The science of symmetry - Colm Kelleher

715,560 views ・ 2014-05-13

TED-Ed


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Șerban Șlincu Corector: Ariana Bleau Lugo
00:07
When you hear the word symmetry,
0
7313
2014
Când auziți cuvântul 'simetrie',
00:09
maybe you picture a simple geometric shape
1
9327
2300
poate vă imaginați o figură geometrică simplă,
00:11
like a square or a triangle,
2
11627
1511
un pătrat, un triunghi
00:13
or the complex pattern on a butterfly's wings.
3
13138
3010
sau modelul complicat de pe aripile unui fluture.
00:16
If you are artistically inclined,
4
16148
1583
Dacă aveți înclinații artistice,
00:17
you might think of the subtle modulations of a Mozart concerto,
5
17731
2785
poate vă veți gândi la modulațiile subtile dintr-un concert de Mozart
00:20
or the effortless poise of a prima ballerina.
6
20516
3320
sau la echilibrul perfect al unei balerine profesioniste.
00:23
When used in every day life,
7
23836
1257
Folosit în viața de zi cu zi,
00:25
the word symmetry represents vague notions of
8
25093
2357
cuvântul simetrie denotă noțiuni ambigue
00:27
beauty, harmony and balance.
9
27450
2410
de frumusețe, armonie și echilibru.
00:29
In math and science, symmetry has a different,
10
29860
3144
În matematică și știință,
simetria are un înțeles diferit și deosebit.
00:33
and very specific, meaning.
11
33004
2161
00:35
In this technical sense,
12
35165
1129
Tehnic vorbind,
00:36
a symmetry is the property of an object.
13
36294
3103
simetria e o proprietate a unui obiect.
00:39
Pretty much any type of object can have symmetry,
14
39397
2661
Aproape orice fel de obiect poate dispune de simetrie,
00:42
from tangible things like butterflies,
15
42058
2176
de la lucruri palpabile ca fluturii
00:44
to abstract entities like geometric shapes.
16
44234
2760
până la noțiuni abstracte ca figurile geometrice.
00:46
So, what does it mean for an object to be symmetric?
17
46994
3396
Deci, ce înseamnă simetria unui obiect?
00:50
Here's the definition:
18
50390
1404
Iată definiția:
00:51
a symmetry is a transformation that leaves that object unchanged.
19
51794
5048
simetria e transformarea ce lasă corpul neschimbat.
00:56
Okay, that sounds a bit abstract, so let's unpack it.
20
56842
3419
Sună puțin abstract, hai să privim mai atent.
01:00
It will help to look at a particular example,
21
60261
2083
Luând un exemplu ne va fi de folos:
01:02
like this equilateral triangle.
22
62344
2483
acest triunghi echilateral.
01:04
If we rotate our triangle through 120 degrees,
23
64827
3047
Dacă îl rotim cu 120 de grade,
01:07
around an access through its center,
24
67874
1849
în jurul axei ce trece prin centrul său,
01:09
we end up with a triangle that's identical to the original.
25
69723
3085
obținem un triunghi identic cu originalul.
01:12
In this case, the object is the triangle,
26
72808
2546
În acest caz, obiectul este triungiul
01:15
and the transformation that leaves the object unchanged
27
75354
2443
și modificarea ce nu schimbă nimic
01:17
is rotation through 120 degrees.
28
77797
2716
este rotația de 120 de grade.
01:20
So we can say an equilateral triangle is symmetric
29
80513
3120
Deci putem spune că un triunghi echilateral e simetric
01:23
with respect to rotations of 120 degrees around its center.
30
83633
4621
relativ la rotațiile de 120º în jurul centrului său.
01:28
If we rotated the triangle by, say, 90 degrees instead,
31
88254
3954
Dacă rotim triunghiul, în schimb, cu 90º,
01:32
the rotated triangle would look different to the original.
32
92208
2949
el va arăta cu totul diferit de cel original.
01:35
In other words, an equilateral triangle is not symmetric
33
95157
3167
Altfel spus, un triunghi echilateral
01:38
with respect to rotations of 90 degrees around its center.
34
98324
3669
nu e simetric relativ la rotațiile de 90º în jurul centrului.
01:41
But why do mathematicians and scientists care about symmetries?
35
101993
3646
Dar de ce contează simetriile în matematică și în știință?
