The science of symmetry - Colm Kelleher

Symetria - Colm Kelleher

715,560 views ・ 2014-05-13

TED-Ed


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

Tłumaczenie: Kacper Borowiecki Korekta: Rysia Wand
00:07
When you hear the word symmetry,
0
7313
2014
Słysząc słowo "symetria",
00:09
maybe you picture a simple geometric shape
1
9327
2300
na myśl przychodzą nam proste figury geometryczne,
00:11
like a square or a triangle,
2
11627
1511
jak kwadrat czy trójkąt,
00:13
or the complex pattern on a butterfly's wings.
3
13138
3010
lub skomplikowany wzór na skrzydłach motyla.
Ci z duszą artysty
00:16
If you are artistically inclined,
4
16148
1583
00:17
you might think of the subtle modulations of a Mozart concerto,
5
17731
2785
pomyślą może o subtelnych modulacjach koncertu Mozarta
00:20
or the effortless poise of a prima ballerina.
6
20516
3320
lub niewymuszonej pozie baletnicy.
00:23
When used in every day life,
7
23836
1257
Na co dzień używamy słowa "symetria"
00:25
the word symmetry represents vague notions of
8
25093
2357
dla opisania niejasnych pojęć,
00:27
beauty, harmony and balance.
9
27450
2410
takich jak piękno, harmonia i równowaga.
00:29
In math and science, symmetry has a different,
10
29860
3144
W matematyce i nauce symetria ma inne,
00:33
and very specific, meaning.
11
33004
2161
bardzo konkretne znaczenie.
W tym naukowym znaczeniu
00:35
In this technical sense,
12
35165
1129
00:36
a symmetry is the property of an object.
13
36294
3103
symetria jest właściwością obiektu.
Praktycznie każdy rodzaj obiektu może posiadać symetrię,
00:39
Pretty much any type of object can have symmetry,
14
39397
2661
od realnych przedmiotów, takich jak motyl,
00:42
from tangible things like butterflies,
15
42058
2176
do abstrakcyjnych pojęć, na przykład figur geometrycznych.
00:44
to abstract entities like geometric shapes.
16
44234
2760
00:46
So, what does it mean for an object to be symmetric?
17
46994
3396
Co to znaczy, że obiekt jest symetryczny?
Oto definicja:
00:50
Here's the definition:
18
50390
1404
00:51
a symmetry is a transformation that leaves that object unchanged.
19
51794
5048
"Symetria jest przekształceniem obiektu, które nie dokonuje w nim zmian".
00:56
Okay, that sounds a bit abstract, so let's unpack it.
20
56842
3419
To brzmi dość abstrakcyjnie, więc przyjrzyjmy się bliżej.
Przyda się konkretny przykład:
01:00
It will help to look at a particular example,
21
60261
2083
01:02
like this equilateral triangle.
22
62344
2483
weźmy ten trójkąt równoboczny.
01:04
If we rotate our triangle through 120 degrees,
23
64827
3047
Gdy obrócimy trójkąt o 120 stopni
01:07
around an access through its center,
24
67874
1849
wokół jego środka,
01:09
we end up with a triangle that's identical to the original.
25
69723
3085
otrzymamy identyczny trójkąt.
01:12
In this case, the object is the triangle,
26
72808
2546
W tym przypadku obiektem jest trójkąt,
01:15
and the transformation that leaves the object unchanged
27
75354
2443
a przekształceniem, które nie zmieniło obiektu
01:17
is rotation through 120 degrees.
28
77797
2716
obrót o 120 stopni.
01:20
So we can say an equilateral triangle is symmetric
29
80513
3120
Możemy więc powiedzieć, że trójkąt równoboczny jest symetryczny
01:23
with respect to rotations of 120 degrees around its center.
30
83633
4621
względem obrotu o 120 stopni wokół własnego środka.
01:28
If we rotated the triangle by, say, 90 degrees instead,
31
88254
3954
Gdybyśmy zamiast tego obrócili trójkąt o 90 stopni,
01:32
the rotated triangle would look different to the original.
32
92208
2949
obrócony trójkąt wyglądałby inaczej.
01:35
In other words, an equilateral triangle is not symmetric
33
95157
3167
Oznacza to, iż trójkąt równoboczny nie jest symetryczny
01:38
with respect to rotations of 90 degrees around its center.
34
98324
3669
względem obrotu o 90 stopni wokół własnego środka.
01:41
But why do mathematicians and scientists care about symmetries?
35
101993
3646
Dlaczego matematycy i naukowcy interesują się symetriami?
01:45
