Tycho Brahe, the scandalous astronomer - Dan Wenkel

第谷·布拉赫,绯闻天文学家 - Dan Wenkel

507,940 views

2014-06-12 ・ TED-Ed


New videos

Tycho Brahe, the scandalous astronomer - Dan Wenkel

第谷·布拉赫,绯闻天文学家 - Dan Wenkel

507,940 views ・ 2014-06-12

TED-Ed


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Qingqing Mao 校对人员: Jenny Yang
00:06
How do you imagine the life of a scientist?
0
6566
2853
你是如何想象科学家的生活的?
00:09
Boring and monotonous,
1
9419
1320
枯燥和单调?
00:10
spending endless hours in the lab
2
10739
1623
在实验室里度过无尽的时间?
00:12
with no social interaction?
3
12362
2029
没有任何社交?
00:14
Maybe for some but not Tycho Brahe.
4
14391
3587
也许有些科学家是这样的,但第谷·布拉赫不是。
00:17
The 16th century scholar who accurately predicted planetary motion
5
17978
3747
这位16世纪的学者,在望远镜发明之前
00:21
and cataloged hundreds of stars before the telescope had been invented
6
21725
4058
就精确预测了行星运动并编目了数百颗星星,
00:25
also had a cosmic-sized personal life.
7
25783
3232
他同时也有着宇宙般广阔的个人生活。
00:29
Tycho Brahe was born in 1546 to Danish nobles,
8
29015
3972
第谷·布拉赫于1546年出生于丹麦的贵族之家,
00:32
but at age two was kidnapped to be raised by his uncle instead.
9
32987
4434
但在两岁时,他被其伯父擅自带走并抚养长大。
00:37
His parents didn't seem to mind.
10
37421
2733
他的父母对此似乎并不在意。
00:40
Tycho was supposed to have a career in law,
11
40154
2312
第谷原本应该去从事法律工作,
00:42
but after witnessing a solar eclipse at thirteen,
12
42466
2580
但是在他13岁时目睹了一次日全食之后,
00:45
he began spending more time
13
45046
1450
他开始把更多的时间花在
00:46
with mathematics and science professors,
14
46496
2247
与数学和科学教授待在一起,
00:48
who taught him the art of celestial observation.
15
48743
3523
他们教给他天体观测的技巧。
00:52
By the time Tycho's uncle sent him off to Germany a few years later,
16
52266
3302
几年后第谷的伯父将他送去德国,
00:55
he had lost interest in his law studies,
17
55568
1955
此时他对法律学习已经完全失去了兴趣,
00:57
instead reading astronomy books,
18
57523
1956
转而阅读天文学书籍,
00:59
improving his instruments,
19
59479
1312
改进他的仪器设备,
01:00
and taking careful notes of the night skies.
20
60791
2792
并仔细地记录夜空。
01:03
It wasn't long before his own measurements
21
63583
1970
没过多久,他自己所做的测量
01:05
were more accurate than those in his books.
22
65553
3132
就已经比书中的更为精确了。
01:08
While in Germany, Tycho got into a bit of an argument
23
68685
2717
在德国期间,第谷和另一个学生
01:11
with another student at a party
24
71402
1538
在一个舞会上
01:12
over a mathematical formula,
25
72940
1798
因为一个数学公式而发生争吵。
01:14
resulting in a sword duel
26
74738
1534
最后这演变为一场长剑决斗,
01:16
and Tycho losing a good-sized chunk of his nose.
27
76272
3252
而第谷在决斗中失去了相当大的一部分鼻子。
01:19
After that, he was said to have worn
28
79524
1751
此后,据说他戴着
01:21
a realistic prosthetic of gold and silver
29
81275
2340
一个金银制做的逼真的假鼻子,
01:23
that he would glue onto his face.
30
83615
2958
他将其粘贴在自己的脸上。
01:26
Fortunately, Tycho didn't need his nose
31
86573
1895
幸运的是,第谷不需要用鼻子
01:28
to continue his astronomical work.
32
88468
2471
来继续他的天文学工作。
01:30
He kept studying the night sky
33
90939
1503
他继续研究着夜空,
01:32
and creating all sorts of instruments,
34
92442
1853
并制造了各种类型的仪器,
01:34
including a building-sized quadrant for measuring
35
94295
2369
包括一台房子大小的象限仪,
01:36
the angles of stars.
36
96664
2085
用于测量星星的角度。
01:38
After months of careful observation,
37
98749
1804
经过数月的仔细观测,
01:40
Tycho discovered a new star
38
100553
1459
第谷发现了一颗新的恒星,
01:42
in the constellation Cassiopeia.
39
102012
2830
位于仙后座。
01:44
The publication of this discovery granted him rock star status
40
104842
3423
这一发现的公布给于了他摇滚巨星般的地位,
01:48
and offers of scientific positions all over Europe.
41
108265
3707
以及欧洲各地的科学职位任职邀请。
01:51
Wanting to keep him at home,
42
111972
1474
为了把他留在祖国,
01:53
the King of Denmark offered to give Tycho
43
113446
1713
丹麦国王承诺给于第谷
