The science of symmetry - Colm Kelleher

715,560 views ・ 2014-05-13

TED-Ed


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Sebastian Betti Revisor: Lidia Cámara de la Fuente
00:07
When you hear the word symmetry,
0
7313
2014
Cuando escuchas la palabra simetría,
00:09
maybe you picture a simple geometric shape
1
9327
2300
quizá imaginas una forma geométrica simple
00:11
like a square or a triangle,
2
11627
1511
como un cuadrado o un triángulo,
00:13
or the complex pattern on a butterfly's wings.
3
13138
3010
o el patrón complejo en las alas de una mariposa.
00:16
If you are artistically inclined,
4
16148
1583
Si tienes una inclinación artística,
00:17
you might think of the subtle modulations of a Mozart concerto,
5
17731
2785
quizá piensas en las modulaciones sutiles de un concierto de Mozart,
00:20
or the effortless poise of a prima ballerina.
6
20516
3320
o el equilibrio sin esfuerzo de una primera bailarina.
00:23
When used in every day life,
7
23836
1257
Usada en la vida cotidiana,
00:25
the word symmetry represents vague notions of
8
25093
2357
la palabra simetría representa nociones vagas
00:27
beauty, harmony and balance.
9
27450
2410
de belleza, armonía y equilibrio.
00:29
In math and science, symmetry has a different,
10
29860
3144
En matemática y ciencia, tiene un significado
00:33
and very specific, meaning.
11
33004
2161
diferente, muy específico.
00:35
In this technical sense,
12
35165
1129
En este sentido técnico,
00:36
a symmetry is the property of an object.
13
36294
3103
la simetría es la propiedad de un objeto.
00:39
Pretty much any type of object can have symmetry,
14
39397
2661
Casi todo puede tener simetría,
00:42
from tangible things like butterflies,
15
42058
2176
desde seres tangibles como las mariposas
00:44
to abstract entities like geometric shapes.
16
44234
2760
hasta entidades abstractas como las formas geométricas.
00:46
So, what does it mean for an object to be symmetric?
17
46994
3396
¿Qué significa que un objeto sea simétrico?
00:50
Here's the definition:
18
50390
1404
Esta es la definición:
00:51
a symmetry is a transformation that leaves that object unchanged.
19
51794
5048
la simetría es una transformación que deja al objeto sin cambio.
00:56
Okay, that sounds a bit abstract, so let's unpack it.
20
56842
3419
Bueno, eso puede sonar un poco abstracto, veámoslo.
01:00
It will help to look at a particular example,
21
60261
2083
Les mostraré un ejemplo en particular:
01:02
like this equilateral triangle.
22
62344
2483
este triángulo equilátero.
01:04
If we rotate our triangle through 120 degrees,
23
64827
3047
Si rotamos el triángulo 120 grados,
01:07
around an access through its center,
24
67874
1849
alrededor de su centro,
01:09
we end up with a triangle that's identical to the original.
25
69723
3085
terminamos con un triángulo idéntico al original.
01:12
In this case, the object is the triangle,
26
72808
2546
En este caso, el objeto es el triángulo,
01:15
and the transformation that leaves the object unchanged
27
75354
2443
y la transformación que deja al objeto sin cambios
01:17
is rotation through 120 degrees.
28
77797
2716
es una rotación de 120 grados.
01:20
So we can say an equilateral triangle is symmetric
29
80513
3120
Por eso podemos decir que el triángulo equilátero es simétrico
01:23
with respect to rotations of 120 degrees around its center.
30
83633
4621
respecto a las rotaciones de 120 grados alrededor de su centro.
01:28
If we rotated the triangle by, say, 90 degrees instead,
31
88254
3954
Si en cambio rotamos el triángulo 90 grados,
01:32
the rotated triangle would look different to the original.
32
92208
2949
el triángulo rotado se vería diferente al original.
01:35
In other words, an equilateral triangle is not symmetric
33
95157
3167
En otras palabras, el triángulo equilátero no es simétrico
01:38
with respect to rotations of 90 degrees around its center.
34
98324
3669
respecto a las rotaciones de 90 grados alrededor de su centro.
01:41
But why do mathematicians and scientists care about symmetries?
35
101993
3646
Pero ¿por qué se preocupan matemáticos y científicos por las simetrías?
01:45
Turns out, they're essential in many fields of math and science.
