Tycho Brahe, the scandalous astronomer - Dan Wenkel

Tycho Brahe, Nhà Thiên văn học tai tiếng - Dan Wenkel

505,551 views

2014-06-12 ・ TED-Ed


New videos

Tycho Brahe, the scandalous astronomer - Dan Wenkel

Tycho Brahe, Nhà Thiên văn học tai tiếng - Dan Wenkel

505,551 views ・ 2014-06-12

TED-Ed


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Kim Phung Nguyen Reviewer: Hoang Phan
00:06
How do you imagine the life of a scientist?
0
6566
2853
Bạn nghĩ cuộc đời của một nhà khoa học sẽ như thế nào?
00:09
Boring and monotonous,
1
9419
1320
Nhàm chán và buồn tẻ,
00:10
spending endless hours in the lab
2
10739
1623
dành cả ngày làm thí nghiệm,
00:12
with no social interaction?
3
12362
2029
mà không tiếp xúc với ai?
00:14
Maybe for some but not Tycho Brahe.
4
14391
3587
Có lẽ người khác thì thế nhưng Tycho Brahe thì không
00:17
The 16th century scholar who accurately predicted planetary motion
5
17978
3747
Học giả ở thế kỉ 16 này đã tiên đoán chính xác chuyển động của hành tinh,
00:21
and cataloged hundreds of stars before the telescope had been invented
6
21725
4058
và phân loại hàng trăm ngôi sao trước khi kính viễn vọng ra đời,
00:25
also had a cosmic-sized personal life.
7
25783
3232
nhưng cuộc sống của ông cũng thú vị như là vũ trụ.
00:29
Tycho Brahe was born in 1546 to Danish nobles,
8
29015
3972
Tycho Brahe sinh năm 1546 trong một gia đình quý tộc,
00:32
but at age two was kidnapped to be raised by his uncle instead.
9
32987
4434
nhưng vào năm 2 tuổi ông bị bắt cóc và được một người chú nuôi dưỡng.
00:37
His parents didn't seem to mind.
10
37421
2733
Cha mẹ ông không hề bận tâm điều đó.
00:40
Tycho was supposed to have a career in law,
11
40154
2312
Tycho lẽ ra đã theo ngành luật,
00:42
but after witnessing a solar eclipse at thirteen,
12
42466
2580
nhưng sau khi nhìn thấy nhật thực vào năm 13 tuổi,
00:45
he began spending more time
13
45046
1450
ông dành nhiều thời gian hơn
00:46
with mathematics and science professors,
14
46496
2247
cùng các gia sư toán và khoa học,
00:48
who taught him the art of celestial observation.
15
48743
3523
những người dạy ông quan sát các thiên thể trên bầu trời.
00:52
By the time Tycho's uncle sent him off to Germany a few years later,
16
52266
3302
Vài năm sau, chú của Tycho gửi ông đến Đức
00:55
he had lost interest in his law studies,
17
55568
1955
nhưng ông không còn hứng thú với luật,
00:57
instead reading astronomy books,
18
57523
1956
thay vào đó, ông đọc sách về thiên văn,
00:59
improving his instruments,
19
59479
1312
cải tiến dụng cụ quan sát,
01:00
and taking careful notes of the night skies.
20
60791
2792
và ghi chép về các vì sao đêm hết sức cẩn thận.
01:03
It wasn't long before his own measurements
21
63583
1970
Chẳng bao lâu, kết quả đo đạc của ông
01:05
were more accurate than those in his books.
22
65553
3132
còn chính xác hơn những thứ ở trong sách.
01:08
While in Germany, Tycho got into a bit of an argument
23
68685
2717
Khi ở Đức, Tycho đã cãi nhau
01:11
with another student at a party
24
71402
1538
với một học viên khác ở một bữa tiệc
01:12
over a mathematical formula,
25
72940
1798
về một công thức toán học,
01:14
resulting in a sword duel
26
74738
1534
dẫn đến một cuộc đấu kiếm
01:16
