The science of symmetry - Colm Kelleher

715,560 views ・ 2014-05-13

TED-Ed


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

Vertaald door: Rik Delaet Nagekeken door: Els De Keyser
00:07
When you hear the word symmetry,
0
7313
2014
Als je het woord symmetrie hoort,
stel je je misschien een eenvoudige geometrische vorm
00:09
maybe you picture a simple geometric shape
1
9327
2300
00:11
like a square or a triangle,
2
11627
1511
als een vierkant of een driehoek voor
00:13
or the complex pattern on a butterfly's wings.
3
13138
3010
of het complexe patroon op de vleugels van een vlinder.
00:16
If you are artistically inclined,
4
16148
1583
Als naar het artistieke neigt,
00:17
you might think of the subtle modulations of a Mozart concerto,
5
17731
2785
denk je wellicht aan de subtiele modulaties van een Mozartconcerto
00:20
or the effortless poise of a prima ballerina.
6
20516
3320
of het moeiteloze evenwicht van een prima ballerina.
00:23
When used in every day life,
7
23836
1257
In het dagelijkse leven
00:25
the word symmetry represents vague notions of
8
25093
2357
roept het woord symmetrie vage noties van
00:27
beauty, harmony and balance.
9
27450
2410
schoonheid, harmonie en evenwicht op.
00:29
In math and science, symmetry has a different,
10
29860
3144
In wiskunde en wetenschap, heeft symmetrie een andere,
00:33
and very specific, meaning.
11
33004
2161
zeer specifieke betekenis.
00:35
In this technical sense,
12
35165
1129
In deze technische zin,
00:36
a symmetry is the property of an object.
13
36294
3103
is een symmetrie een eigenschap van een object.
00:39
Pretty much any type of object can have symmetry,
14
39397
2661
Vrijwel elk type object kan symmetrie hebben,
00:42
from tangible things like butterflies,
15
42058
2176
van tastbare dingen zoals vlinders,
00:44
to abstract entities like geometric shapes.
16
44234
2760
tot abstracte entiteiten als geometrische vormen.
00:46
So, what does it mean for an object to be symmetric?
17
46994
3396
Wat betekent het voor een object symmetrisch te zijn?
00:50
Here's the definition:
18
50390
1404
Hier is de definitie:
00:51
a symmetry is a transformation that leaves that object unchanged.
19
51794
5048
een symmetrie is een transformatie die dat object ongewijzigd laat.
00:56
Okay, that sounds a bit abstract, so let's unpack it.
20
56842
3419
Dat klinkt een beetje abstract. We leggen het even uit.
01:00
It will help to look at a particular example,
21
60261
2083
Een specifiek voorbeeld helpt ons.
01:02
like this equilateral triangle.
22
62344
2483
Bijvoorbeeld deze gelijkzijdige driehoek.
01:04
If we rotate our triangle through 120 degrees,
23
64827
3047
Als we onze driehoek 120 graden roteren,
01:07
around an access through its center,
24
67874
1849
rond een as door het midden,
01:09
we end up with a triangle that's identical to the original.
25
69723
3085
krijgen we een driehoek die identiek is met het origineel.
01:12
In this case, the object is the triangle,
26
72808
2546
In dit geval is het object de driehoek,
01:15
and the transformation that leaves the object unchanged
27
75354
2443
en de transformatie die het object ongewijzigd laat,
01:17
is rotation through 120 degrees.
28
77797
2716
is de rotatie over 120 graden.
01:20
So we can say an equilateral triangle is symmetric
29
80513
3120
Dus is een gelijkzijdige driehoek symmetrisch
01:23
with respect to rotations of 120 degrees around its center.
30
83633
4621
voor rotaties van 120 graden rond het middelpunt.
Hadden we de driehoek over 90 graden gedraaid,
01:28
If we rotated the triangle by, say, 90 degrees instead,
31
88254
3954
dan zou de geroteerde driehoek verschillen van de oorspronkelijke.
01:32
the rotated triangle would look different to the original.
32
92208
2949
01:35
In other words, an equilateral triangle is not symmetric
33
95157
3167
Met andere woorden, een gelijkzijdige driehoek is niet symmetrisch
01:38
with respect to rotations of 90 degrees around its center.
34
98324
3669
voor rotaties van 90 graden rond het middelpunt.
01:41
But why do mathematicians and scientists care about symmetries?
35
101993
3646
Maar waarom vinden wiskundigen en wetenschappers symmetrieën zo belangrijk?
