Tycho Brahe, the scandalous astronomer - Dan Wenkel

Тихо Брахе, скандалният астроном - Дан Уенкъл

505,551 views

2014-06-12 ・ TED-Ed


New videos

Tycho Brahe, the scandalous astronomer - Dan Wenkel

Тихо Брахе, скандалният астроном - Дан Уенкъл

505,551 views ・ 2014-06-12

TED-Ed


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

Translator: Dani Peteva Reviewer: Anton Hikov
00:06
How do you imagine the life of a scientist?
0
6566
2853
Как си представяте живота на един учен?
00:09
Boring and monotonous,
1
9419
1320
Скучен и монотонен,
00:10
spending endless hours in the lab
2
10739
1623
прекарвайки безкрайни часове в лабораторията
00:12
with no social interaction?
3
12362
2029
без социална комуникация?
00:14
Maybe for some but not Tycho Brahe.
4
14391
3587
Може би за някои, но не и за Тихо Брахе.
00:17
The 16th century scholar who accurately predicted planetary motion
5
17978
3747
Този учен от 16-ти век, който с точност предвижда движението на планетите
00:21
and cataloged hundreds of stars before the telescope had been invented
6
21725
4058
и каталогизира стотици звезди преди да бъде открит телескопа,
00:25
also had a cosmic-sized personal life.
7
25783
3232
също така има живот от космически мащаб.
00:29
Tycho Brahe was born in 1546 to Danish nobles,
8
29015
3972
Тихо Брахе е роден през 1546 г. в семейство на датски благородници,
00:32
but at age two was kidnapped to be raised by his uncle instead.
9
32987
4434
но на двегодишна възраст е отвлечен и отгледан от чичо си.
00:37
His parents didn't seem to mind.
10
37421
2733
Родителите му нямали нищо против.
00:40
Tycho was supposed to have a career in law,
11
40154
2312
Тихо е трябвало да стане адвокат,
00:42
but after witnessing a solar eclipse at thirteen,
12
42466
2580
но след като наблюдава слънчево затъмнение на 13 години,
00:45
he began spending more time
13
45046
1450
той започва да прекарва повече време
00:46
with mathematics and science professors,
14
46496
2247
с преподавателите по математика и науки,
00:48
who taught him the art of celestial observation.
15
48743
3523
които го научават на изкуството на небесното наблюдение.
00:52
By the time Tycho's uncle sent him off to Germany a few years later,
16
52266
3302
До времето, когато чичото на Тихо го праща в Германия след няколко години,
00:55
he had lost interest in his law studies,
17
55568
1955
той вече е загубил интерес да учи право,
00:57
instead reading astronomy books,
18
57523
1956
а вместо това чете книги по астрономия,
00:59
improving his instruments,
19
59479
1312
подобрява инструментите си
01:00
and taking careful notes of the night skies.
20
60791
2792
и води подробни бележки за нощното небе.
01:03
It wasn't long before his own measurements
21
63583
1970
Не минава много време докато неговите измервания
01:05
were more accurate than those in his books.
22
65553
3132
стават по-точни от тези в книгите му.
01:08
While in Germany, Tycho got into a bit of an argument
23
68685
2717
Докато е в Германия, Тихо влиза в спор
01:11
with another student at a party
24
71402
1538
с друг студент на едно парти,
01:12
over a mathematical formula,
25
72940
1798
за математическа формула,
01:14
resulting in a sword duel
26
74738
1534
който води до дуел с мечове
01:16
and Tycho losing a good-sized chunk of his nose.
27
76272
3252
и Тихо загубва голяма част от носа си.
01:19
After that, he was said to have worn
28
79524
1751
След това казват, че е носил
01:21
a realistic prosthetic of gold and silver
29
81275
2340
реалистична протеза от злато и сребро,
01:23
that he would glue onto his face.
30
83615
2958
която залепвал на лицето си.
01:26
Fortunately, Tycho didn't need his nose
31
86573
1895
За щастие, Тихо нямал нужда от носа си,
01:28
to continue his astronomical work.
32
88468
2471
за да продължи астрономическата си работа.
01:30
He kept studying the night sky
33
90939
1503
Той продължава да изучава нощното небе
01:32
and creating all sorts of instruments,
34
92442
1853
и да създава всякакви инструменти,
01:34
including a building-sized quadrant for measuring
35
94295
2369
включително и квадрант с размерите на сграда за измерване на
01:36
the angles of stars.
36
96664
2085
ъглите на звездите.
01:38
After months of careful observation,
37
98749
1804
След месеци на внимателни наблюдения
01:40
Tycho discovered a new star
38
100553
1459
Тихо открива нова звезда
01:42
in the constellation Cassiopeia.
39
102012
2830
в съзвездието Касиопея.
01:44
The publication of this discovery granted him rock star status
40
104842
3423
Публикуването на това откритие му дава статут на рок звезда
01:48
and offers of scientific positions all over Europe.
41
108265
3707
и му предоставя научни позиции из цяла Европа.
01:51
Wanting to keep him at home,
42
111972
1474
Искайки да го запази вкъщи,
01:53
the King of Denmark offered to give Tycho
43
113446
1713
кралят на Дания предлага да даде на Тихо
01:55