and Tycho losing a good-sized chunk of his nose.
27
76272
3252
và Tycho mất một phần đầu mũi của ông.
01:19
After that, he was said to have worn
28
79524
1751
Sau đó, người ta nói rằng ông đeo
01:21
a realistic prosthetic of gold and silver
29
81275
2340
một chiếc mũi giả bằng vàng và bạc
01:23
that he would glue onto his face.
30
83615
2958
mà không bỏ nó ra bao giờ.
01:26
Fortunately, Tycho didn't need his nose
31
86573
1895
May thay, Tycho không cần mũi của mình
01:28
to continue his astronomical work.
32
88468
2471
để tiếp tục con đường thiên văn của ông.
01:30
He kept studying the night sky
33
90939
1503
Ông nghiên cứu về bầu trời đêm
01:32
and creating all sorts of instruments,
34
92442
1853
và tạo nên đủ loại dụng cụ,
01:34
including a building-sized quadrant for measuring
35
94295
2369
gồm cả một cây thước với kích cỡ của một tòa nhà
01:36
the angles of stars.
36
96664
2085
dùng để đo các vì sao.
01:38
After months of careful observation,
37
98749
1804
Sau hàng tháng đo lường cẩn thận,
01:40
Tycho discovered a new star
38
100553
1459
Tycho phát hiện ra một ngôi sao mới
01:42
in the constellation Cassiopeia.
39
102012
2830
trong chòm sao Cassiopeia.
01:44
The publication of this discovery granted him rock star status
40
104842
3423
Việc công bố phát hiện này khiến ông trở nên rất nổi tiếng,
01:48
and offers of scientific positions all over Europe.
41
108265
3707
và được đề nghị làm nhà khoa học cho các hoàng gia Châu Âu.
01:51
Wanting to keep him at home,
42
111972
1474
Để giữ ông ở lại,
01:53
the King of Denmark offered to give Tycho
43
113446
1713
nhà vua Đan Mạch đề nghị cho Tycho
01:55
his own personal island with a state of the art observatory.
44
115159
4324
một hòn đảo riêng để xây đài quan sát.
01:59
Called Uraniborg and costing about 1% of Denmark's entire budget,
45
119483
4509
Đài Uraniborg và việc xây dựng nó tốn 1% ngân sách của Đan Mạch,
02:03
this observatory was more of a castle,
46
123992
2158
đài quan sát này còn hơn cả một lâu đài,
02:06
containing formal gardens,
47
126150
1548
nó có vườn,
02:07
rooms for family, staff and visiting royalty,
48
127698
3264
phòng cho gia đình, người làm công và hoàng gia.
02:10
and an underground section just for all the giant instruments.
49
130962
4198
và một tầng hầm cho những dụng cụ khổng lồ của ông.
02:15
Tycho also built a papermill and printing press
50
135160
2331
Tycho còn xây một xưởng làm giấy và xưởng in báo
02:17
for publishing his papers,
51
137491
1986
để xuất bản sách của ông,
02:19
and a lab for studying alchemy.
52
139477
2237
và một phòng thí nghiệm để học về thuật giả kim.
02:21
And since no castle would be complete
53
141714
1509
Và lâu đài sẽ không hoàn thiện
02:23
without entertainment,
54
143223
1324
nếu thiếu thú tiêu khiển,
02:24
Tycho employed a clairvoyant dwarf
55
144547
1878
Tycho thuê một người lùn
02:26
named Jep as court jester.
56
146425
2723
tên là Jep để làm hề.
02:29
Tycho lived on his island,
57
149148
1229
Tycho sống trên hòn đảo,
02:30
studying and partying for about 20 years.
58
150377
3209
nghiên cứu và tiệc tùng suốt 20 năm.
02:33
But after falling out with the new Danish King,
59
153586
2389
Nhưng khi gặp bất đồng với vị vua Đan Mạch mới,
02:35
he took up an invitation from the Holy Roman Emperor
