The science of symmetry - Colm Kelleher

Die Wissenschaft der Symmetrie - Colm Kelleher

715,560 views ・ 2014-05-13

TED-Ed


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

Übersetzung: Maria K. Lektorat: Angelika Lueckert Leon
00:07
When you hear the word symmetry,
0
7313
2014
Wenn du das Wort Symmetrie hörst,
denkst du vielleicht an eine einfache geometrische Figur,
00:09
maybe you picture a simple geometric shape
1
9327
2300
00:11
like a square or a triangle,
2
11627
1511
wie ein Quadrat oder ein Dreieck,
oder das komplexe Muster auf Schmetterlingsflügeln.
00:13
or the complex pattern on a butterfly's wings.
3
13138
3010
Ist man künstlerisch veranlagt,
00:16
If you are artistically inclined,
4
16148
1583
00:17
you might think of the subtle modulations of a Mozart concerto,
5
17731
2785
könnte man an die feinen Modulationen eines Mozartkonzerts
00:20
or the effortless poise of a prima ballerina.
6
20516
3320
oder die mühelose Grazie einer Prima Ballerina denken.
00:23
When used in every day life,
7
23836
1257
Verwendet man es im Alltag,
verkörpert das Wort Symmetrie vage Vorstellungen
00:25
the word symmetry represents vague notions of
8
25093
2357
00:27
beauty, harmony and balance.
9
27450
2410
von Schönheit, Harmonie und Balance.
00:29
In math and science, symmetry has a different,
10
29860
3144
In Mathematik und Wissenschaft hat Symmetrie eine andere,
00:33
and very specific, meaning.
11
33004
2161
sehr spezifische Bedeutung.
In diesem technischen Sinne
00:35
In this technical sense,
12
35165
1129
00:36
a symmetry is the property of an object.
13
36294
3103
ist Symmetrie die Eigenschaft eines Objekts.
00:39
Pretty much any type of object can have symmetry,
14
39397
2661
So ziemlich jede Art von Objekt kann Symmetrie haben,
00:42
from tangible things like butterflies,
15
42058
2176
von greifbaren Dingen wie Schmetterlingen,
00:44
to abstract entities like geometric shapes.
16
44234
2760
zu abstrakte Entitäten wie geometrische Formen.
00:46
So, what does it mean for an object to be symmetric?
17
46994
3396
Also, was bedeutet es, dass ein Objekt symmetrisch ist?
00:50
Here's the definition:
18
50390
1404
Hier ist die Definition:
00:51
a symmetry is a transformation that leaves that object unchanged.
19
51794
5048
Symmetrie ist eine Transformation, die das Objekt unverändert lässt.
Okay, das klingt ein bisschen abstrakt, also lasst uns das auseinandernehmen.
00:56
Okay, that sounds a bit abstract, so let's unpack it.
20
56842
3419
Es hilft, ein bestimmtes Beispiel zu betrachten,
01:00
It will help to look at a particular example,
21
60261
2083
01:02
like this equilateral triangle.
22
62344
2483
wie dieses gleichseitige Dreieck.
01:04
If we rotate our triangle through 120 degrees,
23
64827
3047
Wenn wir unser Dreieck um 120 Grad drehen, um einen Zugang durch sein Zentrum,
01:07
around an access through its center,
24
67874
1849
01:09
we end up with a triangle that's identical to the original.
25
69723
3085
enden wir mit einem Dreieck, das mit dem Original identisch ist.
01:12
In this case, the object is the triangle,
26
72808
2546
In diesem Fall ist das Objekt das Dreieck,
01:15
and the transformation that leaves the object unchanged
27
75354
2443
und die Umwandlung, die das Objekt unverändert lässt,
01:17
is rotation through 120 degrees.
28
77797
2716
ist die Drehung um 120 Grad.
01:20
So we can say an equilateral triangle is symmetric
29
80513
3120
Wir können also sagen,
dass ein gleichseitiges Dreieck symmetrisch ist
01:23
with respect to rotations of 120 degrees around its center.
30
83633
4621
in Bezug auf Rotationen von 120 Grad um seine Mitte.
01:28
If we rotated the triangle by, say, 90 degrees instead,
31
88254
3954
Hätten wir das Dreieck um etwa 90 Grad gedreht,
01:32
the rotated triangle would look different to the original.
32
92208
2949
sähe das gedrehte Dreieck anders aus als das Original.
Anders gesagt, ein gleichseitiges Dreieck ist nicht symmetrisch
01:35
In other words, an equilateral triangle is not symmetric
33
95157
3167
01:38
with respect to rotations of 90 degrees around its center.
34
98324
3669
in Bezug auf Rotationen von 90 Grad um seine Mitte.
01:41
But why do mathematicians and scientists care about symmetries?
35
101993
3646
Aber warum interessieren sich Mathematiker und Wissenschaftler für Symmetrien?
01:45