01:45
Turns out, they're essential in many fields of math and science.
36
105639
3285
Ze zijn essentieel op veel gebieden van de wiskunde en wetenschap.
01:48
Let's take a close look at one example: symmetry in biology.
37
108924
3426
Laten we eens goed kijken naar een voorbeeld: symmetrie in de biologie.
01:52
You might have noticed that there's a very familiar kind of symmetry
38
112350
3272
Misschien merkte je op dat een zeer bekende soort symmetrie
01:55
we haven't mentioned yet:
39
115622
1286
nog niet werd genoemd:
01:56
the symmetry of the right and left sides of the human body.
40
116908
2665
de symmetrie van de rechter- en linkerzijde van het lichaam.
01:59
The transformation that gives this symmetry is reflection
41
119573
2972
De transformatie die deze symmetrie geeft, is reflectie
02:02
by an imaginary mirror that slices vertically through the body.
42
122545
3690
door een denkbeeldige spiegel verticaal dwars door het lichaam.
02:06
Biologists call this bilateral symmetry.
43
126235
3756
Biologen noemen dit tweezijdige symmetrie.
02:09
As with all symmetries found in living things,
44
129991
2005
Zoals bij alle symmetrieën in levende dingen,
02:11
it's only approximate,
45
131996
1161
is het slechts bij benadering,
02:13
but still a striking feature of the human body.
46
133157
3482
maar toch wel een opvallend kenmerk van het menselijk lichaam.
02:16
We humans aren't the only bilaterally symmetric organisms.
47
136639
3482
Wij mensen zijn niet de enige bilateraal symmetrische organismen.
02:20
Many other animals, foxes, sharks, beetles,
48
140121
2663
Veel andere dieren, vossen, haaien, kevers,
02:22
that butterfly we mentioned earlier,
49
142784
2046
ook de vlinder,
02:24
have this kind of symmetry,
50
144830
1456
hebben dit soort symmetrie,
02:26
as do some plants like orchid flowers.
51
146286
2904
evenals sommige planten zoals orchideeën.
Andere organismen vertonen andere symmetrieën
02:29
Other organisms have different symmetries,
52
149190
2049
zoals die zich pas manifesteren
02:31
ones that only become apparent
53
151239
1156
02:32
when you rotate the organism around its center point.
54
152395
3206
als je het organisme rond zijn middelpunt laat draaien.
02:35
It's a lot like the rotational symmetry of the triangle we watched earlier.
55
155601
3232
Zoals de rotatiesymmetrie van de driehoek die we eerder bekeken.
02:38
But when it occurs in animals,
56
158833
1303
Bij dieren noemen we dat radiale symmetrie.
02:40
this kind of symmetry is known as radial symmetry.
57
160136
3261
Bijvoorbeeld, sommige zee-egels en zeesterren
02:43
For instance, some sea urchins and starfish
58
163397
2492
02:45
have pentaradial or five-fold symmetry,
59
165889
2528
hebben een pentaradiale of vijfvoudige symmetrie.
02:48
that is, symmetry with respect to rotations of 72 degrees around their center.
60
168417
4693
Een symmetrie voor rotaties van 72 graden rond het middelpunt.
02:53
This symmetry also appears in plants,
61
173110
2084
Deze symmetrie heb je ook bij planten,
02:55
as you can see for yourself by slicing through an apple horizontally.
62
175194
3760
kijk maar wat je ziet als je een appel horizontaal doorsnijdt.
02:58
Some jellyfish are symmetric with respect to rotations of 90 degrees,
63
178954
3115
Sommige kwallen zijn symmetrisch voor rotaties van 90 graden,
03:02
while sea anemones are symmetric when you rotate them at any angle.
64
182069
3698
terwijl zeeanemonen symmetrisch zijn voor alle hoeken.
03:05
Some corals, on the other hand, have no symmetry at all.
65
185767
2639
Maar sommige koralen vertonen helemaal geen symmetrie.
03:08
They are completely asymmetric.
66
188406
2162
Ze zijn volledig asymmetrisch.
03:10
But why do organisms exhibit these different symmetries?
67
190568
3228
Maar waarom vertonen organismen deze verschillende symmetrieën?
03:13
Does body symmetry tell us anything about an animal's lifestyle?
68
193796
3488
Vertelt lichaamssymmetrie ons iets over de levensstijl van een dier?
03:17
Let's look at one particular group:
69
197284
1598
Neem een bepaalde groep: bilateraal symmetrische dieren.
