The science of symmetry - Colm Kelleher

715,560 views ・ 2014-05-13

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Hatice Çulha Gözden geçirme: Figen Ergürbüz
00:07
When you hear the word symmetry,
0
7313
2014
"Simetri" sözcüğünü duyduğunuzda
00:09
maybe you picture a simple geometric shape
1
9327
2300
belki bazı geometrik şekiller
00:11
like a square or a triangle,
2
11627
1511
örneğin bir kare ya da bir üçgen
ya da bir kelebeğin kanatlarındaki karmaşık desenler aklınıza gelebilir.
00:13
or the complex pattern on a butterfly's wings.
3
13138
3010
00:16
If you are artistically inclined,
4
16148
1583
Sanatla ilgileniyorsanız da
00:17
you might think of the subtle modulations of a Mozart concerto,
5
17731
2785
Mozart Konçertosu'nun ince modülasyonlarını
00:20
or the effortless poise of a prima ballerina.
6
20516
3320
ya da bir baş balerinin o rahat duruşunu düşünebilirsiniz.
00:23
When used in every day life,
7
23836
1257
Günlük hayatta kullanıldığında simetri sözcüğü
00:25
the word symmetry represents vague notions of
8
25093
2357
güzellik, uyum ve dengeyle ilgili
00:27
beauty, harmony and balance.
9
27450
2410
belirsiz kavramları temsil eder.
00:29
In math and science, symmetry has a different,
10
29860
3144
Matematik ve fen bilimlerinde simetrinin
00:33
and very specific, meaning.
11
33004
2161
çok farklı ve özel bir anlamı vardır.
00:35
In this technical sense,
12
35165
1129
Teknik açıdan,
00:36
a symmetry is the property of an object.
13
36294
3103
simetri nesnenin bir özelliğidir.
00:39
Pretty much any type of object can have symmetry,
14
39397
2661
Hemen hemen her türlü nesnenin simetrisi vardır;
00:42
from tangible things like butterflies,
15
42058
2176
kelebekler gibi somut şeylerden
00:44
to abstract entities like geometric shapes.
16
44234
2760
soyut varlıklar olan geometrik şekillere kadar.
00:46
So, what does it mean for an object to be symmetric?
17
46994
3396
Peki, bir nesnenin simetrik olması ne anlama geliyor?
00:50
Here's the definition:
18
50390
1404
İşte tanımı:
00:51
a symmetry is a transformation that leaves that object unchanged.
19
51794
5048
Simetri, bir nesneyi değiştirmeden olduğu gibi bırakarak dönüştürmedir.
00:56
Okay, that sounds a bit abstract, so let's unpack it.
20
56842
3419
Haklısınız, tanım biraz soyut kalıyor, o zaman hadi çözümleyelim.
01:00
It will help to look at a particular example,
21
60261
2083
Özel bir örneği incelemek yardımcı olacaktır:
01:02
like this equilateral triangle.
22
62344
2483
örneğin bu eşkenar üçgen.
01:04
If we rotate our triangle through 120 degrees,
23
64827
3047
Üçgenimizi merkezinden tutup 120 derece
01:07
around an access through its center,
24
67874
1849
kendi etrafında döndürdüğümüzde
01:09
we end up with a triangle that's identical to the original.
25
69723
3085
baştaki hâliyle aynı olan bir üçgen elde ediyoruz.
01:12
In this case, the object is the triangle,
26
72808
2546
Burada, nesne üçgendir
01:15
and the transformation that leaves the object unchanged
27
75354
2443
ve nesneyi olduğu gibi değiştirmeden bırakan dönüştürme
01:17
is rotation through 120 degrees.
28
77797
2716
120 derecelik döndürmedir.
01:20
So we can say an equilateral triangle is symmetric
29
80513
3120
Bu yüzden eşkenar üçgenin kendi merkezi etrafında
01:23
with respect to rotations of 120 degrees around its center.
30
83633
4621
120 derece döndürülmesiyle simetrik hâle geldiğini söyleyebiliriz.
01:28
If we rotated the triangle by, say, 90 degrees instead,
31
88254
3954
Bunun yerine üçgeni 90 derece döndürsek
01:32
the rotated triangle would look different to the original.
32
92208
2949
dönmüş üçgen ilk hâlinden farklı olacaktır.
01:35
In other words, an equilateral triangle is not symmetric
33
95157
3167
Bir başka deyişle, eşkenar üçgen kendi merkezi etrafında
01:38
with respect to rotations of 90 degrees around its center.
34
98324
3669
90 derece döndürülmesiyle simetrik hâle gelmez.
01:41
But why do mathematicians and scientists care about symmetries?
35
101993
3646
Peki matematikçiler ve bilim insanları neden simetri ile ilgileniyor?
01:45
Turns out, they're essential in many fields of math and science.
