sized personal life.
7
25783
3232
had ook een persoonlijk leven van kosmische proporties.
00:29
Tycho Brahe was born in 1546 to Danish nobles,
8
29015
3972
Tycho Brahe werd geboren in 1546 als kind van Deense edelen.
00:32
but at age two was kidnapped to be raised by his uncle instead.
9
32987
4434
Toen hij twee jaar was, werd hij ontvoerd en vervolgens opgevoed door zijn oom.
00:37
His parents didn't seem to mind.
10
37421
2733
Zijn ouders leken dit niet erg te vinden.
00:40
Tycho was supposed to have a career in law,
11
40154
2312
Tycho moest rechten gaan studeren,
00:42
but after witnessing a solar eclipse at thirteen,
12
42466
2580
maar nadat hij op z'n dertiende een zonsverduistering zag,
00:45
he began spending more time
13
45046
1450
bracht hij meer tijd door
00:46
with mathematics and science professors,
14
46496
2247
met wiskunde- en natuurwetenschapsprofessoren
00:48
who taught him the art of celestial observation.
15
48743
3523
die hem hemellichamen leerden waar te nemen.
00:52
By the time Tycho's uncle sent him off to Germany a few years later,
16
52266
3302
Toen zijn oom hem enkele jaren later naar Duitsland stuurde,
00:55
he had lost interest in his law studies,
17
55568
1955
was hij niet meer geïnteresseerd in de rechten.
00:57
instead reading astronomy books,
18
57523
1956
Hij las boeken over astronomie,
00:59
improving his instruments,
19
59479
1312
verbeterde zijn instrumenten,
01:00
and taking careful notes of the night skies.
20
60791
2792
en bestudeerde nauwgezet de nachtelijke hemel.
01:03
It wasn't long before his own measurements
21
63583
1970
Al gauw waren zijn eigen metingen
01:05
were more accurate than those in his books.
22
65553
3132
nauwkeuriger dan die in zijn boeken.
01:08
While in Germany, Tycho got into a bit of an argument
23
68685
2717
In Duitsland raakte Tycho tijdens een feest
01:11
with another student at a party
24
71402
1538
betrokken in een ruzie met een andere student
01:12
over a mathematical formula,
25
72940
1798
over een wiskundige formule.
01:14
resulting in a sword duel
26
74738
1534
Dit ontaardde in een zwaardgevecht
01:16
and Tycho losing a good-sized chunk of his nose.
27
76272
3252
waarbij Tycho een groot stuk van zijn neus verloor.
01:19
After that, he was said to have worn
28
79524
1751
Er wordt gezegd dat hij daarna
01:21
a realistic prosthetic of gold and silver
29
81275
2340
een prothese van goud en zilver
01:23
that he would glue onto his face.
30
83615
2958
op zijn gezicht plakte.
01:26
Fortunately, Tycho didn't need his nose
31
86573
1895
Gelukkig had Tycho zijn neus niet nodig
01:28
to continue his astronomical work.
32
88468
2471
om zijn astronomisch werk verder te zetten.
01:30
He kept studying the night sky
33
90939
1503
Hij bleef de hemel bestuderen
01:32
and creating all sorts of instruments,
34
92442
1853
en ontwierp allerlei instrumenten,
01:34
including a building-sized quadrant for measuring
35
94295
2369
waaronder een kwadrant ter grootte van een gebouw
01:36
the angles of stars.
36
96664
2085
voor hoekmetingen van sterren.
01:38
After months of careful observation,
37
98749
1804
Na maanden van observatie,
01:40
Tycho discovered a new star
38
100553
1459
ontdekte Tycho een nieuwe ster
01:42
in the constellation Cassiopeia.
39
102012
2830
in het sterrenbeeld Cassiopeia.
01:44
The publication of this discovery granted him rock star status
40
104842
3423
De publicatie van deze vondst leverde hem de status van een rockster op
01:48
and offers of scientific positions all over Europe.
41
108265
3707
en aanbiedingen uit heel Europa.
01:51
Wanting to keep him at home,
42
111972
1474
De Deense koning wilde Tycho bij zich houden
01:53
the King of Denmark offered to give Tycho
43
113446
1713
en bood hem daarom zijn eigen eiland aan
01:55
his own personal island with a state of the art observatory.
44
115159
4324
met een volledig uitgeruste sterrenwacht: Uraniborg.
01:59
Called Uraniborg and costing about 1% of Denmark's entire budget,
45
119483
4509
Het kostte ongeveer 1 procent van de Deense begroting
02:03
this observatory was more of a castle,
46
123992
2158
en had meer van een kasteel.
02:06
containing formal gardens,
47
126150
1548
Het omvatte strakke tuinen,
02:07
rooms for family, staff and visiting royalty,
48
127698
3264
kamers voor familie, personeel en edelen
02:10
and an underground section just for all the giant instruments.
