Tycho Brahe, the scandalous astronomer - Dan Wenkel

Tycho Brahe, skandalozni astronom - Dan Wenkel

505,551 views

2014-06-12 ・ TED-Ed


New videos

Tycho Brahe, the scandalous astronomer - Dan Wenkel

Tycho Brahe, skandalozni astronom - Dan Wenkel

505,551 views ・ 2014-06-12

TED-Ed


Dvaput kliknite na engleske titlove ispod za reprodukciju videozapisa.

Prevoditelj: Martina Valković Recezent: Ivan Stamenković
00:06
How do you imagine the life of a scientist?
0
6566
2853
Kako zamišljate život znanstvenika?
00:09
Boring and monotonous,
1
9419
1320
Dosadan i monoton, provode
00:10
spending endless hours in the lab
2
10739
1623
beskrajne sate u laboratoriju
00:12
with no social interaction?
3
12362
2029
bez ikakve socijalne interakcije?
00:14
Maybe for some but not Tycho Brahe.
4
14391
3587
Možda neki, ali ne Tycho Brahe.
00:17
The 16th century scholar who accurately predicted planetary motion
5
17978
3747
Učenjak iz 16. stoljeća, koji je predvidio kretanje planeta
00:21
and cataloged hundreds of stars before the telescope had been invented
6
21725
4058
i katalogizirao stotine zvijezda prije no što je teleskop izumljen,
00:25
also had a cosmic-sized personal life.
7
25783
3232
također je imao i bogat osobni život.
00:29
Tycho Brahe was born in 1546 to Danish nobles,
8
29015
3972
Tycho Brahe je rođen 1546. god. u obitelji danskih plemića,
00:32
but at age two was kidnapped to be raised by his uncle instead.
9
32987
4434
no u dobi od dvije godine bio je otet kako bi ga odgojio njegov ujak.
00:37
His parents didn't seem to mind.
10
37421
2733
Čini se da njegovim roditeljima to nije smetalo.
00:40
Tycho was supposed to have a career in law,
11
40154
2312
Tycho je trebao ostvariti karijeru u pravu, no
00:42
but after witnessing a solar eclipse at thirteen,
12
42466
2580
nakon što je s trinaest godina svjedočio pomrčini sunca
00:45
he began spending more time
13
45046
1450
počeo je provoditi više vremena
00:46
with mathematics and science professors,
14
46496
2247
s profesorima matematike i znanosti,
00:48
who taught him the art of celestial observation.
15
48743
3523
koji su ga podučili umijeću promatranja neba.
00:52
By the time Tycho's uncle sent him off to Germany a few years later,
16
52266
3302
Kad ga je ujak, nekoliko godina kasnije, poslao u Njemačku, Tycho je
00:55
he had lost interest in his law studies,
17
55568
1955
već izgubio interes za proučavanje prava,
00:57
instead reading astronomy books,
18
57523
1956
umjesto toga je čitao astronomske knjige,
00:59
improving his instruments,
19
59479
1312
unaprijeđivao instrumente,
01:00
and taking careful notes of the night skies.
20
60791
2792
te pažljivo bilježio pojave na noćnom nebu.
01:03
It wasn't long before his own measurements
21
63583
1970
Nedugo nakon, njegova vlastita mjerenja
01:05
were more accurate than those in his books.
22
65553
3132
bila su točnija od onih u knjigama.
01:08
While in Germany, Tycho got into a bit of an argument
23
68685
2717
U Njemačkoj, Tycho je upao u malu svađu
01:11
with another student at a party
24
71402
1538
s drugim studentom na zabavi
01:12
over a mathematical formula,
25
72940
1798
zbog jedne matematičke formule,
01:14
resulting in a sword duel
26
74738
1534
što je rezultiralo
01:16
and Tycho losing a good-sized chunk of his nose.
27
76272
3252
mačevalačkim dvobojem i Tychovim gubitkom dobrog dijela nosa.
01:19
After that, he was said to have worn
