The science of symmetry - Colm Kelleher

718,747 views ・ 2014-05-13

TED-Ed


Fai dobre clic nos subtítulos en inglés a continuación para reproducir o vídeo.

Translator: pablo soutullo parada Reviewer: traduceTED USC
00:07
When you hear the word symmetry,
0
7313
2014
Cando escoitas a palabra simetría,
00:09
maybe you picture a simple geometric shape
1
9327
2300
probablemente penses nunha figura xeométrica
00:11
like a square or a triangle,
2
11627
1511
como un cadrado ou triángulo
00:13
or the complex pattern on a butterfly's wings.
3
13138
3010
ou o complexo padrón das ás dunha bolboreta.
Se es moi artista,
00:16
If you are artistically inclined,
4
16148
1583
00:17
you might think of the subtle modulations of a Mozart concerto,
5
17731
2785
pode que penses nas sutís modulacións dun concerto de Mozart
00:20
or the effortless poise of a prima ballerina.
6
20516
3320
ou na posición elegante dunha bailarina.
00:23
When used in every day life,
7
23836
1257
Cando se usa normalmente,
a palabra “simetría” representa nocións
00:25
the word symmetry represents vague notions of
8
25093
2357
00:27
beauty, harmony and balance.
9
27450
2410
de beleza, harmonía e equilibrio.
00:29
In math and science, symmetry has a different,
10
29860
3144
Nas matemáticas e ciencias, simetría ten outro significado
00:33
and very specific, meaning.
11
33004
2161
diferente e moi específico.
Desde o punto de vista técnico, a simetría é unha propiedade dun obxecto.
00:35
In this technical sense,
12
35165
1129
00:36
a symmetry is the property of an object.
13
36294
3103
00:39
Pretty much any type of object can have symmetry,
14
39397
2661
Calquera cousa pode ter simetría,
desde cousas físicas, como as bolboretas,
00:42
from tangible things like butterflies,
15
42058
2176
00:44
to abstract entities like geometric shapes.
16
44234
2760
ata cousas abstractas como unha figura xeométrica.
00:46
So, what does it mean for an object to be symmetric?
17
46994
3396
Entón, que significa que un obxecto sexa simétrico?
00:50
Here's the definition:
18
50390
1404
Velaquí a súa definición:
00:51
a symmetry is a transformation that leaves that object unchanged.
19
51794
5048
a simetría é unha transformación que deixa o obxecto inalterado.
00:56
Okay, that sounds a bit abstract, so let's unpack it.
20
56842
3419
Vale, soa algo abstracto. Vexámolo doutra maneira.
01:00
It will help to look at a particular example,
21
60261
2083
Un exemplo axudaranos,
01:02
like this equilateral triangle.
22
62344
2483
como este triángulo equilátero.
01:04
If we rotate our triangle through 120 degrees,
23
64827
3047
Se rotamos o noso triángulo 120 graos
01:07
around an access through its center,
24
67874
1849
arredor do seu centro,
01:09
we end up with a triangle that's identical to the original.
25
69723
3085
rematamos cun triángulo idéntico ao orixinal.
01:12
In this case, the object is the triangle,
26
72808
2546
Neste caso, o obxecto é o triángulo,
01:15
and the transformation that leaves the object unchanged
27
75354
2443
e a transformación que deixa o obxecto inalterado
01:17
is rotation through 120 degrees.
28
77797
2716
é a rotación de 120 graos,
01:20
So we can say an equilateral triangle is symmetric
29
80513
3120
así que podemos dicir que o triángulo equilátero é simétrico
01:23
with respect to rotations of 120 degrees around its center.
30
83633
4621
con respecto ás rotacións de 120 graos arredor do seu centro.
01:28
If we rotated the triangle by, say, 90 degrees instead,
31
88254
3954
Se agora rotamos o triángulo, por exemplo, 90 graos,
01:32
the rotated triangle would look different to the original.
32
92208
2949
o triángulo rotado verase diferente ao orixinal.
01:35
In other words, an equilateral triangle is not symmetric
33
95157
3167
Noutras palabras, o triángulo equilátero non é simétrico
01:38
with respect to rotations of 90 degrees around its center.
34
98324
3669
respecto ás rotacións de 90 graos arredor do centro.
01:41
But why do mathematicians and scientists care about symmetries?
35
101993
3646
Pero por que lles importa a simetría aos matemáticos e científicos?
01:45
Turns out, they're essential in many fields of math and science.
36
105639
3285
Resulta que é esencial en moitas áreas das matemáticas e das ciencias.
01:48
