The surprising secrets of hummingbird flight - Kristiina J. Hurme and Alejandro Rico-Guevara

1,050,039 views

2021-04-08 ・ TED-Ed


New videos

The surprising secrets of hummingbird flight - Kristiina J. Hurme and Alejandro Rico-Guevara

1,050,039 views ・ 2021-04-08

TED-Ed


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

Nagekeken door: Marena Marshall
00:06
And the clock starts...
0
6913
1500
En de tijd start ...
00:08
now.
1
8954
1000
nu.
00:11
Did you miss it?
2
11288
1000
Heb je het gemist?
00:12
It wasn’t some bug buzzing by or a weird trick of the light.
3
12621
3708
Het was geen insect dat voorbij zoemde of een raar lichteffect.
00:16
You just saw a hummingbird perform astonishing aerial acrobatics,
4
16329
4584
Je zag een kolibie verbluffende acrobatiek uitvoeren,
00:20
eat lunch in midair, pollinate a flower, and then escape a threat upside down—
5
20913
5875
lunch in de lucht eten, een bloem bestuiven
en ondersteboven een dreiging ontwijken,
00:26
all in a matter of seconds.
6
26788
2166
en dat alles binnen een paar seconden.
00:29
So let’s slow down the action, and unpack each step in this blazing-fast feast.
7
29663
5333
Laten we dit vertragen en elke stap in dit razendsnelle feest bekijken.
00:36
First up, their incredibly rapid flight.
8
36287
2667
Ten eerste: ze vliegen ongelooflijk snel.
00:39
Hummingbirds typically beat their wings 30 to 40 times per second,
9
39371
4291
Kolibries slaan zo’n 30 tot 40 keer per seconde met hun vleugels,
00:43
creating the high-frequency hum they’re named for.
10
43704
3125
waardoor ze een hoogfrequent zoemend geluid creëren.
00:47
To flap their wings at this speed,
11
47121
2083
Om zo snel met hun vleugels te kunnen slaan,
00:49
hummingbirds have evolved giant pectoral muscles
12
49204
3208
hebben kolibries grote borstspieren ontwikkeld,
00:52
that comprise over a third of some species’ bodyweight.
13
52412
3292
die meer dan een derde van het lichaamsgewicht kunnen vormen.
00:56
But the real secret to their fine-tuned flight is all in the wrist.
14
56162
5042
Maar het echte geheim van hun verfijnde vlucht zit hem in de pols.
01:01
Most birds only generate lift on the downstroke of each flap,
15
61496
3875
De meeste vogels stijgen op als hun vleugels naar beneden slaan,
01:05
while using the upward recovery stroke to set up their next wing beat.
16
65371
4458
terwijl de opwaartse slag hun volgende vleugelslag voorbereidt.
01:10
Hummingbirds however, turn their wrists during the upstroke,
17
70121
4167
Kolibries draaien echter hun pols tijdens de opwaartse slag,
01:14
changing their wing’s angle to flap in a figure 8 pattern
18
74288
3750
waardoor de hoek van hun vleugels draait zodat ze in een achtvorm slaan,
01:18
that continually generates lift throughout their wingbeats.
19
78038
4083
die continu zorgt dat ze door de vleugelslagen omhoog vliegen.
01:22
Alongside their massive muscles, this special lift-producing technique
20
82121
4708
Naast hun gigantische spieren zorgt deze speciale opstijgende techniek
01:26
allows hummingbirds to achieve sustained hovering flight—
21
86829
3584
dat kolibries op hun plek kunnen blijven zweven --
01:30
an aerial feat no other bird can perform.
22
90413
2875
een luchtprestatie die geen andere vogel kan uitvoeren.
01:33
Hovering lets hummingbirds slow to a stop almost instantly
23
93454
4750
Zweven zorgt ervoor dat kolibries bijna direct tot stilstand kunnen komen
01:38
and assess scenarios in midair.
24
98204
2209
en situaties vanuit de lucht kunnen beoordelen.
01:40
Then, they can take off in any direction,
25
100704
2292
Van daaruit kunnen ze in elke richting vliegen;
01:42
reaching speeds faster than a fighter jet, relative to the bird’s size.
26
102996
4208
sneller dan een straaljager, in verhouding tot hun lichaamsgrootte.
01:47
And since they can beat each of their wings at different speeds and angles,
27
107579
3959
Doordat ze elke vleugel op verschillende snelheden en hoeken kunnen laten slaan,
01:51
the birds can perform incredible spins and turns
28
111538
3458
kunnen de vogels onvoorstelbare bochten maken,
01:54
all while flying backwards or even upside down.
29
114996
3542
terwijl ze achterwaarts of zelfs ondersteboven vliegen.
01:58
