Tycho Brahe, the scandalous astronomer - Dan Wenkel
ティコ・ブラーエ、 世間を騒がせた天文学者 -- ダン・ウェンケル
505,551 views ・ 2014-06-12
下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。
翻訳: Akiko Hicks
校正: Reiko Ogura
00:06
How do you imagine the life of a scientist?
0
6566
2853
科学者の人生なんて
00:09
Boring and monotonous,
1
9419
1320
つまらなく 単調だとか
00:10
spending endless hours in the lab
2
10739
1623
研究室に こもりきりで
00:12
with no social interaction?
3
12362
2029
非社交的だとか思いませんか?
00:14
Maybe for some but not Tycho Brahe.
4
14391
3587
そんな人もいるかもしれませんが
ティコ・ブラーエは違います
00:17
The 16th century scholar who accurately predicted planetary motion
5
17978
3747
16世紀に天体の動きを正確に予測し
00:21
and cataloged hundreds of stars before the telescope had been invented
6
21725
4058
望遠鏡のない時代に
膨大な天体観測記録を残した
00:25
also had a cosmic-sized personal life.
7
25783
3232
この学者の人生は
それこそ宇宙的規模のものでした
00:29
Tycho Brahe was born in 1546 to Danish nobles,
8
29015
3972
ティコ・ブラーエは 1546年にオランダの
貴族の子として生まれましたが
00:32
but at age two was kidnapped to be raised by his uncle instead.
9
32987
4434
2歳の時に叔父に
連れ去られてしまいます
00:37
His parents didn't seem to mind.
10
37421
2733
両親はさして気にしなかったとか...
00:40
Tycho was supposed to have a career in law,
11
40154
2312
ティコは法律学の道に進むはずが
00:42
but after witnessing a solar eclipse at thirteen,
12
42466
2580
13歳の時に日食を目撃してから
00:45
he began spending more time
13
45046
1450
天文学に興味を持ち
00:46
with mathematics and science professors,
14
46496
2247
数学や科学の教授と親しくなって
00:48
who taught him the art of celestial observation.
15
48743
3523
天体観測の技術を教わりました
00:52
By the time Tycho's uncle sent him off to Germany a few years later,
16
52266
3302
数年後に叔父がドイツに留学させてからも
00:55
he had lost interest in his law studies,
17
55568
1955
法律学への興味は戻らず
00:57
instead reading astronomy books,
18
57523
1956
天文学の本を読みふけり
00:59
improving his instruments,
19
59479
1312
観測装置を改良して
01:00
and taking careful notes of the night skies.
20
60791
2792
夜空の天体を丹念に記録しました
01:03
It wasn't long before his own measurements
21
63583
1970
じきに 彼の観測したものの方が
01:05
were more accurate than those in his books.
22
65553
3132
本の記録より正確なものになりました
01:08
While in Germany, Tycho got into a bit of an argument
23
68685
2717
ドイツ留学中に
ティコはパーティーで
01:11
with another student at a party
24
71402
1538
仲間の学生と
01:12
over a mathematical formula,
25
72940
1798
数学の公式を巡ってケンカになり
01:14
resulting in a sword duel
26
74738
1534
それが決闘に発展して
01:16
and Tycho losing a good-sized chunk of his nose.
27
76272
3252
鼻をそぎ取られてしまいました
01:19
After that, he was said to have worn
28
79524
1751
その後は 金と銀でできた
01:21
a realistic prosthetic of gold and silver
29
81275
2340
義鼻を顔に貼り付けていたと
01:23
that he would glue onto his face.
30
83615
2958
言われています
01:26
Fortunately, Tycho didn't need his nose
31
86573
1895
でも 幸いに 鼻がなくても
01:28
to continue his astronomical work.
32
88468
2471
天文学の研究に支障はありません
01:30
He kept studying the night sky
33
90939
1503
ティコは夜空を観測し続け
01:32
and creating all sorts of instruments,
34
92442
1853
様々な装置をつくり
01:34
including a building-sized quadrant for measuring
35
94295
2369
建物サイズの四分儀まで作って
01:36
the angles of stars.
36
96664
2085
天体の高度を測りました
01:38
After months of careful observation,
37
98749
1804
詳細な観測を続けた結果
01:40
Tycho discovered a new star
38
100553
1459
カシオペア座に出現した
01:42
in the constellation Cassiopeia.
39
102012
2830
新星を発見しました
01:44
The publication of this discovery granted him rock star status
40
104842
3423
この発見が出版されると
ロックスターのように注目を集め
01:48
and offers of scientific positions all over Europe.
41
108265
3707
科学者としてヨーロッパ各地から
引く手あまたとなりました
01:51
Wanting to keep him at home,
42
111972
1474
祖国のデンマーク王は
01:53
the King of Denmark offered to give Tycho
43
113446
1713
ティコを他国に取られまいと
01:55
his own personal island with a state of the art observatory.