Turns out, they're essential in many fields of math and science.
36
105639
3285
Sie sind in vielen Bereichen der Mathematik
und der Wissenschaft wesentlich.
01:48
Let's take a close look at one example: symmetry in biology.
37
108924
3426
Schauen wir uns ein Beispiel an: Symmetrie in der Biologie.
Du hast wohl bemerkt, dass es eine sehr vertraute Art von Symmetrie gibt,
01:52
You might have noticed that there's a very familiar kind of symmetry
38
112350
3272
01:55
we haven't mentioned yet:
39
115622
1286
die wir noch nicht erwähnt haben:
01:56
the symmetry of the right and left sides of the human body.
40
116908
2665
Die Symmetrie der rechten und linken Seiten des menschlichen Körpers.
01:59
The transformation that gives this symmetry is reflection
41
119573
2972
Die Transformation, die zu dieser Symmetrie führt, ist Spiegelung,
02:02
by an imaginary mirror that slices vertically through the body.
42
122545
3690
durch einen imaginären Spiegel, der den Körper senkrecht durchtrennt.
02:06
Biologists call this bilateral symmetry.
43
126235
3756
Biologen nennen das bilaterale Symmetrie.
02:09
As with all symmetries found in living things,
44
129991
2005
Wie bei allen Symmetrien bei Lebewesen
02:11
it's only approximate,
45
131996
1161
ist sie nur annähernd,
02:13
but still a striking feature of the human body.
46
133157
3482
aber immer noch ein markantes Merkmal des menschlichen Körpers.
02:16
We humans aren't the only bilaterally symmetric organisms.
47
136639
3482
Wir Menschen sind nicht die einzigen bilateral symmetrischen Organismen.
Viele andere Tiere -- Füchse, Haie, Käfer,
02:20
Many other animals, foxes, sharks, beetles,
48
140121
2663
02:22
that butterfly we mentioned earlier,
49
142784
2046
der Schmetterling, den wir früher erwähnten --
02:24
have this kind of symmetry,
50
144830
1456
haben diese Art von Symmetrie, wie einige Pflanzen wie Orchideenblumen.
02:26
as do some plants like orchid flowers.
51
146286
2904
Andere Organismen haben unterschiedliche Symmetrien,
02:29
Other organisms have different symmetries,
52
149190
2049
diejenigen, die nur sichtbar werden,
02:31
ones that only become apparent
53
151239
1156
02:32
when you rotate the organism around its center point.
54
152395
3206
wenn du den Organismus um seinen Mittelpunkt drehst.
So ähnlich wie die Rotationssymmetrie des Dreiecks,
02:35
It's a lot like the rotational symmetry of the triangle we watched earlier.
55
155601
3232
die wir früher gesehen haben.
02:38
But when it occurs in animals,
56
158833
1303
Aber wenn es bei Tieren vorkommt,
02:40
this kind of symmetry is known as radial symmetry.
57
160136
3261
wird diese Art von Symmetrie als radiale Symmetrie bezeichnet.
02:43
For instance, some sea urchins and starfish
58
163397
2492
So haben einige Seeigel und Seesterne
02:45
have pentaradial or five-fold symmetry,
59
165889
2528
eine pentaradiale oder fünffache Symmetrie,
02:48
that is, symmetry with respect to rotations of 72 degrees around their center.
60
168417
4693
das heißt, Symmetrie in Bezug auf Rotationen
von 72 Grad um ihre Mitte.
Diese Symmetrie tritt auch bei Pflanzen auf,
02:53
This symmetry also appears in plants,
61
173110
2084
wie du selbst sehen kannst, wenn du einen Apfel horizontal aufschneidest.
02:55
as you can see for yourself by slicing through an apple horizontally.
62
175194
3760
02:58
Some jellyfish are symmetric with respect to rotations of 90 degrees,
63
178954
3115
Einige Quallen sind symmetrisch in Bezug auf Rotationen um 90 Grad,
03:02
while sea anemones are symmetric when you rotate them at any angle.
64
182069
3698
während Seeanemonen symmetrisch sind, egal um wie viel Grad man sie dreht.
03:05
Some corals, on the other hand, have no symmetry at all.
65
185767
2639
Einige Korallen haben dagegen überhaupt keine Symmetrie.
03:08
They are completely asymmetric.
66
188406
2162
Sie sind völlig asymmetrisch.
03:10
But why do organisms exhibit these different symmetries?
67
190568
3228
Aber warum zeigen die Organismen diese unterschiedlichen Symmetrien?
03:13
Does body symmetry tell us anything about an animal's lifestyle?
68
193796
3488
Sagt die Körpersymmetrie etwas über den Lebensstil eines Tieres?
Schauen wir uns eine bestimmte Gruppe an: Bilateral symmetrische Tiere.
03:17
Let's look at one particular group:
69
197284
1598
03:18
bilaterally symmetric animals.
70
198882