Let's take a close look at one example: symmetry in biology.
37
108924
3426
Poñamos o foco nun exemplo: a simetría na bioloxía.
01:52
You might have noticed that there's a very familiar kind of symmetry
38
112350
3272
Igual reparaches en que hai unha simetría moi familiar
01:55
we haven't mentioned yet:
39
115622
1286
que non mencionamos:
01:56
the symmetry of the right and left sides of the human body.
40
116908
2665
a simetría do lado dereito e esquerdo do corpo humano.
01:59
The transformation that gives this symmetry is reflection
41
119573
2972
A transformación que dá esta simetría é o reflexo
02:02
by an imaginary mirror that slices vertically through the body.
42
122545
3690
dun espello imaxinario que corta verticalmente o corpo.
02:06
Biologists call this bilateral symmetry.
43
126235
3756
Os biólogos chámana simetría bilateral.
02:09
As with all symmetries found in living things,
44
129991
2005
Como todas as simetrías dos seres vivos,
02:11
it's only approximate,
45
131996
1161
é só unha aproximación,
02:13
but still a striking feature of the human body.
46
133157
3482
pero é unha característica notable do corpo humano.
02:16
We humans aren't the only bilaterally symmetric organisms.
47
136639
3482
Os humanos non son a única especie con simetría bilateral.
Outros moitos animais, como raposos, quenllas, escaravellos,
02:20
Many other animals, foxes, sharks, beetles,
48
140121
2663
02:22
that butterfly we mentioned earlier,
49
142784
2046
a bolboreta que mencionamos antes,
02:24
have this kind of symmetry,
50
144830
1456
teñen esta simetría.
02:26
as do some plants like orchid flowers.
51
146286
2904
Tamén a teñen plantas como as flores das orquídeas.
Outros organismos teñen outras simetrías, unhas que só aparecen
02:29
Other organisms have different symmetries,
52
149190
2049
02:31
ones that only become apparent
53
151239
1156
02:32
when you rotate the organism around its center point.
54
152395
3206
cando rotas o organismo desde o seu centro.
02:35
It's a lot like the rotational symmetry of the triangle we watched earlier.
55
155601
3232
É como a simetría rotativa do triángulo que vimos antes.
02:38
But when it occurs in animals,
56
158833
1303
Pero, cando aparece en animais,
02:40
this kind of symmetry is known as radial symmetry.
57
160136
3261
este tipo de simetría chámase simetría radial.
02:43
For instance, some sea urchins and starfish
58
163397
2492
Vexamos algunhas estrelas e ourizos de mar, por exemplo.
02:45
have pentaradial or five-fold symmetry,
59
165889
2528
Teñen simetría pentarradial,
02:48
that is, symmetry with respect to rotations of 72 degrees around their center.
60
168417
4693
que é a simetría respecto ás rotacións de 72 graos arredor do seu centro.
Esta simetría tamén aparece en plantas,
02:53
This symmetry also appears in plants,
61
173110
2084
como podemos ver cortando unha mazá pola metade.
02:55
as you can see for yourself by slicing through an apple horizontally.
62
175194
3760
02:58
Some jellyfish are symmetric with respect to rotations of 90 degrees,
63
178954
3115
Algunhas medusas son simétricas respecto ás rotacións de 90 graos,
03:02
while sea anemones are symmetric when you rotate them at any angle.
64
182069
3698
mentres que as anemones son simétricas ao rotalas por calquera ángulo.
03:05
Some corals, on the other hand, have no symmetry at all.
65
185767
2639
Algúns corais, porén, non teñen ningunha simetría.
03:08
They are completely asymmetric.
66
188406
2162
Son completamente asimétricos.
03:10
But why do organisms exhibit these different symmetries?
67
190568
3228
Pero por que os organismos teñen estes diferentes tipos de simetrías?
03:13
Does body symmetry tell us anything about an animal's lifestyle?
68
193796
3488
A simetría do corpo dinos algo sobre a vida do animal?
03:17
Let's look at one particular group:
69
197284
1598
Vexamos un grupo en particular:
03:18
bilaterally symmetric animals.
70
198882
1847
os animais con simetría bilateral.
03:20
In this camp, we have foxes, beetles, sharks, butterflies,
71
200729
3625
Neste campo, temos raposos, escaravellos, quenllas, bolboretas
03:24
and, of course, humans.
72
204354
2352
e, por suposto, humanos.
03:26
The thing that unites bilaterally symmetric animals
73
206706
2767