36
105639
3285
Resulta que son esenciales en muchos campos de la matemática y la ciencia.
01:48
Let's take a close look at one example: symmetry in biology.
37
108924
3426
Analicemos de cerca un ejemplo: la simetría en la biología.
01:52
You might have noticed that there's a very familiar kind of symmetry
38
112350
3272
Quizá hayas notado que hay una simetría muy familiar
01:55
we haven't mentioned yet:
39
115622
1286
que aún no hemos mencionado:
01:56
the symmetry of the right and left sides of the human body.
40
116908
2665
la simetría del lado izquierdo y derecho del cuerpo humano.
01:59
The transformation that gives this symmetry is reflection
41
119573
2972
La transformación que da esta simetría es la reflexión
02:02
by an imaginary mirror that slices vertically through the body.
42
122545
3690
de un espejo imaginario que divide verticalmente el cuerpo en dos.
02:06
Biologists call this bilateral symmetry.
43
126235
3756
Los biólogos la llaman simetría bilateral.
02:09
As with all symmetries found in living things,
44
129991
2005
Como toda simetría hallada en seres vivos,
02:11
it's only approximate,
45
131996
1161
es solo aproximada,
02:13
but still a striking feature of the human body.
46
133157
3482
pero no obstante es una característica notable del cuerpo humano.
02:16
We humans aren't the only bilaterally symmetric organisms.
47
136639
3482
Los humanos no somos los únicos organismos con simetría bilateral.
02:20
Many other animals, foxes, sharks, beetles,
48
140121
2663
Muchos otros animales: zorros, tiburones, escarabajos,
02:22
that butterfly we mentioned earlier,
49
142784
2046
esa mariposa que mencionábamos antes,
02:24
have this kind of symmetry,
50
144830
1456
tienen esta simetría,
02:26
as do some plants like orchid flowers.
51
146286
2904
así como algunas plantas como las orquídeas.
02:29
Other organisms have different symmetries,
52
149190
2049
Otros organismos tienen simetrías diferentes,
02:31
ones that only become apparent
53
151239
1156
que solo se manifiestan
02:32
when you rotate the organism around its center point.
54
152395
3206
al rotar el organismo alrededor de su centro.
02:35
It's a lot like the rotational symmetry of the triangle we watched earlier.
55
155601
3232
Se parece mucho a la simetría de rotación del triángulo que vimos antes.
02:38
But when it occurs in animals,
56
158833
1303
Pero cuando ocurre en animales,
02:40
this kind of symmetry is known as radial symmetry.
57
160136
3261
este tipo de simetría se conoce como simetría radial.
02:43
For instance, some sea urchins and starfish
58
163397
2492
Por ejemplo, algunos erizos y estrellas de mar
02:45
have pentaradial or five-fold symmetry,
59
165889
2528
tener simetría pentaradial o quíntuple,
02:48
that is, symmetry with respect to rotations of 72 degrees around their center.
60
168417
4693
es decir, simetría respecto a rotaciones de 72 grados alrededor de su centro.
02:53
This symmetry also appears in plants,
61
173110
2084
Esta simetría también aparece en las plantas,
02:55
as you can see for yourself by slicing through an apple horizontally.
62
175194
3760
como pueden ver partiendo una manzana horizontalmente.
02:58
Some jellyfish are symmetric with respect to rotations of 90 degrees,
63
178954
3115
Algunas medusas son simétricas respecto a rotaciones de 90 grados,
03:02
while sea anemones are symmetric when you rotate them at any angle.
64
182069
3698
mientras que las anémonas de mar son simétricas al girarlas en cualquier ángulo.
03:05
Some corals, on the other hand, have no symmetry at all.
65
185767
2639
Algunos corales, por otro lado, no tienen simetría alguna.
03:08
They are completely asymmetric.
66
188406
2162
Son completamente asimétricos.
03:10
But why do organisms exhibit these different symmetries?
67
190568
3228
¿Por qué los organismos presentan estas diferentes simetrías?
03:13
Does body symmetry tell us anything about an animal's lifestyle?
68
193796
3488
¿La simetría del cuerpo dice algo sobre el estilo de vida del animal?
03:17
Let's look at one particular group:
69
197284
1598
Veamos un grupo particular:
03:18
bilaterally symmetric animals.