28
79524
1751
Nakon toga, navodno je nosio
01:21
a realistic prosthetic of gold and silver
29
81275
2340
realističnu protezu od zlata i srebra
01:23
that he would glue onto his face.
30
83615
2958
koju bi zalijepio za lice.
01:26
Fortunately, Tycho didn't need his nose
31
86573
1895
Na sreću, Tycho nije trebao nos
01:28
to continue his astronomical work.
32
88468
2471
kako bi nastavio sa svojim radom u astronomiji.
01:30
He kept studying the night sky
33
90939
1503
I dalje je proučavao noćno nebo
01:32
and creating all sorts of instruments,
34
92442
1853
i izrađivao razne instrumente,
01:34
including a building-sized quadrant for measuring
35
94295
2369
uključujući kvadrant za mjerenje kuteva zvijezda
01:36
the angles of stars.
36
96664
2085
veličine zgrade.
01:38
After months of careful observation,
37
98749
1804
Nakon mjeseci pažljivog promatranja,
01:40
Tycho discovered a new star
38
100553
1459
Tycho je otkrio novu zvijezdu
01:42
in the constellation Cassiopeia.
39
102012
2830
u konstelaciji Kasiopeja.
01:44
The publication of this discovery granted him rock star status
40
104842
3423
Objava ovog otkrića jamčila mu je status rock zvijezde
01:48
and offers of scientific positions all over Europe.
41
108265
3707
i ponude za znanstvene pozicije diljem Europe.
01:51
Wanting to keep him at home,
42
111972
1474
U želji da ga zadrži,
01:53
the King of Denmark offered to give Tycho
43
113446
1713
Kralj Danske mu je ponudio
01:55
his own personal island with a state of the art observatory.
44
115159
4324
osobni otok s najmodernijim observatorijem.
01:59
Called Uraniborg and costing about 1% of Denmark's entire budget,
45
119483
4509
Nazvan Uraniborg, ovaj observatorij koštao je otprilike 1% čitavog budžeta Danske
02:03
this observatory was more of a castle,
46
123992
2158
i bio je više poput dvorca,
02:06
containing formal gardens,
47
126150
1548
sadržavajući formalne vrtove,
02:07
rooms for family, staff and visiting royalty,
48
127698
3264
sobe za obitelj, osoblje i gostujuće pripadnike kraljevske obitelji
02:10
and an underground section just for all the giant instruments.
49
130962
4198
i podzemni dio samo za sve te divovske instrumente.
02:15
Tycho also built a papermill and printing press
50
135160
2331
Tycho je sagradio i tvornicu papira i tiskaru
02:17
for publishing his papers,
51
137491
1986
kako bi objavljivao svoje radove,
02:19
and a lab for studying alchemy.
52
139477
2237
te laboratorij za proučavanje alkemije.
02:21
And since no castle would be complete
53
141714
1509
A kako nijedan dvorac
02:23
without entertainment,
54
143223
1324
nije potpun bez zabave,
02:24
Tycho employed a clairvoyant dwarf
55
144547
1878
Tycho je zaposlio patuljka vidovnjaka,
02:26
named Jep as court jester.
56
146425
2723
zvanog Jep, kao dvorsku ludu.
02:29
Tycho lived on his island,
57
149148
1229
Živio je na svom otoku,
02:30
studying and partying for about 20 years.
58
150377
3209
proučavao i tulumario otprilike 20 godina.
02:33
But after falling out with the new Danish King,
59
153586
2389
No, nakon razmirice s novim danskim kraljem,
02:35
he took up an invitation from the Holy Roman Emperor
60
155975
2789
prihvatio je poziv svetog rimskog cara
02:38
to become the official imperial astronomer in Prague.
61
158764
3573
da postane službeni carski astronom u Pragu.
02:42
There, he met another famous astronomer Johannes Kepler,
62