01:45
Turns out, they're essential in many fields of math and science.
36
105639
3285
Sunt esențiale în multe aspecte ale acestora.
01:48
Let's take a close look at one example: symmetry in biology.
37
108924
3426
Să privim un exemplu: simetria în biologie.
01:52
You might have noticed that there's a very familiar kind of symmetry
38
112350
3272
Ați remarcat că există un fel familiar de simetrie,
01:55
we haven't mentioned yet:
39
115622
1286
pe care nu l-am menționat încă:
01:56
the symmetry of the right and left sides of the human body.
40
116908
2665
simetria părților dreapta și stânga ale corpului uman.
01:59
The transformation that gives this symmetry is reflection
41
119573
2972
Transformarea ce dă această simetrie e reflecția
02:02
by an imaginary mirror that slices vertically through the body.
42
122545
3690
față de o oglindă imaginară ce trece prin mijlocul corpului.
02:06
Biologists call this bilateral symmetry.
43
126235
3756
Biologii o numesc simetria bilaterală.
02:09
As with all symmetries found in living things,
44
129991
2005
Ca în toate simetriile vietăților,
02:11
it's only approximate,
45
131996
1161
e doar aproximativă,
02:13
but still a striking feature of the human body.
46
133157
3482
dar, totuși, e o caracteristică uimitoare a corpului uman.
02:16
We humans aren't the only bilaterally symmetric organisms.
47
136639
3482
Oamenii nu sunt singurele organisme bilateral simetrice.
02:20
Many other animals, foxes, sharks, beetles,
48
140121
2663
Multe alte animale: vulpile, rechinii, gândacii,
02:22
that butterfly we mentioned earlier,
49
142784
2046
fluturele menționat mai devreme,
02:24
have this kind of symmetry,
50
144830
1456
au acest tip de simetrie, pe care,
02:26
as do some plants like orchid flowers.
51
146286
2904
de altfel, îl au și unele plante precum orhideele.
02:29
Other organisms have different symmetries,
52
149190
2049
Alte organisme au alte feluri de simetrie,
02:31
ones that only become apparent
53
151239
1156
unele ce devin evidente
02:32
when you rotate the organism around its center point.
54
152395
3206
dacă rotești corpul în jurul centrului său.
02:35
It's a lot like the rotational symmetry of the triangle we watched earlier.
55
155601
3232
Seamănă cu simetria rotativă a triunghiului studiat.
02:38
But when it occurs in animals,
56
158833
1303
Dar când e vorba despre animale,
02:40
this kind of symmetry is known as radial symmetry.
57
160136
3261
acest tip de simetrie e cunoscut drept simetrie radială.
02:43
For instance, some sea urchins and starfish
58
163397
2492
De exemplu, aricii și steluțele de mare
02:45
have pentaradial or five-fold symmetry,
59
165889
2528
au simetrie pentaradială sau în cinci puncte,
02:48
that is, symmetry with respect to rotations of 72 degrees around their center.
60
168417
4693
adică simetrie față la rotații de 72º în jurul centrului.
02:53
This symmetry also appears in plants,
61
173110
2084
Această simetrie se regăsește la plante,
02:55
as you can see for yourself by slicing through an apple horizontally.
62
175194
3760
cum puteți vedea dacă tăiați un măr orizontal.
02:58
Some jellyfish are symmetric with respect to rotations of 90 degrees,
63
178954
3115
Unele meduze sunt simetrice privind rotațiile de 90º,
03:02
while sea anemones are symmetric when you rotate them at any angle.
64
182069
3698
în timp ce anemonele de mare sunt simetrice relativ la rotațiile sub orice unghi.
03:05
Some corals, on the other hand, have no symmetry at all.
65
185767
2639
Unii corali, pe de altă parte, nu au nicio simetrie.
03:08
They are completely asymmetric.
66
188406
2162
Sunt complet asimetrici.
03:10
But why do organisms exhibit these different symmetries?
67
190568
3228
Dar cum de prezintă organismele diferite simetrii?
03:13
Does body symmetry tell us anything about an animal's lifestyle?
68
193796
3488
Indică simetria corpului ceva despre stilul de viață al animalului?
03:17
Let's look at one particular group:
69
197284
1598
Să privim un anumit grup:
03:18
bilaterally symmetric animals.
70
198882
1847
animalele bilateral simetrice.