03:18
bilaterally symmetric animals.
70
198882
1847
03:20
In this camp, we have foxes, beetles, sharks, butterflies,
71
200729
3625
Hier vinden we vossen, kevers, haaien, vlinders,
03:24
and, of course, humans.
72
204354
2352
en, natuurlijk, mensen.
03:26
The thing that unites bilaterally symmetric animals
73
206706
2767
Wat deze bilateraal symmetrische dieren verenigt,
03:29
is that their bodies are designed around movement.
74
209473
3016
is dat hun lichamen ontworpen zijn voor beweging.
03:32
If you want to pick one direction and move that way,
75
212489
2124
Als je in een bepaalde richting wilt bewegen,
03:34
it helps to have a front end
76
214613
1755
dan helpt een ​​voorkant
03:36
where you can group your sensory organs--
77
216368
1787
waar je je zintuigen kunt groeperen -
03:38
your eyes, ears and nose.
78
218155
2294
je ogen, oren en neus.
03:40
It helps to have your mouth there too
79
220449
1823
Ook om daar je mond te hebben
03:42
since you're more likely to run into food
80
222272
1915
omdat je daar meer kans loopt voedsel
03:44
or enemies from this end.
81
224187
2030
of vijanden tegen te komen.
Je hebt waarschijnlijk wel een naam voor zo’n groep organen
03:46
You're probably familiar with a name for a group of organs,
82
226217
2503
03:48
plus a mouth, mounted on the front of an animal's body.
83
228720
2979
met een mond, aan de voorzijde van het lichaam van een dier.
03:51
It's called a head.
84
231699
1827
Het heet een kop.
03:53
Having a head leads naturally to the development of bilateral symmetry.
85
233526
3731
Een kop hebben, leidt vanzelf tot bilaterale symmetrie.
03:57
And it also helps you build streamlined fins if you're a fish,
86
237257
3121
Als je een vis bent, helpen gestroomlijnde vinnen,
of aerodynamische vleugels als je een vogel bent,
04:00
aerodynamic wings if you're a bird,
87
240378
1935
04:02
or well coordinated legs for running if you're a fox.
88
242313
3640
of goed gecoördineerde poten om te rennen als je een vos bent.
04:05
But, what does this all have to do with evolution?
89
245953
2777
Maar wat heeft dit alles te maken met evolutie?
04:08
Turns out, biologists can use these various body symmetries
90
248730
2784
Biologen kunnen deze verschillende lichaamssymmetrieën gebruiken
04:11
to figure out which animals are related to which.
91
251514
2679
om erachter te komen welke dieren verwant zijn.
04:14
For instance, we saw that starfish and sea urchins have five-fold symmetry.
92
254193
3844
Zo zagen we dat zeesterren en zee-egels vijfvoudige symmetrie hebben.
04:18
But really what we should have said was
93
258037
2120
Maar in feite is dat alleen het geval
bij volwassen zeesterren en zee-egels.
04:20
adult starfish and sea urchins.
94
260157
1723
04:21
In their larval stage, they're bilateral, just like us humans.
95
261880
3892
In hun larvale stadium zijn ze bilateraal, net als wij mensen.
04:25
For biologists, this is strong evidence
96
265772
2045
Voor biologen is dit een sterk bewijs
04:27
that we're more closely related to starfish
97
267817
2019
dat we nauwer zijn verwant met zeesterren
04:29
than we are, to say, corals,
98
269836
1784
dan met bijvoorbeeld koralen,
04:31
or other animals that don't exhibit bilateral symmetry
99
271620
2256
of andere dieren zonder bilaterale symmetrie
04:33
at any stage in their development.
100
273876
2062
in enige fase van hun ontwikkeling.
04:35
One of the most fascinating and important problems in biology
101
275938
2844
Een van de meest fascinerende en belangrijke problemen in de biologie
04:38
is reconstructing the tree of life,
102
278782
2011
is de reconstructie van de boom des levens,
04:40
discovering when and how the different branches diverged.
103
280793
3417
om te zien wanneer en hoe de verschillende takken uiteenlopen.
04:44
Thinking about something as simple as body symmetry
104
284210
2319
Iets eenvoudigs als lichaamssymmetrie
04:46
can help us dig far into our evolutionary past
105
286529
2599
kan ons diep helpen graven in ons evolutionaire verleden
04:49
and understand where we, as a species, have come from.
106
289128
3403
en begrijpen waar we als soort van afstammen.
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7