162337
3214
Ondje, upoznao je drugog slavnog astronoma Johannesa Keplera,
02:45
who became his assistant.
63
165551
2279
koji mu je postao asistent.
02:47
While Kepler's work interested him,
64
167830
1827
Iako ga je Keplerov rad zanimao,
02:49
Tycho was protective of his data,
65
169657
1802
Tycho je štitio svoje podatke
02:51
and the two often got into heated arguments.
66
171459
3069
i dvojica astronoma su se često žestoko svađala.
02:54
In 1601, Tycho attended a formal banquet
67
174528
2780
Godine 1601., Tycho je prisustvovao svečanom banketu
02:57
where he drank quite a lot
68
177308
1723
gdje je poprilično popio,
02:59
but was too polite to leave the table to relieve himself,
69
179031
2562
no bio je prepristojan da napusti stol i olakša se,
03:01
deciding to tough it out instead.
70
181593
2166
pa je umjesto toga odlučio pretrpjeti.
03:03
This proved to be a bad idea,
71
183759
1664
To se pokazalo kao pogrešna ideja,
03:05
as he quickly developed a bladder infection
72
185423
1935
jer je brzo razvio infekciju mjehura
03:07
and died a few days later.
73
187358
2713
i umro nekoliko dana kasnije.
03:10
But over 400 years after his death,
74
190071
1737
No i više od 400 godina nakon smrti,
03:11
Tycho still had a few surprises up his sleeve.
75
191808
3551
Tycho je nastavio iznenađivati.
03:15
When his body was exhumed and studied in 2010,
76
195359
2638
Kada mu je tijelo ekshumirano i proučeno 2010. godine,
03:17
the legendary gold and silver nose
77
197997
2091
legendarni zlatni i srebrni nos
03:20
was nowhere to be found,
78
200088
1812
nije nigdje pronađen,
03:21
with chemical traces suggesting
79
201900
1466
a kemijski tragovi su upućivali
03:23
that he wore a more casual brass nose instead.
80
203366
2850
da je umjesto njega nosio "casual" nos od mesinga.
03:26
Tycho's mustache hair was also found
81
206216
2480
Također se otkrilo da Tychovi brkovi
03:28
to contain unusually high levels of toxic mercury.
82
208696
3701
sadrže neobično visoku razinu otrovne žive.
03:32
Was it from a medicine used to treat his bladder infection?
83
212397
3312
Je li to bilo od lijeka koji je koristio za liječenje infekcije?
03:35
A residue from his alchemy experiments?
84
215709
2702
Ostatak od njegovih alkemijskih eksperimenata?
03:38
Or did his quarrelsome coworker Johannes Kepler
85
218411
2320
Ili ga je svadljivi kolega Johannes Kepler
03:40
poison him to acquire his data?
86
220731
2895
trovao kako bi došao u posjed njegovih podataka?
03:43
We may never know,
87
223626
1463
Možda nećemo nikad saznati,
03:45
but the next time you think scientists lead boring lives,
88
225089
2705
no ako opet pomislite da znanstvenici vode dosadne živote
03:47
dig a little deeper.
89
227794
1388
kopajte malo dublje.
03:49
A fascinating story may be just beyond the tip of your nose.
90
229182
3057
Fascinantna priča vam je možda nadomak vrška nosa.
O ovoj web stranici

Ova stranica će vas upoznati s YouTube videozapisima koji su korisni za učenje engleskog jezika. Vidjet ćete lekcije engleskog koje vode vrhunski profesori iz cijelog svijeta. Dvaput kliknite na engleske titlove prikazane na svakoj video stranici da biste reproducirali video s tog mjesta. Titlovi se pomiču sinkronizirano s reprodukcijom videozapisa. Ako imate bilo kakvih komentara ili zahtjeva, obratite nam se putem ovog obrasca za kontakt.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7