Tycho Brahe, the scandalous astronomer - Dan Wenkel

507,940 views ・ 2014-06-12

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Nihal Aksakal Gözden geçirme: Saliha Karatepeli
00:06
How do you imagine the life of a scientist?
0
6566
2853
Bir bilim insanının hayatını nasıl hayal edersiniz?
00:09
Boring and monotonous,
1
9419
1320
Sıkıcı ve monoton,
00:10
spending endless hours in the lab
2
10739
1623
sosyal etkileşim olmadan
00:12
with no social interaction?
3
12362
2029
laboratuvarda geçen sonsuz saatler şeklinde mi?
00:14
Maybe for some but not Tycho Brahe.
4
14391
3587
Belki bazıları için ama Tycho Brahe için değil.
00:17
The 16th century scholar who accurately predicted planetary motion
5
17978
3747
Gezegensel hareketi doğru tahmin eden
00:21
and cataloged hundreds of stars before the telescope had been invented
6
21725
4058
ve teleskop icat edilmeden önce yüzlerce yıldız kataloglayan
00:25
also had a cosmic-sized personal life.
7
25783
3232
16. yüzyıl bilgininin kozmik boyutlu bir de kişisel hayatı vardı.
00:29
Tycho Brahe was born in 1546 to Danish nobles,
8
29015
3972
Tycho Brahe 1546'da Danimarkalı soyluların içinde doğdu
00:32
but at age two was kidnapped to be raised by his uncle instead.
9
32987
4434
ancak iki yaşında amcası tarafından yetiştirilmek için kaçırıldı.
00:37
His parents didn't seem to mind.
10
37421
2733
Bu durum ailesinin çok umurunda olmadı.
00:40
Tycho was supposed to have a career in law,
11
40154
2312
Tycho'nun hukukta kariyer yapması gerekiyordu
00:42
but after witnessing a solar eclipse at thirteen,
12
42466
2580
ancak on üç yaşında bir güneş tutulması gördükten sonra,
00:45
he began spending more time
13
45046
1450
ona göksel gözlem sanatını öğreten
00:46
with mathematics and science professors,
14
46496
2247
matematik ve fen profesörleri ile
00:48
who taught him the art of celestial observation.
15
48743
3523
daha fazla zaman geçirmeye başladı.
00:52
By the time Tycho's uncle sent him off to Germany a few years later,
16
52266
3302
Tycho'nun amcası birkaç yıl sonra onu Almanya'ya gönderdiğinde,
00:55
he had lost interest in his law studies,
17
55568
1955
hukuk çalışmalarına olan ilgisini kaybetmiş,
00:57
instead reading astronomy books,
18
57523
1956
onun yerine astronomi kitaplarını okumaya,
00:59
improving his instruments,
19
59479
1312
araçlarını geliştirmeye
01:00
and taking careful notes of the night skies.
20
60791
2792
ve gece gökyüzünü dikkatlice not etmeye başlamıştı.
01:03
It wasn't long before his own measurements
21
63583
1970
Kendi ölçümlerinin kitaplarındakinden
01:05
were more accurate than those in his books.
22
65553
3132
daha doğru olması çok uzun sürmedi.
01:08
While in Germany, Tycho got into a bit of an argument
23
68685
2717
Almanya'da iken, Tycho bir partide
başka bir öğrenci ile matematiksel bir formül üzerine
01:11
with another student at a party
24
71402
1538
01:12
over a mathematical formula,
25
72940
1798
biraz tartışmaya girdi,
01:14
resulting in a sword duel
26
74738
1534
bu da bir kılıç düellosuna ve Tycho'nun burnunun
01:16
and Tycho losing a good-sized chunk of his nose.
27
76272
3252
büyük bir parçasını kaybetmesine neden oldu.
01:19
After that, he was said to have worn
28
79524
1751
Bundan sonra, yüzüne tutkalladığı
01:21
a realistic prosthetic of gold and silver
29
81275
2340
gerçekçi bir altın ve gümüş
01:23
that he would glue onto his face.
30
83615
2958
protez giydiği söylendi.
01:26
Fortunately, Tycho didn't need his nose
31
86573
1895
Neyse ki, astronomi çalışmalarına devam etmek için
01:28
to continue his astronomical work.
32
88468
2471
Tycho'nun burnuna ihtiyacı yoktu.
01:30
He kept studying the night sky
33
90939
1503
Gece gökyüzünü incelemeye
01:32
and creating all sorts of instruments,
34
92442
1853
ve yıldızların açılarını ölçmek için bina büyüklüğünde
01:34
including a building-sized quadrant for measuring
35
94295
2369
bir çeyrek daire de dahil olmak üzere
01:36
the angles of stars.
36
96664
2085
her türlü aracı yaratmaya devam etti.
01:38
After months of careful observation,
37
98749
1804
Aylar süren dikkatli gözlemlerden sonra Tycho,
01:40
Tycho discovered a new star
38
100553
1459
Cassiopeia takımyıldızında
01:42
in the constellation Cassiopeia.
39
102012
2830
yeni bir yıldız keşfetti.
01:44
The publication of this discovery granted him rock star status
40
104842
3423
Bu keşfin yayınlanması ona Avrupa çapında rock yıldızı statüsü
01:48
and offers of scientific positions all over Europe.
41
108265
3707
ve bilimsel pozisyon teklifleri verdi.
01:51
Wanting to keep him at home,
42
111972
1474
Onu ülkesinde tutmak isteyen Danimarka Kralı
01:53
the King of Denmark offered to give Tycho
43
113446
1713
Tycho'ya içinde son teknoloji bir gözlem evi olan
01:55
his own personal island with a state of the art observatory.