01:55
his own personal island with a state of the art observatory.
44
115159
4324
他的私人小岛和当时最先进的天文台。
01:59
Called Uraniborg and costing about 1% of Denmark's entire budget,
45
119483
4509
这个叫做Uraniborg的天文台花费了丹麦全国预算的1%,
02:03
this observatory was more of a castle,
46
123992
2158
这个天文台更像一个城堡,
02:06
containing formal gardens,
47
126150
1548
包含了正规的花园,
02:07
rooms for family, staff and visiting royalty,
48
127698
3264
给家人、员工以及来访皇室成员的房间,
02:10
and an underground section just for all the giant instruments.
49
130962
4198
和一个放置所有巨大仪器的地窖。
02:15
Tycho also built a papermill and printing press
50
135160
2331
第谷还建造了造纸厂和印刷机
02:17
for publishing his papers,
51
137491
1986
用于发表他的论文,
02:19
and a lab for studying alchemy.
52
139477
2237
还有一个研究炼金术的实验室。
02:21
And since no castle would be complete
53
141714
1509
城堡怎么可以
02:23
without entertainment,
54
143223
1324
没有娱乐节目,
02:24
Tycho employed a clairvoyant dwarf
55
144547
1878
于是第谷还雇佣了一个宫廷弄臣,
02:26
named Jep as court jester.
56
146425
2723
一个名为杰普的未卜先知的侏儒。
02:29
Tycho lived on his island,
57
149148
1229
第谷生活在他的岛上,
02:30
studying and partying for about 20 years.
58
150377
3209
进行研究和派对狂欢了约20年。
02:33
But after falling out with the new Danish King,
59
153586
2389
但是,在和丹麦的新国王闹翻以后,
02:35
he took up an invitation from the Holy Roman Emperor
60
155975
2789
他接受了神圣罗马帝国的一个邀请,
02:38
to become the official imperial astronomer in Prague.
61
158764
3573
在布拉格担任官方的皇家天文学家。
02:42
There, he met another famous astronomer Johannes Kepler,
62
162337
3214
在那里他遇到了另一位著名的天文学家约翰内斯·开普勒,
02:45
who became his assistant.
63
165551
2279
他成为了第谷的助手。
02:47
While Kepler's work interested him,
64
167830
1827
第谷对开普勒的研究很有兴趣,
02:49
Tycho was protective of his data,
65
169657
1802
但同时第谷严密保护自己的数据,
02:51
and the two often got into heated arguments.
66
171459
3069
双方时常陷入激烈的争吵。
02:54
In 1601, Tycho attended a formal banquet
67
174528
2780
1601年,第谷出席了一个正式晚宴,
02:57
where he drank quite a lot
68
177308
1723
席间他喝了很多,
02:59
but was too polite to leave the table to relieve himself,
69
179031
2562
但他太过礼貌以至不愿离席去上厕所,
03:01
deciding to tough it out instead.
70
181593
2166
于是决定就这么憋着。
03:03
This proved to be a bad idea,
71
183759
1664
后来证明这是一个坏主意,
03:05
as he quickly developed a bladder infection
72
185423
1935
他很快就患了膀胱感染,
03:07
and died a few days later.
73
187358
2713
数天后就去世了。
03:10
But over 400 years after his death,
74
190071
1737
但是他逝世400年后,
03:11
Tycho still had a few surprises up his sleeve.
75
191808
3551
第谷仍能给我们带来些意想不到的东西。
03:15
When his body was exhumed and studied in 2010,
76
195359
2638
2010年,当他的遗体被发掘出来进行研究时,
03:17
the legendary gold and silver nose
77
197997
2091
传说中的金银鼻
03:20
was nowhere to be found,
78
200088
1812
无处可寻,
03:21
with chemical traces suggesting
79
201900
1466
化学痕迹显示
03:23
that he wore a more casual brass nose instead.
80
203366
2850
他其实带着一个更随便的铜质鼻子。
03:26
Tycho's mustache hair was also found
81
206216
2480
第谷的胡须里发现了
03:28
to contain unusually high levels of toxic mercury.
82
208696
3701
异常高含量的有毒物质水银。
03:32
Was it from a medicine used to treat his bladder infection?
83
212397
3312
这是否来源于治疗膀胱感染的药物?
03:35
A residue from his alchemy experiments?
84
215709
2702
或是他做炼金术实验的残留物?
03:38
Or did his quarrelsome coworker Johannes Kepler
85
218411
2320
还是他那个好争论的同事约翰内斯·开普勒
03:40
poison him to acquire his data?
86
220731
2895
为了得到他的数据而下了毒?
03:43
We may never know,
87
223626
1463
我们可能永远也不会知道,
03:45
but the next time you think scientists lead boring lives,
88
225089
2705
但下回你再认为科学家们的生活无聊,
03:47
dig a little deeper.
89
227794
1388
更深入地探究一下。
03:49
A fascinating story may be just beyond the tip of your nose.
90
229182
3057
一个迷人的故事可能就近在咫尺
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7