03:20
In this camp, we have foxes, beetles, sharks, butterflies,
71
200729
3625
Din acest grup fac parte vulpile, rechinii, fluturii
03:24
and, of course, humans.
72
204354
2352
și, desigur, oamenii.
03:26
The thing that unites bilaterally symmetric animals
73
206706
2767
Ceea ce unește animalele bilateral simetrice
03:29
is that their bodies are designed around movement.
74
209473
3016
e corpul lor proiectat pentru mișcare.
03:32
If you want to pick one direction and move that way,
75
212489
2124
Dacă ați vrea să mergeți într-o direcție,
03:34
it helps to have a front end
76
214613
1755
v-ar ajuta să aveți un capăt frontal
03:36
where you can group your sensory organs--
77
216368
1787
unde să grupați organele senzoriale,
03:38
your eyes, ears and nose.
78
218155
2294
ochii, urechile și nasul.
03:40
It helps to have your mouth there too
79
220449
1823
V-ar ajuta să aveți și gura tot acolo
03:42
since you're more likely to run into food
80
222272
1915
cât timp sunteți mai probabil să alergați
03:44
or enemies from this end.
81
224187
2030
după mâncare sau inamici în acest fel.
03:46
You're probably familiar with a name for a group of organs,
82
226217
2503
Probabil știți numele unui grup de organe, plus o gură,
03:48
plus a mouth, mounted on the front of an animal's body.
83
228720
2979
'montat' în partea din față a unui animal.
03:51
It's called a head.
84
231699
1827
Se numește cap.
03:53
Having a head leads naturally to the development of bilateral symmetry.
85
233526
3731
Capul duce la dezvoltarea simetriei bilaterale.
03:57
And it also helps you build streamlined fins if you're a fish,
86
237257
3121
Totodată vă ajută să evoluați aripioare simplificate dacă ați fi un pește,
04:00
aerodynamic wings if you're a bird,
87
240378
1935
aripi aerodinamice dacă ați fi o pasăre
04:02
or well coordinated legs for running if you're a fox.
88
242313
3640
sau picioare coordonate pentru alergat dacă ați fi o vulpe.
04:05
But, what does this all have to do with evolution?
89
245953
2777
Dar ce au toate acestea de a face cu evoluția?
04:08
Turns out, biologists can use these various body symmetries
90
248730
2784
Biologii pot folosi diversele tipuri de simetrie
04:11
to figure out which animals are related to which.
91
251514
2679
pentru a-și da seama ce legături există între animale.
04:14
For instance, we saw that starfish and sea urchins have five-fold symmetry.
92
254193
3844
De ex., am observat că steluța și ariciul de mare au simetrie în cinci puncte.
04:18
But really what we should have said was
93
258037
2120
Dar ce ar fi trebuit cu adevărat menționat este
04:20
adult starfish and sea urchins.
94
260157
1723
vârsta: steluța (adultă) și ariciul de mare.
04:21
In their larval stage, they're bilateral, just like us humans.
95
261880
3892
În stadiul de larvă, ele sunt bilaterale asemenea oamenilor.
04:25
For biologists, this is strong evidence
96
265772
2045
Pentru biologi, acest fapt dovedește
04:27
that we're more closely related to starfish
97
267817
2019
că suntem mai apropiați de steluțe
04:29
than we are, to say, corals,
98
269836
1784
decât, să spunem, de corali
04:31
or other animals that don't exhibit bilateral symmetry
99
271620
2256
sau alt animal ce nu prezintă simetrie bilaterală
04:33
at any stage in their development.
100
273876
2062
în niciun stadiu din evoluție.
04:35
One of the most fascinating and important problems in biology
101
275938
2844
Una dintre cele mai fascinante și importante probleme din biologie
04:38
is reconstructing the tree of life,
102
278782
2011
este reconstruirea arborelui genealogic,
04:40
discovering when and how the different branches diverged.
103
280793
3417
descoperind când și cum s-au separat ramurile.
04:44
Thinking about something as simple as body symmetry
104
284210
2319
Privind ceva simplu ca simetria corpului
04:46
can help us dig far into our evolutionary past
105
286529
2599
ne poate ajuta să săpăm adânc în trecutul evoluției
04:49
and understand where we, as a species, have come from.
106
289128
3403
și să înțelegem de unde provenim noi ca specie.
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7