44
115159
4324
ティコに先端技術を駆使した
天文台のある島を与えました
01:59
Called Uraniborg and costing about 1% of Denmark's entire budget,
45
119483
4509
建築に国費予算1%をかけたと言われる
「ウラニボリ」天文観測所は
02:03
this observatory was more of a castle,
46
123992
2158
どちらかというと城であり
02:06
containing formal gardens,
47
126150
1548
庭園と
02:07
rooms for family, staff and visiting royalty,
48
127698
3264
家族や使用人の住む部屋や
王族の泊まる部屋があり
02:10
and an underground section just for all the giant instruments.
49
130962
4198
その地下には たくさんの巨大な
観測装置が置かれていました
02:15
Tycho also built a papermill and printing press
50
135160
2331
ティコは 論文出版のために
02:17
for publishing his papers,
51
137491
1986
製紙機械や印刷機を備え
02:19
and a lab for studying alchemy.
52
139477
2237
錬金術を学ぶための実験室も設けました
02:21
And since no castle would be complete
53
141714
1509
さらに お城に娯楽は
02:23
without entertainment,
54
143223
1324
欠かせませんから
02:24
Tycho employed a clairvoyant dwarf
55
144547
1878
ティコはジェプという名の
02:26
named Jep as court jester.
56
146425
2723
千里眼を持つ小人を 宮廷道化師として雇い
02:29
Tycho lived on his island,
57
149148
1229
20年間 この島に住んで
02:30
studying and partying for about 20 years.
58
150377
3209
研究をし パーティーを楽しみました
02:33
But after falling out with the new Danish King,
59
153586
2389
デンマークの新しい国王との関係が崩れると
02:35
he took up an invitation from the Holy Roman Emperor
60
155975
2789
神聖ローマ帝国皇帝の招きを受け
02:38
to become the official imperial astronomer in Prague.
61
158764
3573
プラハで帝国専属の天文学者になりました
02:42
There, he met another famous astronomer Johannes Kepler,
62
162337
3214
ここで もう一人の有名な天文学者である
ヨハネス・ケプラーに出会い
02:45
who became his assistant.
63
165551
2279
彼を助手として雇います
02:47
While Kepler's work interested him,
64
167830
1827
ケプラーの研究は興味深いものでしたが
02:49
Tycho was protective of his data,
65
169657
1802
ティコは自分の観測記録を人に見せず
02:51
and the two often got into heated arguments.
66
171459
3069
よく2人は口論したと言われています
02:54
In 1601, Tycho attended a formal banquet
67
174528
2780
1601年にティコは晩餐会に出席して
02:57
where he drank quite a lot
68
177308
1723
お酒をたくさん飲んだにもかかわらず
02:59
but was too polite to leave the table to relieve himself,
69
179031
2562
トイレに立つのが失礼にあたると
03:01
deciding to tough it out instead.
70
181593
2166
我慢してしまいました
03:03
This proved to be a bad idea,
71
183759
1664
でもこれが原因で
03:05
as he quickly developed a bladder infection
72
185423
1935
急性の膀胱炎になり
03:07
and died a few days later.
73
187358
2713
数日後に急死してしまいました
03:10
But over 400 years after his death,
74
190071
1737
でも400年経った今でも
03:11
Tycho still had a few surprises up his sleeve.
75
191808
3551
ティコの話は好奇心をそそります
03:15
When his body was exhumed and studied in 2010,
76
195359
2638
2010年に 彼の墓が開かれ
検視が行われましたが
03:17
the legendary gold and silver nose
77
197997
2091
あの有名な金と銀の鼻は
03:20
was nowhere to be found,
78
200088
1812
見当たりませんでした
03:21
with chemical traces suggesting
79
201900
1466
検出された化学物質から
03:23
that he wore a more casual brass nose instead.
80
203366
2850
もっとカジュアルな
真鋳の鼻をつけていたようです
03:26
Tycho's mustache hair was also found
81
206216
2480
ティコの口ひげからは
03:28
to contain unusually high levels of toxic mercury.
82
208696
3701
高いレベルの
毒性のある水銀が検出されました
03:32
Was it from a medicine used to treat his bladder infection?
83
212397
3312
これは 膀胱炎の薬に
含まれていたのでしょうか?
03:35
A residue from his alchemy experiments?
84
215709
2702
錬金術の実験の名残でしょうか?
03:38
Or did his quarrelsome coworker Johannes Kepler
85
218411
2320
それとも よく口論したとされる
ヨハネス・ケプラーが
03:40
poison him to acquire his data?
86
220731
2895
観測データを得る為に毒殺したのでしょうか?
03:43
We may never know,
87
223626
1463
これは永遠に謎かもしれません
03:45
but the next time you think scientists lead boring lives,
88
225089
2705
でも今度 科学者の人生など
つまらないと思ったら
03:47
dig a little deeper.
89
227794
1388
もう少し探ってみましょう
03:49
A fascinating story may be just beyond the tip of your nose.
90
229182
3057
あなたの鼻先に
驚くような話が見つかるかもしれません
New videos
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。