49
130962
4198
en een ondergronds gedeelte voor alle reusachtige instrumenten.
Tycho liet ook een papiermolen en drukpers bouwen
02:15
Tycho also built a papermill and printing press
50
135160
2331
02:17
for publishing his papers,
51
137491
1986
om zijn artikelen te publiceren,
02:19
and a lab for studying alchemy.
52
139477
2237
en een lab om aan alchemie te doen.
02:21
And since no castle would be complete
53
141714
1509
Omdat er in elk kasteel
02:23
without entertainment,
54
143223
1324
entertainment moet zijn,
02:24
Tycho employed a clairvoyant dwarf
55
144547
1878
werd Jep, een helderziende dwerg,
02:26
named Jep as court jester.
56
146425
2723
aangenomen als hofnar.
02:29
Tycho lived on his island,
57
149148
1229
Tycho woonde op zijn eiland
02:30
studying and partying for about 20 years.
58
150377
3209
waar hij ongeveer 20 jaar lang studeerde en feestte.
02:33
But after falling out with the new Danish King,
59
153586
2389
Maar na een ruzie met de nieuwe Deense koning
02:35
he took up an invitation from the Holy Roman Emperor
60
155975
2789
werd hij uitgenodigd door de keizer van het Heilige Roomse Rijk
02:38
to become the official imperial astronomer in Prague.
61
158764
3573
om de officiële keizerlijke astronoom te worden in Praag.
02:42
There, he met another famous astronomer Johannes Kepler,
62
162337
3214
Daar ontmoette hij Johannes Kepler, een andere beroemde astronoom,
02:45
who became his assistant.
63
165551
2279
die zijn assistent werd.
02:47
While Kepler's work interested him,
64
167830
1827
Hoewel Keplers werk hem interesseerde,
02:49
Tycho was protective of his data,
65
169657
1802
wilde Tycho zijn eigen data beschermen
02:51
and the two often got into heated arguments.
66
171459
3069
waardoor de twee vaak flinke ruzies hadden.
02:54
In 1601, Tycho attended a formal banquet
67
174528
2780
In 1601, op een officieel banket
02:57
where he drank quite a lot
68
177308
1723
dronk Tycho behoorlijk veel.
Hij was te beleefd om de tafel te verlaten
02:59
but was too polite to leave the table to relieve himself,
69
179031
2562
03:01
deciding to tough it out instead.
70
181593
2166
en naar het toilet te gaan.
03:03
This proved to be a bad idea,
71
183759
1664
Dit bleek een slecht idee te zijn,
03:05
as he quickly developed a bladder infection
72
185423
1935
want hij kreeg blaasontsteking
03:07
and died a few days later.
73
187358
2713
en stierf een paar dagen later.
03:10
But over 400 years after his death,
74
190071
1737
Maar zelfs 400 jaar na zijn dood
03:11
Tycho still had a few surprises up his sleeve.
75
191808
3551
had Tycho nog wat verrassingen in petto.
03:15
When his body was exhumed and studied in 2010,
76
195359
2638
In 2010 werden zijn resten opgegraven.
03:17
the legendary gold and silver nose
77
197997
2091
De legendarische neus uit goud en zilver
03:20
was nowhere to be found,
78
200088
1812
was nergens te bespeuren.
03:21
with chemical traces suggesting
79
201900
1466
Chemische sporen verklapten
03:23
that he wore a more casual brass nose instead.
80
203366
2850
dat hij eigenlijk een eenvoudigere koperen neus droeg.
03:26
Tycho's mustache hair was also found
81
206216
2480
De haren van Tycho's snor
03:28
to contain unusually high levels of toxic mercury.
82
208696
3701
bleken ook een hoog gehalte giftig kwik te bevatten.
03:32
Was it from a medicine used to treat his bladder infection?
83
212397
3312
Was dit afkomstig van een medicijn tegen zijn blaasontsteking?
03:35
A residue from his alchemy experiments?
84
215709
2702
Resten van een alchemistisch experiment?
03:38
Or did his quarrelsome coworker Johannes Kepler
85
218411
2320
Of werd hij vergiftigd door zijn twistzieke collega Johannes Kepler
03:40
poison him to acquire his data?
86
220731
2895
om zijn gegevens te verkrijgen?
03:43
We may never know,
87
223626
1463
We zullen het misschien nooit weten,
03:45
but the next time you think scientists lead boring lives,
88
225089
2705
maar als je nog eens denkt
03:47
dig a little deeper.
89
227794
1388
dat wetenschappers een saai leven hebben,
03:49
A fascinating story may be just beyond the tip of your nose.
90
229182
3057
kijk dan eens wat verder dan je neus lang is.
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7