Turns out, they're essential in many fields of math and science.
36
105639
3285
Okazuje się, że są istotne w wielu dziedzinach matematyki i nauki.
01:48
Let's take a close look at one example: symmetry in biology.
37
108924
3426
Przyjrzyjmy się bliżej symetrii w biologii.
01:52
You might have noticed that there's a very familiar kind of symmetry
38
112350
3272
Może zauważyliście, że jest bardzo znajomy rodzaj symetrii,
01:55
we haven't mentioned yet:
39
115622
1286
którego nie wymieniliśmy:
01:56
the symmetry of the right and left sides of the human body.
40
116908
2665
symetria prawej i lewej strony ciała człowieka.
01:59
The transformation that gives this symmetry is reflection
41
119573
2972
Przekształceniem, w wyniku którego otrzymamy tę symetrię,
02:02
by an imaginary mirror that slices vertically through the body.
42
122545
3690
jest odbicie wzdłuż fikcyjnego lustra, które przecina ciało w pionie.
02:06
Biologists call this bilateral symmetry.
43
126235
3756
Biolodzy nazywają to symetrią dwustronną.
02:09
As with all symmetries found in living things,
44
129991
2005
U żywych organizmów
02:11
it's only approximate,
45
131996
1161
ta symetria jest tylko zbliżona,
02:13
but still a striking feature of the human body.
46
133157
3482
ale to nadal uderzająca cecha ludzkiego ciała.
02:16
We humans aren't the only bilaterally symmetric organisms.
47
136639
3482
Ludzie nie są jedynymi dwustronnie symetrycznymi organizmami.
02:20
Many other animals, foxes, sharks, beetles,
48
140121
2663
Wiele innych zwierząt, jak lisy, rekiny, żuki,
02:22
that butterfly we mentioned earlier,
49
142784
2046
wcześniej wspomniane motyle,
02:24
have this kind of symmetry,
50
144830
1456
posiadają ten rodzaj symetrii.
02:26
as do some plants like orchid flowers.
51
146286
2904
Posiadają ją niektóre rośliny, takie jak orchidee.
02:29
Other organisms have different symmetries,
52
149190
2049
Inne organizmy mają inne symetrie,
02:31
ones that only become apparent
53
151239
1156
które widać tylko wtedy,
02:32
when you rotate the organism around its center point.
54
152395
3206
kiedy obrócimy organizm wokół jego środka.
02:35
It's a lot like the rotational symmetry of the triangle we watched earlier.
55
155601
3232
Podobnie do symetrii obrotowej trójkąta, którą oglądaliśmy wcześniej.
02:38
But when it occurs in animals,
56
158833
1303
Ale w przypadku zwierząt
02:40
this kind of symmetry is known as radial symmetry.
57
160136
3261
taka symetria nazywa się symetrią gwiaździstą.
02:43
For instance, some sea urchins and starfish
58
163397
2492
Na przykład jeżowce i rozgwiazdy
02:45
have pentaradial or five-fold symmetry,
59
165889
2528
posiadają symetrię pięciokrotną,
02:48
that is, symmetry with respect to rotations of 72 degrees around their center.
60
168417
4693
czyli symetrię względem obrotu o 72 stopnie wokół własnego środka.
02:53
This symmetry also appears in plants,
61
173110
2084
Ta symetria pojawia się także u roślin,
02:55
as you can see for yourself by slicing through an apple horizontally.
62
175194
3760
co sami możecie zobaczyć na przekrojonym poziomo jabłku.
02:58
Some jellyfish are symmetric with respect to rotations of 90 degrees,
63
178954
3115
Niektóre meduzy są symetryczne względem obrotów o 90 stopni,
03:02
while sea anemones are symmetric when you rotate them at any angle.
64
182069
3698
a ukwiały są zawsze symetryczne, bez względu na kąt obrotu.
03:05
Some corals, on the other hand, have no symmetry at all.
65
185767
2639
Jednakże niektóre korale w ogóle nie posiadają symetrii.
03:08
They are completely asymmetric.
66
188406
2162
Są całkowicie asymetryczne.
03:10
But why do organisms exhibit these different symmetries?
67
190568
3228
Dlaczego organizmy odznaczają się różnymi symetriami?
03:13
Does body symmetry tell us anything about an animal's lifestyle?
68
193796
3488
Czy symetria ciała uczy nas czegoś o stylu życia zwierzęcia?
03:17
Let's look at one particular group:
69
197284
1598
Spójrzmy na konkretną grupę:
03:18
bilaterally symmetric animals.
70
198882
1847
zwierzęta dwustronnie symetryczne.