O que une todos os animais con simetría bilateral
03:29
is that their bodies are designed around movement.
74
209473
3016
é que os seus corpos están deseñados para o movemento.
03:32
If you want to pick one direction and move that way,
75
212489
2124
Se queres elixir unha dirección e ir cara a ela,
03:34
it helps to have a front end
76
214613
1755
axuda ter unha parte frontal onde se agrupen os órganos sensoriais,
03:36
where you can group your sensory organs--
77
216368
1787
03:38
your eyes, ears and nose.
78
218155
2294
como os ollos, as orellas ou o nariz.
03:40
It helps to have your mouth there too
79
220449
1823
Tamén axuda ter a boca aí tamén
03:42
since you're more likely to run into food
80
222272
1915
xa que adoitamos atoparnos coa comida
ou cos inimigos por ese lado.
03:44
or enemies from this end.
81
224187
2030
Probablemente che soe o nome para o grupo de órganos
03:46
You're probably familiar with a name for a group of organs,
82
226217
2503
03:48
plus a mouth, mounted on the front of an animal's body.
83
228720
2979
que, xunto cunha boca, se sitúa na parte frontal do corpo.
03:51
It's called a head.
84
231699
1827
Chámaselle “cabeza”.
03:53
Having a head leads naturally to the development of bilateral symmetry.
85
233526
3731
Ter cabeza axuda naturalmente ao desenvolvemento da simetría bilateral.
03:57
And it also helps you build streamlined fins if you're a fish,
86
237257
3121
Tamén axuda a xerar aletas aerodinámicas se es un peixe
04:00
aerodynamic wings if you're a bird,
87
240378
1935
ou ás aerodinámicas se es un paxaro
04:02
or well coordinated legs for running if you're a fox.
88
242313
3640
ou unhas patas ben coordinadas para correr se es un raposo.
04:05
But, what does this all have to do with evolution?
89
245953
2777
Pero ten isto algo que ver coa evolución?
04:08
Turns out, biologists can use these various body symmetries
90
248730
2784
Os biólogos poden empregar estas variedades de simetrías
04:11
to figure out which animals are related to which.
91
251514
2679
para saber que animais están relacionados.
Antes vimos que as estrelas e ourizos teñen simetría pentarradial,
04:14
For instance, we saw that starfish and sea urchins have five-fold symmetry.
92
254193
3844
04:18
But really what we should have said was
93
258037
2120
pero era mellor dicir
04:20
adult starfish and sea urchins.
94
260157
1723
que só as estrelas e ourizos adultos.
04:21
In their larval stage, they're bilateral, just like us humans.
95
261880
3892
No seu estado larvario, son bilaterais, como os humanos.
04:25
For biologists, this is strong evidence
96
265772
2045
Para os biólogos, é unha proba moi forte
04:27
that we're more closely related to starfish
97
267817
2019
de que somos máis próximos ás estrelas
04:29
than we are, to say, corals,
98
269836
1784
que, por exemplo, aos corais
04:31
or other animals that don't exhibit bilateral symmetry
99
271620
2256
ou outros animais que non teñen simetría bilateral
04:33
at any stage in their development.
100
273876
2062
durante o seu crecemento.
04:35
One of the most fascinating and important problems in biology
101
275938
2844
Un dos máis importantes e intrigantes problemas da bioloxía
04:38
is reconstructing the tree of life,
102
278782
2011
é a reconstrución da árbore da vida,
04:40
discovering when and how the different branches diverged.
103
280793
3417
descubrir como e cando se bifurcan as ramas.
Pensar en algo tan simple como a simetría corporal
04:44
Thinking about something as simple as body symmetry
104
284210
2319
04:46
can help us dig far into our evolutionary past
105
286529
2599
pode axudarnos a entender a nosa evolución
e entender de onde proveñen as especies.
04:49
and understand where we, as a species, have come from.
106
289128
3403
About this website

Este sitio presentarache vídeos de YouTube que son útiles para aprender inglés. Verás clases de inglés impartidas por profesores de primeiro nivel de todo o mundo. Fai dobre clic nos subtítulos en inglés que aparecen en cada páxina de vídeo para reproducir o vídeo desde alí. Os subtítulos desprázanse sincronizados coa reprodución do vídeo. Se tes algún comentario ou solicitude, póñase en contacto connosco a través deste formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7