1847
03:20
In this camp, we have foxes, beetles, sharks, butterflies,
71
200729
3625
In diesem Lager haben wir Füchse, Käfer, Haie, Schmetterlinge,
03:24
and, of course, humans.
72
204354
2352
und natürlich Menschen.
03:26
The thing that unites bilaterally symmetric animals
73
206706
2767
Das, was bilateral symmetrische Tiere verbindet,
03:29
is that their bodies are designed around movement.
74
209473
3016
ist, dass ihre Körper um Bewegung herum entworfen sind.
Wenn man eine Richtung auswählen und sich bewegen möchte,
03:32
If you want to pick one direction and move that way,
75
212489
2124
03:34
it helps to have a front end
76
214613
1755
hilft es, eine Vorderseite zu haben,
03:36
where you can group your sensory organs--
77
216368
1787
wo man die Sinnesorgane gruppieren kann --
03:38
your eyes, ears and nose.
78
218155
2294
deine Augen, Ohren und Nase.
03:40
It helps to have your mouth there too
79
220449
1823
Es hilft dir auch dort den Mund zu haben, da man da eher auf Nahrung
03:42
since you're more likely to run into food
80
222272
1915
oder auf Feinde treffen kann.
03:44
or enemies from this end.
81
224187
2030
Du bist wahrscheinlich vertraut
03:46
You're probably familiar with a name for a group of organs,
82
226217
2503
mit dem Namen für eine Organgruppe,
03:48
plus a mouth, mounted on the front of an animal's body.
83
228720
2979
plus einen Mund, auf die Vorderseite des Körpers eines Tieres montiert.
03:51
It's called a head.
84
231699
1827
Man nennt es Kopf.
03:53
Having a head leads naturally to the development of bilateral symmetry.
85
233526
3731
Ein Kopf führt natürlich zur Entwicklung einer bilateralen Symmetrie.
Es hilft Fischen bei der Entwicklung stromlinienförmiger Flossen,
03:57
And it also helps you build streamlined fins if you're a fish,
86
237257
3121
04:00
aerodynamic wings if you're a bird,
87
240378
1935
Vögeln dabei aerodynamische Flügel
04:02
or well coordinated legs for running if you're a fox.
88
242313
3640
oder Füchsen gut koordinierte Beine zum Laufen zu entwickeln.
04:05
But, what does this all have to do with evolution?
89
245953
2777
Aber was hat das alles mit der Evolution zu tun?
Wie sich zeigt, können Biologen diese verschiedenen Körpersymmetrien nutzen,
04:08
Turns out, biologists can use these various body symmetries
90
248730
2784
04:11
to figure out which animals are related to which.
91
251514
2679
um herauszufinden, welche Tiere miteinander verwandt sind.
04:14
For instance, we saw that starfish and sea urchins have five-fold symmetry.
92
254193
3844
So haben wir gesehen,
dass Seesterne und Seeigel fünffache Symmetrie haben.
04:18
But really what we should have said was
93
258037
2120
Aber wir hätten sagen sollen: erwachsene Seesterne und Seeigel.
04:20
adult starfish and sea urchins.
94
260157
1723
04:21
In their larval stage, they're bilateral, just like us humans.
95
261880
3892
In ihrem Larvenstadium sind sie bilateral, genau wie wir Menschen.
04:25
For biologists, this is strong evidence
96
265772
2045
Für Biologen ist dies ein starker Beweis dafür,
04:27
that we're more closely related to starfish
97
267817
2019
dass wir näher mit Seestern verwandt sind,
04:29
than we are, to say, corals,
98
269836
1784
als, zum Beispiel, mit Korallen,
04:31
or other animals that don't exhibit bilateral symmetry
99
271620
2256
oder anderen Tieren, die keine bilaterale Symmetrie aufweisen,
04:33
at any stage in their development.
100
273876
2062
in jedem Stadium ihrer Entwicklung.
04:35
One of the most fascinating and important problems in biology
101
275938
2844
Eines der faszinierendsten und bedeutendsten Probleme der Biologie
04:38
is reconstructing the tree of life,
102
278782
2011
ist die Rekonstruktion des Baums des Lebens,
04:40
discovering when and how the different branches diverged.
103
280793
3417
zu entdecken, wann und wie die verschiedenen Zweige abzweigten.
04:44
Thinking about something as simple as body symmetry
104
284210
2319
Über etwas so Einfaches wie Körpersymmetrie nachzudenken,
04:46
can help us dig far into our evolutionary past
105
286529
2599
kann uns helfen, weit in unserer evolutionären Vergangenheit zu graben
04:49
and understand where we, as a species, have come from.
106
289128
3403
und zu verstehen, woher wir als Spezies gekommen sind.
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7