03:20
In this camp, we have foxes, beetles, sharks, butterflies,
71
200729
3625
Do tego obozu należą: lisy, żuki, rekiny, motyle
03:24
and, of course, humans.
72
204354
2352
i oczywiście ludzie.
03:26
The thing that unites bilaterally symmetric animals
73
206706
2767
Wszystkie zwierzęta dwustronnie symetryczne
03:29
is that their bodies are designed around movement.
74
209473
3016
mają ciała zaprojektowanie z myślą o poruszaniu się.
03:32
If you want to pick one direction and move that way,
75
212489
2124
Jeśli chcesz podążać w wybranym kierunku,
03:34
it helps to have a front end
76
214613
1755
warto mieć przód,
03:36
where you can group your sensory organs--
77
216368
1787
gdzie skupisz organy zmysłu:
03:38
your eyes, ears and nose.
78
218155
2294
oczy, uszy i nos.
03:40
It helps to have your mouth there too
79
220449
1823
Warto tam też mieć usta,
03:42
since you're more likely to run into food
80
222272
1915
gdyż jest większa szansa,
że od tej strony napotkasz pokarm lub przeciwników.
03:44
or enemies from this end.
81
224187
2030
03:46
You're probably familiar with a name for a group of organs,
82
226217
2503
Pewnie wiesz, jak nazywa się grupa organów
03:48
plus a mouth, mounted on the front of an animal's body.
83
228720
2979
umieszczone z przodu ciała.
03:51
It's called a head.
84
231699
1827
To głowa.
03:53
Having a head leads naturally to the development of bilateral symmetry.
85
233526
3731
Posiadanie głowy naturalnie prowadzi do wykształcenia dwustronnej symetrii.
03:57
And it also helps you build streamlined fins if you're a fish,
86
237257
3121
Pomaga w budowie opływowych płetw u ryb,
04:00
aerodynamic wings if you're a bird,
87
240378
1935
aerodynamicznych skrzydeł u ptaków
04:02
or well coordinated legs for running if you're a fox.
88
242313
3640
lub dobrze skoordynowanych nóg do biegania u lisów.
04:05
But, what does this all have to do with evolution?
89
245953
2777
Co to wszystko ma wspólnego z ewolucją?
04:08
Turns out, biologists can use these various body symmetries
90
248730
2784
Biolodzy potrafią wykorzystać wszelakie symetrie,
04:11
to figure out which animals are related to which.
91
251514
2679
aby wskazać, które zwierzęta są ze sobą spokrewnione.
04:14
For instance, we saw that starfish and sea urchins have five-fold symmetry.
92
254193
3844
Widzieliśmy na przykład, że rozgwiazdy i jeżowce posiadają symetrię pięciokrotną.
04:18
But really what we should have said was
93
258037
2120
Tak naprawdę powinniśmy powiedzieć:
04:20
adult starfish and sea urchins.
94
260157
1723
"dorosłe rozgwiazdy i jeżowce".
04:21
In their larval stage, they're bilateral, just like us humans.
95
261880
3892
W etapie larwalnym są dwustronne, jak ludzie.
04:25
For biologists, this is strong evidence
96
265772
2045
Dla biologów jest to wyraźnym dowodem,
04:27
that we're more closely related to starfish
97
267817
2019
że jesteśmy bliżej spokrewnieni z rozgwiazdami,
04:29
than we are, to say, corals,
98
269836
1784
niż na przykład z koralami
04:31
or other animals that don't exhibit bilateral symmetry
99
271620
2256
lub innymi zwierzętami, które na żadnym etapie rozwoju
04:33
at any stage in their development.
100
273876
2062
nie prezentują dwustronnej symetrii.
04:35
One of the most fascinating and important problems in biology
101
275938
2844
Jednym z najbardziej fascynujących problemów w biologii
04:38
is reconstructing the tree of life,
102
278782
2011
jest rekonstruowanie drzewa życia,
04:40
discovering when and how the different branches diverged.
103
280793
3417
odkrywanie kiedy i jak oddzieliły się różne jego gałęzie.
04:44
Thinking about something as simple as body symmetry
104
284210
2319
Analizowanie rzeczy prostych, jak symetria ciała,
04:46
can help us dig far into our evolutionary past
105
286529
2599
może pomóc dostać się w głąb przeszłości ewolucyjnej
04:49
and understand where we, as a species, have come from.
106
289128
3403
i zrozumieć skąd pochodzimy jako gatunek.

Original video on YouTube.com
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7