Tycho Brahe, the scandalous astronomer - Dan Wenkel

Tycho Brahe, astronomul notoriu - Dan Wenkel

507,940 views ・ 2014-06-12

TED-Ed


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Delia Bogdan Corector: Laszlo Kereszturi
00:06
How do you imagine the life of a scientist?
0
6566
2853
Cum vă imaginaţi viaţa unui cercetător?
00:09
Boring and monotonous,
1
9419
1320
Plictisitoare şi monotonă,
00:10
spending endless hours in the lab
2
10739
1623
petrecând ore interminabile în laborator
00:12
with no social interaction?
3
12362
2029
fără viaţă socială?
00:14
Maybe for some but not Tycho Brahe.
4
14391
3587
Poate unii, dar nu şi Tycho Brahe.
00:17
The 16th century scholar who accurately predicted planetary motion
5
17978
3747
Învăţatul din sec. al 16-lea care a prezis cu acurateţe mişcarea planetelor
00:21
and cataloged hundreds of stars before the telescope had been invented
6
21725
4058
şi a catalogat sute de stele înainte de descoperirea telescopului
00:25
also had a cosmic-sized personal life.
7
25783
3232
a avut şi o viaţă personală tumultoasă.
Tycho Brahe s-a născut în 1546 într-o familie nobiliară daneză,
00:29
Tycho Brahe was born in 1546 to Danish nobles,
8
29015
3972
00:32
but at age two was kidnapped to be raised by his uncle instead.
9
32987
4434
dar la 2 ani a fost răpit şi crescut de unchiul său.
00:37
His parents didn't seem to mind.
10
37421
2733
Pe părinţi nu i-a deranjat.
Cariera lui Tycho ar fi fost în legislaţie,
00:40
Tycho was supposed to have a career in law,
11
40154
2312
00:42
but after witnessing a solar eclipse at thirteen,
12
42466
2580
dar văzând o eclipsă de soare la 13 ani,
a început să petreacă mai mult timp
00:45
he began spending more time
13
45046
1450
00:46
with mathematics and science professors,
14
46496
2247
cu matematica şi cu profesorii de ştiinţe exacte,
00:48
who taught him the art of celestial observation.
15
48743
3523
care l-au învăţat arta observării corpurilor cereşti.
Câţiva ani mai târziu, trimis în Germania la studii,
00:52
By the time Tycho's uncle sent him off to Germany a few years later,
16
52266
3302
00:55
he had lost interest in his law studies,
17
55568
1955
nu-l mai interesau legile,
00:57
instead reading astronomy books,
18
57523
1956
în schimb citea astronomie,
00:59
improving his instruments,
19
59479
1312
îşi îmbunătăţea instrumentele,
01:00
and taking careful notes of the night skies.
20
60791
2792
şi nota atent ce observa pe cerul nopţilor.
01:03
It wasn't long before his own measurements
21
63583
1970
N-a trecut mult şi măsurătorile lui
01:05
were more accurate than those in his books.
22
65553
3132
erau mai exacte decât cele din cărţile citite.
01:08
While in Germany, Tycho got into a bit of an argument
23
68685
2717
În Germania, la o petrecere, a avut o dispută
01:11
with another student at a party
24
71402
1538
cu un alt student
01:12
over a mathematical formula,
25
72940
1798
referitor la o formulă matematică,
01:14
resulting in a sword duel
26
74738
1534
soldată cu un duel
01:16
and Tycho losing a good-sized chunk of his nose.
27
76272
3252
în care Tycho şi-a pierdut o bună bucată din nas.
01:19
After that, he was said to have worn
28
79524
1751
Se spune că după asta ar fi purtat
01:21
a realistic prosthetic of gold and silver
29
81275
2340
o mască protetică din aur şi argint
01:23
that he would glue onto his face.
30
83615
2958
pe care ar fi lipit-o de faţă.
01:26
Fortunately, Tycho didn't need his nose
31
86573
1895
Din fericire, Tycho nu avea nevoie de nas
01:28
to continue his astronomical work.
32
88468
2471
ca să-şi continue treaba în astronomie.
01:30
He kept studying the night sky
33
90939
1503
A continuat să studieze cerul nopţii
01:32
and creating all sorts of instruments,
34
92442
1853
creând tot felul de instrumente,
01:34
including a building-sized quadrant for measuring
35
94295
2369
inclusiv un cadran de mărimea unei clădiri
01:36
the angles of stars.
36
96664
2085
pentru măsurarea unghiurilor dintre stele.
01:38
After months of careful observation,
37
98749
1804
După luni de observaţie atentă,
01:40
Tycho discovered a new star
38
100553
1459
Tycho a observat o stea nouă
01:42
in the constellation Cassiopeia.
39
102012
2830
în constelaţia Cassiopeia.
01:44
The publication of this discovery granted him rock star status
40
104842
3423
Publicarea acestei descoperiri i-a asigurat un statut de vedetă
01:48
and offers of scientific positions all over Europe.
41
108265
3707
şi oferte în domeniul ştiinţelor în toată Europa.
01:51
Wanting to keep him at home,
42
111972
1474
Dorind să-l păstreze acasă,
01:53
the King of Denmark offered to give Tycho
43
113446
1713
regele Danemarcei i-a oferit
01:55
his own personal island with a state of the art observatory.
44
115159