60
155975
2789
Ông nhận lời đề nghị của Đế quốc La Mã Thần Thánh
02:38
to become the official imperial astronomer in Prague.
61
158764
3573
và trở thành nhà thiên văn học chính thức của hoàng gia ở Prague.
02:42
There, he met another famous astronomer Johannes Kepler,
62
162337
3214
Ở đó, ông gặp một nhà thiên văn học khác, Johannes Kepler,
02:45
who became his assistant.
63
165551
2279
người sau này đã trở thành trợ lý của ông.
02:47
While Kepler's work interested him,
64
167830
1827
Dù quan tâm đến nghiên cứu của Kepler,
02:49
Tycho was protective of his data,
65
169657
1802
Tycho vẫn giữ kín nghiên cứu của mình
02:51
and the two often got into heated arguments.
66
171459
3069
và cả hai thường xuyên tranh cãi nảy lửa.
02:54
In 1601, Tycho attended a formal banquet
67
174528
2780
Năm 1601, Tycho được mời tham dự một bữa tiệc
02:57
where he drank quite a lot
68
177308
1723
và ông đã uống rất nhiều rượu,
02:59
but was too polite to leave the table to relieve himself,
69
179031
2562
nhưng vì lịch sự nên không rời bàn ăn để đi vệ sinh,
03:01
deciding to tough it out instead.
70
181593
2166
mà cố gắng nhịn.
03:03
This proved to be a bad idea,
71
183759
1664
Điều đó hóa ra lại không tốt,
03:05
as he quickly developed a bladder infection
72
185423
1935
vì nó khiến ông bị viêm bàng quang
03:07
and died a few days later.
73
187358
2713
và mất vài ngày sau đó.
03:10
But over 400 years after his death,
74
190071
1737
Nhưng 400 năm sau khi ông mất,
03:11
Tycho still had a few surprises up his sleeve.
75
191808
3551
cái chết của Tycho vẫn còn nhiều bí ẩn.
03:15
When his body was exhumed and studied in 2010,
76
195359
2638
Năm 2010, xác ông được khai quật và nghiên cứu,
03:17
the legendary gold and silver nose
77
197997
2091
nhưng chiếc mũi vàng nổi tiếng
03:20
was nowhere to be found,
78
200088
1812
đã không cánh mà bay,
03:21
with chemical traces suggesting
79
201900
1466
các dấu vết hóa học cho thấy
03:23
that he wore a more casual brass nose instead.
80
203366
2850
chiếc mũi trên gương mặt ông thực chất là mũi đồng.
03:26
Tycho's mustache hair was also found
81
206216
2480
Trên ria mép của Tycho còn tìm thấy
03:28
to contain unusually high levels of toxic mercury.
82
208696
3701
chất độc thủy ngân với hàm lượng cao một cách bất thường.
03:32
Was it from a medicine used to treat his bladder infection?
83
212397
3312
Liệu nó có phải một loại thuốc dùng để điều trị viêm bàng quang?
03:35
A residue from his alchemy experiments?
84
215709
2702
Hay nó đến từ các thí nghiệm giả kim thuật của ông?
03:38
Or did his quarrelsome coworker Johannes Kepler
85
218411
2320
Hay là người trợ lý hay gây gổ, Johannes Kepler,
03:40
poison him to acquire his data?
86
220731
2895
đã đầu độc ông để chiếm các số liệu nghiên cứu?
03:43
We may never know,
87
223626
1463
Có lẽ ta sẽ không biết được,
03:45
but the next time you think scientists lead boring lives,
88
225089
2705
nhưng nếu bạn nghĩ nhà khoa học có cuộc sống nhàm chán
03:47
dig a little deeper.
89
227794
1388
thì hãy suy nghĩ lại.
03:49
A fascinating story may be just beyond the tip of your nose.
90
229182
3057
Một câu chuyện thú vị có thể đang ở ngay trước "mũi" bạn đấy!
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7