44
115159
4324
kendi kişisel adasını vermeyi teklif etti.
01:59
Called Uraniborg and costing about 1% of Denmark's entire budget,
45
119483
4509
Uraniborg olarak adlandırılan ve Danimarka'nın
tüm bütçesinin yaklaşık %1'ine mâl olan bu gözlem evi;
02:03
this observatory was more of a castle,
46
123992
2158
resmi bahçeler, aile odaları,
02:06
containing formal gardens,
47
126150
1548
02:07
rooms for family, staff and visiting royalty,
48
127698
3264
personel ve ziyaretçi kraliyet üyeler için odalar
02:10
and an underground section just for all the giant instruments.
49
130962
4198
ayrıca tüm dev araçlar için bir yeraltı bölümü içeren bir kaleden ibaretti.
02:15
Tycho also built a papermill and printing press
50
135160
2331
Tycho ayrıca makalelerini yayınlamak için
02:17
for publishing his papers,
51
137491
1986
bir kağıt fabrikası ve matbaa
02:19
and a lab for studying alchemy.
52
139477
2237
ve de simya çalışmak için bir laboratuvar yaptı.
02:21
And since no castle would be complete
53
141714
1509
Hiçbir kale eğlence olmadan
02:23
without entertainment,
54
143223
1324
tamamlanamayacağından Tycho,
02:24
Tycho employed a clairvoyant dwarf
55
144547
1878
Jep adında bir kahin cüceyi
02:26
named Jep as court jester.
56
146425
2723
soytarı olarak işe aldı.
02:29
Tycho lived on his island,
57
149148
1229
Tycho yaklaşık 20 yıl çalışarak
02:30
studying and partying for about 20 years.
58
150377
3209
ve partileyerek adasında yaşadı.
02:33
But after falling out with the new Danish King,
59
153586
2389
Ancak yeni Danimarka Kralı ile araları açıldıktan sonra
02:35
he took up an invitation from the Holy Roman Emperor
60
155975
2789
Kutsal Roma İmparatoru'ndan
02:38
to become the official imperial astronomer in Prague.
61
158764
3573
Prag'daki resmi imparatorluk astronomu olma daveti aldı.
02:42
There, he met another famous astronomer Johannes Kepler,
62
162337
3214
Orada, asistanı olan başka bir ünlü astronom
02:45
who became his assistant.
63
165551
2279
Johannes Kepler ile tanıştı.
02:47
While Kepler's work interested him,
64
167830
1827
Kepler'in çalışmasıyla ilgilenirken,
02:49
Tycho was protective of his data,
65
169657
1802
Tycho verileri konusunda koruyucuydu
02:51
and the two often got into heated arguments.
66
171459
3069
ve ikisi sık sık ateşli tartışmalara girdi.
02:54
In 1601, Tycho attended a formal banquet
67
174528
2780
1601'de Tycho oldukça fazla içtiği
02:57
where he drank quite a lot
68
177308
1723
resmi bir ziyafete katıldı
02:59
but was too polite to leave the table to relieve himself,
69
179031
2562
ancak masayı terk edemeyecek kadar kibardı
03:01
deciding to tough it out instead.
70
181593
2166
ve bunun yerine dişini sıkmaya karar verdi.
03:03
This proved to be a bad idea,
71
183759
1664
Kötü bir fikirdi çünkü o gece
03:05
as he quickly developed a bladder infection
72
185423
1935
idrar yolu enfeksiyonu oldu
03:07
and died a few days later.
73
187358
2713
ve birkaç gün sonra öldü.
03:10
But over 400 years after his death,
74
190071
1737
Ancak ölümünden 400 yıl sonra,
03:11
Tycho still had a few surprises up his sleeve.
75
191808
3551
Tycho'nun hala gizli birkaç sürprizi vardı.
03:15
When his body was exhumed and studied in 2010,
76
195359
2638
Vücudu 2010 yılında çıkarıldığında ve incelendiğinde,
03:17
the legendary gold and silver nose
77
197997
2091
efsanevi altın ve gümüş burun
03:20
was nowhere to be found,
78
200088
1812
hiçbir yerde bulunamıyordu,
03:21
with chemical traces suggesting
79
201900
1466
kimyasal izler onun yerine
03:23
that he wore a more casual brass nose instead.
80
203366
2850
daha rahat bir pirinç burun taktığını gösteriyor.
03:26
Tycho's mustache hair was also found
81
206216
2480
Tycho'nun bıyık kıllarının alışılmadık derecede
03:28
to contain unusually high levels of toxic mercury.
82
208696
3701
yüksek seviyelerde toksik cıva içerdiği bulundu.
03:32
Was it from a medicine used to treat his bladder infection?
83
212397
3312
İdrar yolu enfeksiyonunu tedavi etmek için kullanılan bir ilaç mıydı?
03:35
A residue from his alchemy experiments?
84
215709
2702
Simya deneylerinden bir kalıntı mı?
03:38
Or did his quarrelsome coworker Johannes Kepler
85
218411
2320
Yoksa kavgacı iş arkadaşı Johannes Kepler
03:40
poison him to acquire his data?
86
220731
2895
verilerini almak için onu zehirledi mi?
03:43
We may never know,
87
223626
1463
Asla bilemeyebiliriz
03:45
but the next time you think scientists lead boring lives,
88
225089
2705
ancak bir daha bilim insanlarının sıkıcı yaşam sürdüğünü düşündüğünüzde,
03:47
dig a little deeper.
89
227794
1388
biraz daha derine inin.
03:49
A fascinating story may be just beyond the tip of your nose.
90
229182
3057
Büyüleyici bir hikaye burnunuzun dibinde olabilir.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7