70
198882
1847
los animales con simetría bilateral.
03:20
In this camp, we have foxes, beetles, sharks, butterflies,
71
200729
3625
En este campo tenemos zorros, escarabajos, tiburones, mariposas,
03:24
and, of course, humans.
72
204354
2352
y, por supuesto, el hombre.
03:26
The thing that unites bilaterally symmetric animals
73
206706
2767
Lo que une a los animales de simetría bilateral
03:29
is that their bodies are designed around movement.
74
209473
3016
es que sus cuerpos están diseñados en torno al movimiento.
03:32
If you want to pick one direction and move that way,
75
212489
2124
Si uno desea elegir una dirección y moverse de esa manera,
03:34
it helps to have a front end
76
214613
1755
ayuda tener un frente
03:36
where you can group your sensory organs--
77
216368
1787
en el que agrupar los órganos sensoriales:
03:38
your eyes, ears and nose.
78
218155
2294
ojos, oídos y nariz.
03:40
It helps to have your mouth there too
79
220449
1823
Ayuda el tener la boca allí también
03:42
since you're more likely to run into food
80
222272
1915
dado que es más probable ir tras la comida
03:44
or enemies from this end.
81
224187
2030
o huir de enemigos por este lado.
03:46
You're probably familiar with a name for a group of organs,
82
226217
2503
Quizá resulte familiar el nombre de este grupo de órganos,
03:48
plus a mouth, mounted on the front of an animal's body.
83
228720
2979
más una boca montada frente al cuerpo de un animal.
03:51
It's called a head.
84
231699
1827
Se llama cabeza.
03:53
Having a head leads naturally to the development of bilateral symmetry.
85
233526
3731
Tener una cabeza lleva naturalmente al desarrollo de la simetría bilateral.
03:57
And it also helps you build streamlined fins if you're a fish,
86
237257
3121
Y también ayuda a construir aletas eficientes si eres un pez,
04:00
aerodynamic wings if you're a bird,
87
240378
1935
alas aerodinámicas si eres un ave,
04:02
or well coordinated legs for running if you're a fox.
88
242313
3640
o piernas bien coordinadas para correr si eres un zorro.
04:05
But, what does this all have to do with evolution?
89
245953
2777
Pero ¿qué tiene que ver todo esto con la evolución?
04:08
Turns out, biologists can use these various body symmetries
90
248730
2784
Resulta que los biólogos pueden usar estas varias simetrías corporales
04:11
to figure out which animals are related to which.
91
251514
2679
para averiguar qué animales están relacionados con otros.
04:14
For instance, we saw that starfish and sea urchins have five-fold symmetry.
92
254193
3844
Por ejemplo, vimos que las estrellas y los erizos de mar tienen simetría quíntuple.
04:18
But really what we should have said was
93
258037
2120
En realidad debimos decir
04:20
adult starfish and sea urchins.
94
260157
1723
las estrellas y los erizos adultos.
04:21
In their larval stage, they're bilateral, just like us humans.
95
261880
3892
En su etapa larval son bilaterales, al igual que nosotros los humanos.
04:25
For biologists, this is strong evidence
96
265772
2045
Para los biólogos esto es evidencia fuerte
04:27
that we're more closely related to starfish
97
267817
2019
de que estamos más estrechamente relacionados con la estrella de mar
04:29
than we are, to say, corals,
98
269836
1784
que, digamos, con los corales,
04:31
or other animals that don't exhibit bilateral symmetry
99
271620
2256
u otros animales que no presentan simetría bilateral
04:33
at any stage in their development.
100
273876
2062
en cualquier etapa de su desarrollo.
04:35
One of the most fascinating and important problems in biology
101
275938
2844
Uno de los problemas más fascinantes e importantes de la biología
04:38
is reconstructing the tree of life,
102
278782
2011
es la reconstrucción del árbol de la vida,
04:40
discovering when and how the different branches diverged.
103
280793
3417
y descubrir cuándo y cómo divergieron las distintas ramas.
04:44
Thinking about something as simple as body symmetry
104
284210
2319
Pensar en algo tan simple como la simetría del cuerpo
04:46
can help us dig far into our evolutionary past
105
286529
2599
puede ayudarnos a profundizar en el pasado evolutivo
04:49
and understand where we, as a species, have come from.
106
289128
3403
y comprender de dónde venimos como especie.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7