his own personal island with a state of the art observatory.
44
115159
4324
свой собствен остров с възможно най-новата обсерватория.
01:59
Called Uraniborg and costing about 1% of Denmark's entire budget,
45
119483
4509
Наречена Ураниборг и струваща около 1% от целия бюджет на Дания,
02:03
this observatory was more of a castle,
46
123992
2158
тази обсерватория е по-скоро замък,
02:06
containing formal gardens,
47
126150
1548
съдържащ официални градини,
02:07
rooms for family, staff and visiting royalty,
48
127698
3264
стаи за семейството, персонала и гостуващите кралски особи,
02:10
and an underground section just for all the giant instruments.
49
130962
4198
както и подземна част само за огромните инструменти.
02:15
Tycho also built a papermill and printing press
50
135160
2331
Тихо също построява хартиена фабрика и печатница
02:17
for publishing his papers,
51
137491
1986
за публикуване на своите трудове
02:19
and a lab for studying alchemy.
52
139477
2237
и лаборатория за изучаване на алхимия.
02:21
And since no castle would be complete
53
141714
1509
Тъй като нито един замък няма да е завършен
02:23
without entertainment,
54
143223
1324
без забавления,
02:24
Tycho employed a clairvoyant dwarf
55
144547
1878
Тихо назначава джудже-ясновидец
02:26
named Jep as court jester.
56
146425
2723
на име Джеп като придворен шут.
02:29
Tycho lived on his island,
57
149148
1229
Тихо живее на острова си,
02:30
studying and partying for about 20 years.
58
150377
3209
изучавайки и купонясвайки в продължение на около 20 години.
02:33
But after falling out with the new Danish King,
59
153586
2389
Но след като се скарва с новия датски крал,
02:35
he took up an invitation from the Holy Roman Emperor
60
155975
2789
той приема покана от Свещения римски император
02:38
to become the official imperial astronomer in Prague.
61
158764
3573
да стане официален императорски астроном в Прага.
02:42
There, he met another famous astronomer Johannes Kepler,
62
162337
3214
Там той среща друг известен астроном Йоханес Кеплер,
02:45
who became his assistant.
63
165551
2279
който става негов асистент.
02:47
While Kepler's work interested him,
64
167830
1827
Работата на Кеплер го заинтригува,
02:49
Tycho was protective of his data,
65
169657
1802
но Тихо пази своите открития
02:51
and the two often got into heated arguments.
66
171459
3069
и двамата често влизат в сериозни спорове.
02:54
In 1601, Tycho attended a formal banquet
67
174528
2780
През 1601, Тихо присъства на официален банкет,
02:57
where he drank quite a lot
68
177308
1723
където изпива доста,
02:59
but was too polite to leave the table to relieve himself,
69
179031
2562
но е прекалено възпитан, за да напусне масата и да се облекчи,
03:01
deciding to tough it out instead.
70
181593
2166
решавайки да се стиска вместо това.
03:03
This proved to be a bad idea,
71
183759
1664
Това се оказва лоша идея,
03:05
as he quickly developed a bladder infection
72
185423
1935
тъй като той бързо развива инфекция на пикочния мехур
03:07
and died a few days later.
73
187358
2713
и умира след няколко дни.
03:10
But over 400 years after his death,
74
190071
1737
Но около 400 години след неговата смърт,
03:11
Tycho still had a few surprises up his sleeve.
75
191808
3551
Тихо все още крие някои изненади.
03:15
When his body was exhumed and studied in 2010,
76
195359
2638
Когато тялото му е ексхумирано и изследвано през 2010,
03:17
the legendary gold and silver nose
77
197997
2091
легендарният нос от злато и сребро
03:20
was nowhere to be found,
78
200088
1812
не е намерен,
03:21
with chemical traces suggesting
79
201900
1466
като химическите следи предполагат,
03:23
that he wore a more casual brass nose instead.
80
203366
2850
че той по-скоро е носел по-обикновен нос от месинг.
03:26
Tycho's mustache hair was also found
81
206216
2480
Мустаците на Тихо също така е открито,
03:28
to contain unusually high levels of toxic mercury.
82
208696
3701
че съдържат необичайно високо съдържание на отровен живак.
03:32
Was it from a medicine used to treat his bladder infection?
83
212397
3312
Дали е от лекарството, използвано за третиране на инфекцията му?
03:35
A residue from his alchemy experiments?
84
215709
2702
Остатък от алхимичните му експерименти?
03:38
Or did his quarrelsome coworker Johannes Kepler
85
218411
2320
А може би сприхавият му колега Йоханес Кеплер
03:40
poison him to acquire his data?
86
220731
2895
го отравя, за да се добере до информацията му?
03:43
We may never know,
87
223626
1463
Може би никога няма да научим,
03:45
but the next time you think scientists lead boring lives,
88
225089
2705
но следващия път, когато решите, че учените водят скучен живот,
03:47
dig a little deeper.
89
227794
1388
поровете малко по-надълбоко.
03:49
A fascinating story may be just beyond the tip of your nose.
90
229182
3057
Завладяваща история може да е точно под носа ви.
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7