36
105639
3285
Görünen o ki simetrinin matematik ve fen bilimlerinde önemli bir yeri var.
01:48
Let's take a close look at one example: symmetry in biology.
37
108924
3426
Bir örnek üzerinden yakından inceleyelim: biyolojide simetri.
01:52
You might have noticed that there's a very familiar kind of symmetry
38
112350
3272
Henüz bahsetmediğimiz simetrinin oldukça tanıdık bir türünün olduğunu
01:55
we haven't mentioned yet:
39
115622
1286
fark etmişsinizdir:
01:56
the symmetry of the right and left sides of the human body.
40
116908
2665
İnsan vücudunun sağ ve sol taraflarının simetrisi.
01:59
The transformation that gives this symmetry is reflection
41
119573
2972
Bu simetriyi mümkün kılan şey,
02:02
by an imaginary mirror that slices vertically through the body.
42
122545
3690
vücudu dikey olarak ayıran hayali bir aynanın yansımasıdır.
02:06
Biologists call this bilateral symmetry.
43
126235
3756
Biyologlar bunu iki taraflı simetri olarak adlandırırlar.
02:09
As with all symmetries found in living things,
44
129991
2005
Canlılarda bulunan tüm simetrilerde olduğu gibi,
02:11
it's only approximate,
45
131996
1161
bu sadece bir tahmin
02:13
but still a striking feature of the human body.
46
133157
3482
ama yine de insan vücudunun çarpıcı bir özelliği.
02:16
We humans aren't the only bilaterally symmetric organisms.
47
136639
3482
Biz insanlardan başka iki tarafı simetrik organizmalar da vardır.
02:20
Many other animals, foxes, sharks, beetles,
48
140121
2663
Diğer birçok hayvan; tilkiler, köpek balıkları, böcekler,
02:22
that butterfly we mentioned earlier,
49
142784
2046
daha önce bahsettiğimiz kelebek,
02:24
have this kind of symmetry,
50
144830
1456
bu tür simetriye sahip,
02:26
as do some plants like orchid flowers.
51
146286
2904
orkide çiçekleri gibi bazı bitkiler de.
02:29
Other organisms have different symmetries,
52
149190
2049
Diğer organizmalardan,
organizmayı merkez noktasından döndürdüğünüzde
02:31
ones that only become apparent
53
151239
1156
02:32
when you rotate the organism around its center point.
54
152395
3206
sadece belirgin hâle gelenlerin farklı simetrileri vardır.
02:35
It's a lot like the rotational symmetry of the triangle we watched earlier.
55
155601
3232
Daha önce gördüğümüz üçgenin dönme simetrisine çok benziyor.
02:38
But when it occurs in animals,
56
158833
1303
Ancak bu hayvanlarda meydana geldiğinde
02:40
this kind of symmetry is known as radial symmetry.
57
160136
3261
bu tür simetri radyal simetri olarak bilinir.
02:43
For instance, some sea urchins and starfish
58
163397
2492
Örneğin bazı deniz kestaneleri ve denizyıldızının
02:45
have pentaradial or five-fold symmetry,
59
165889
2528
beşli radyal simetrisi ya da beşli simetrisi vardır.
02:48
that is, symmetry with respect to rotations of 72 degrees around their center.
60
168417
4693
Yani, merkezlerinin etrafında 72 derecelik dönüşleriyle gerçekleşen simetridir.
02:53
This symmetry also appears in plants,
61
173110
2084
Bu simetri aynı zamanda bitkilerde de vardır,
02:55
as you can see for yourself by slicing through an apple horizontally.
62
175194
3760
yatay olarak bir elmayı kestiğinizde de görebilirsiniz.
02:58
Some jellyfish are symmetric with respect to rotations of 90 degrees,
63
178954
3115
Bazı denizanaları 90 derece döndürdüğünüzde simetrik olurken
03:02
while sea anemones are symmetric when you rotate them at any angle.
64
182069
3698
denizşakayığını hangi açıyla döndürürseniz döndürün simetriktir.
03:05
Some corals, on the other hand, have no symmetry at all.
65
185767
2639
Diğer taraftan, bazı mercanlar hiç simetrik değildir.
03:08
They are completely asymmetric.
66
188406
2162
Tamamen asimetriktirler.
03:10
But why do organisms exhibit these different symmetries?
67
190568
3228
Ancak organizmalar neden bu farklı simetrileri sergiliyor?
03:13
Does body symmetry tell us anything about an animal's lifestyle?
68
193796
3488
Vücut simetrisi hayvanların yaşam tarzıyla ilgili herhangi bir anlama geliyor mu?
03:17
Let's look at one particular group:
69
197284
1598
Özel bir grubu inceleyelim:
03:18
bilaterally symmetric animals.
70
198882
1847
iki taraflı simetrik hayvanlar.