4324
o insulă cu un observator performant.
01:59
Called Uraniborg and costing about 1% of Denmark's entire budget,
45
119483
4509
Numit Uraniborg, cu un cost de aproape 1% din bugetul Danemarcei,
02:03
this observatory was more of a castle,
46
123992
2158
observatorul era mai mult un castel,
02:06
containing formal gardens,
47
126150
1548
cu gradini amenajate,
02:07
rooms for family, staff and visiting royalty,
48
127698
3264
camere pentru familie, servitori şi pentru demnitari regali în vizită
02:10
and an underground section just for all the giant instruments.
49
130962
4198
şi cu o pivniţă pentru toate instrumentele masive.
02:15
Tycho also built a papermill and printing press
50
135160
2331
Tycho a mai construit și o fabrică de hârtie şi o tiparniţă
02:17
for publishing his papers,
51
137491
1986
pentru a-şi publica lucrările,
02:19
and a lab for studying alchemy.
52
139477
2237
şi un laborator pentru studiul alchimiei.
02:21
And since no castle would be complete
53
141714
1509
Cum nici un castel n-ar fi complet
02:23
without entertainment,
54
143223
1324
fără distracţii,
02:24
Tycho employed a clairvoyant dwarf
55
144547
1878
Tycho a angajat un pitic clarvăzător
02:26
named Jep as court jester.
56
146425
2723
pe nume Jep, ca bufon.
02:29
Tycho lived on his island,
57
149148
1229
Tycho a trăit pe insula sa,
02:30
studying and partying for about 20 years.
58
150377
3209
studiind şi petrecând aproape 20 de ani.
02:33
But after falling out with the new Danish King,
59
153586
2389
Odată cu schimbarea regelui, căzând în dizgraţie,
02:35
he took up an invitation from the Holy Roman Emperor
60
155975
2789
a acceptat invitaţia Sfântului Împărat Roman
02:38
to become the official imperial astronomer in Prague.
61
158764
3573
de a deveni astronomul oficial imperial, în Praga.
02:42
There, he met another famous astronomer Johannes Kepler,
62
162337
3214
Acolo a întâlnit un alt astronom faimos, Johannes Kepler,
02:45
who became his assistant.
63
165551
2279
care i-a devenit asistent.
02:47
While Kepler's work interested him,
64
167830
1827
În timp ce munca lui Kepler îl interesa,
02:49
Tycho was protective of his data,
65
169657
1802
Tycho îşi apăra descoperirile,
02:51
and the two often got into heated arguments.
66
171459
3069
iar cei doi intrau adesea în dispute înfocate.
02:54
In 1601, Tycho attended a formal banquet
67
174528
2780
În 1601 Tycho, invitat la un banchet pretenţios,
02:57
where he drank quite a lot
68
177308
1723
a băut cam mult,
02:59
but was too polite to leave the table to relieve himself,
69
179031
2562
dar era prea politicos ca să se ducă la toaletă,
03:01
deciding to tough it out instead.
70
181593
2166
şi s-a decis să reziste.
03:03
This proved to be a bad idea,
71
183759
1664
A fost o idee proastă,
03:05
as he quickly developed a bladder infection
72
185423
1935
întrucât a făcut o infecţie a vezicii urinare
03:07
and died a few days later.
73
187358
2713
şi a murit câteva zile mai târziu.
03:10
But over 400 years after his death,
74
190071
1737
La 400 de ani după moartea sa,
03:11
Tycho still had a few surprises up his sleeve.
75
191808
3551
Tycho încă mai avea surprize în mânecă.
03:15
When his body was exhumed and studied in 2010,
76
195359
2638
În 2010, când corpul i-a fost exhumat şi studiat,
03:17
the legendary gold and silver nose
77
197997
2091
legendarul nas din aur şi argint
03:20
was nowhere to be found,
78
200088
1812
a fost de negăsit,
03:21
with chemical traces suggesting
79
201900
1466
iar indiciile chimice sugerau
03:23
that he wore a more casual brass nose instead.
80
203366
2850
că purta o proteză mai puţin preţioasă.
03:26
Tycho's mustache hair was also found
81
206216
2480
Mustaţa sa conţinea
03:28
to contain unusually high levels of toxic mercury.
82
208696
3701
un nivel toxic ridicat de mercur.
03:32
Was it from a medicine used to treat his bladder infection?
83
212397
3312
Oare de la vreun medicament folosit pentru infecţia vezicală?
03:35
A residue from his alchemy experiments?
84
215709
2702
Vreun reziduu de la experimentele sale de alchimie?
03:38
Or did his quarrelsome coworker Johannes Kepler
85
218411
2320
Sau colaboratorul său certăreţ, Johannes Kepler,
03:40
poison him to acquire his data?
86
220731
2895
l-a otrăvit ca să-i fure descoperirile?
03:43
We may never know,
87
223626
1463
Nu vom şti niciodată,
03:45
but the next time you think scientists lead boring lives,
88
225089
2705
dar data viitoare când vă gândiţi la cercetători
03:47
dig a little deeper.
89
227794
1388
nu presupuneţi că au vieţi plictisitoare.
03:49
A fascinating story may be just beyond the tip of your nose.
90
229182
3057
O poveste fascinantă ar putea fi chiar în faţa ochilor.
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7