03:20
In this camp, we have foxes, beetles, sharks, butterflies,
71
200729
3625
Bu grupta; tilkiler, böcekler, köpek balıkları, kelebekler
03:24
and, of course, humans.
72
204354
2352
ve tabii ki insanlar var.
03:26
The thing that unites bilaterally symmetric animals
73
206706
2767
İki taraflı simetrik hayvanları birleştiren şey
03:29
is that their bodies are designed around movement.
74
209473
3016
etrafta hareket etmeleri için tasarlanmış vücutlarıdır.
03:32
If you want to pick one direction and move that way,
75
212489
2124
Eğer bir yön belirlemek ve o tarafa doğru hareket etmek isterseniz
03:34
it helps to have a front end
76
214613
1755
duyu organlarının -göz, kulak ve burun-
03:36
where you can group your sensory organs--
77
216368
1787
hep bir arada olduğu
03:38
your eyes, ears and nose.
78
218155
2294
ön yüz oluşturmasına yardımcı olur.
03:40
It helps to have your mouth there too
79
220449
1823
Yemeğe ya da o taraftan gelen tehlikelere
03:42
since you're more likely to run into food
80
222272
1915
daha fazla maruz kaldığınız için
03:44
or enemies from this end.
81
224187
2030
ağzınızın da o kısımda olmasına yardımcı olur.
03:46
You're probably familiar with a name for a group of organs,
82
226217
2503
Muhtemelen bu gruptaki organları biliyorsunuz,
03:48
plus a mouth, mounted on the front of an animal's body.
83
228720
2979
ağzın yanı sıra bir hayvanın vücudunun üst kısmına yerleştirilen şey.
03:51
It's called a head.
84
231699
1827
Bu şey bir kafa.
03:53
Having a head leads naturally to the development of bilateral symmetry.
85
233526
3731
Bir kafaya sahip olmak doğal olarak iki taraflı simetri gelişimine yol açar.
03:57
And it also helps you build streamlined fins if you're a fish,
86
237257
3121
Ayrıca, eğer bir balıksanız aerodinamik yüzgeçler,
04:00
aerodynamic wings if you're a bird,
87
240378
1935
bir kuşsanız aerodinamik kanatlar
04:02
or well coordinated legs for running if you're a fox.
88
242313
3640
ya da bir tilkiyseniz koşmak için
iyi koordine edilmiş bacaklar oluşturmanıza yardımcı olur.
04:05
But, what does this all have to do with evolution?
89
245953
2777
Ancak, bunun evrimle ne ilgisi var?
04:08
Turns out, biologists can use these various body symmetries
90
248730
2784
Biyologlar, hangi hayvanların hangileriyle ilişkili olduğunu bulmak için
04:11
to figure out which animals are related to which.
91
251514
2679
bu çeşitli vücut simetrilerini kullanabilirler.
04:14
For instance, we saw that starfish and sea urchins have five-fold symmetry.
92
254193
3844
Örneğin denizyıldızı ve denizkestanesinin beşli simetrisi olduğunu gördük.
04:18
But really what we should have said was
93
258037
2120
Ancak söylememiz gerek ki onlar
04:20
adult starfish and sea urchins.
94
260157
1723
yetişkin denizyıldızı ve deniz kestanesi.
04:21
In their larval stage, they're bilateral, just like us humans.
95
261880
3892
Larva evrelerinde biz insanlar gibi iki taraflı simetrileri olur.
04:25
For biologists, this is strong evidence
96
265772
2045
Biyologlara göre bu,
04:27
that we're more closely related to starfish
97
267817
2019
mercanlar ya da gelişimlerinin herhangi bir aşamasındaki
04:29
than we are, to say, corals,
98
269836
1784
iki taraflı simetrik olmayan hayvanlardan daha çok
04:31
or other animals that don't exhibit bilateral symmetry
99
271620
2256
denizyıldızı ile daha yakından ilişkili olduğumuzun
04:33
at any stage in their development.
100
273876
2062
güçlü bir kanıtıdır.
04:35
One of the most fascinating and important problems in biology
101
275938
2844
Biyolojideki en etkileyici ve önemli sorunlardan biri
04:38
is reconstructing the tree of life,
102
278782
2011
farklı dalların ne zaman ve nasıl ayrıldığını keşfederek
04:40
discovering when and how the different branches diverged.
103
280793
3417
hayat ağacını yeniden oluşturmaktır.
Vücut simetrisi kadar basit olan bir şey üzerine düşünmek
04:44
Thinking about something as simple as body symmetry
104
284210
2319
04:46
can help us dig far into our evolutionary past
105
286529
2599
evrimsel geçmişimizle çok yakından ilgilenmemize
04:49
and understand where we, as a species, have come from.
106
289128
3403
ve bir tür olarak nereden geldiğimizi anlamamıza yardım edebilir.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7