Of course, flying this way can be exhausting.
30
118954
2917
Het kan vermoeiend zijn om op deze manier te vliegen.
02:01
Hovering is one of the most energy intensive forms of movement
31
121871
3167
Zweven is een van de meest energie-intensieve vormen van bewegen
02:05
in the animal kingdom.
32
125038
1625
in het dierenrijk.
02:06
And relative to their body size,
33
126663
1916
En in verhouding tot hun lichaamsgrootte
02:08
hummingbirds have the highest metabolic rates of all vertebrates.
34
128579
4209
hebben kolibries de snelste stofwisseling van alle gewervelde dieren.
02:12
This leads them to eat very frequently—
35
132788
2041
Hierdoor eten ze zeer regelmatig --
02:14
often consuming an average of four meals an hour while flying.
36
134829
3792
vaak consumeren ze vliegend gemiddeld vier maaltijden per uur.
02:19
Fortunately, their hovering lets them eat at remarkable angles without perching,
37
139079
5000
Gelukkig kunnen ze dankzij het zweven in allerlei hoeken eten zonder te landen
02:24
consuming food that would otherwise be impossible to reach.
38
144079
3792
en voedsel consumeren waar ze anders niet bij zouden kunnen.
02:28
Using their long slender bills,
39
148371
2292
Met behulp van hun lange, slanke snavels
02:30
they reach deep inside flowers and pump out nectar
40
150663
3291
reiken ze diep in de bloemen, waar ze nectar uitpompen
02:33
with their thin grooved tongues.
41
153954
2292
met hun dunne, geribbelde tongen.
02:36
This sugary liquid is a hummingbird’s most important energy source,
42
156246
4208
Dit suikerwater is de belangrijkste energiebron voor een kolibrie
02:40
and a single bird consumes six times its weight in nectar every day
43
160579
4500
en één vogel consumeert per dag zes keer zijn eigen gewicht in nectar,
02:45
over hundreds of small meals.
44
165079
2042
in honderden kleine maaltijden.
02:47
Each of these sugary snacks also pollinates the flower being visited
45
167579
4459
Elk van deze suikersnacks bestuift ook de betreffende bloem
02:52
with pollen left on the bird from previous meals.
46
172038
3166
met stuifmeel dat op de vogel achterbleef bij eerdere maaltijden.
02:55
That's just a rough idea of what hummingbirds can do in several seconds.
47
175329
4584
Dit is een overzicht van wat een kolibrie in enkele seconden kan doen.
03:00
But if we hang around a little longer,
48
180163
2416
Maar als we nog even blijven rondhangen,
03:02
we might see their aerial acrobatics put to a more dangerous test.
49
182579
4917
zien we dat hun luchtacrobatiek een gevaarlijker doel bereikt.
03:07
Hummingbirds keep track of which flowers they've recently drained,
50
187496
3708
Kolibries houden bij uit welke bloemen ze recent gevoed hebben
03:11
as well as those they plan to drain next.
51
191204
2667
en uit welke ze van plan zijn te eten.
03:13
And each bird will fight ruthlessly to defend this floral territory
52
193871
4625
Elke vogel zal genadeloos vechten om dit bloementerritorium te verdedigen
03:18
from their only real competition: other hummingbirds.
53
198496
4000
tegen hun enige concurrenten: andere kolibries.
03:22
Using their spear-like bills and blindingly fast flight,
54
202829
3709
Met hun speerachtige snavels en bliksemsnelle vlucht
03:26
dueling hummingbirds chase each other through the air,
55
206538
3083
achtervolgen kolibries elkaar door de lucht,
03:29
aggressively stabbing and plucking feathers.
56
209621
2458
pikken agressief en plukken elkaars veren uit.
03:32
The bills of some species are specialized for fighting,
57
212538
3500
De snavels van sommige soorten zijn gespecialiseerd in vechten,
03:36
with spiny tips, hooks, or even saw-like serrations.
58
216038
4583
met stekelige uiteinden, haken, of zelfs zaagachtige kartels.
03:40
Some hummingbirds employ these aerial fencing techniques
59
220621
3167
Sommige kolibries gebruiken deze luchtschermtechnieken
03:43
to chase off larger birds like hawks and owls.
60
223788
3416
om grotere vogels als haviken en uilen weg te jagen.
03:47
But the most extreme fights are between male hummingbirds
61
227204
3542
Maar de meest extreme gevechten vinden plaats tussen mannelijke kolibries
03:50
competing for flowers and females.
62
230746
2542
die concurreren over bloemen en vrouwtjes.
03:53
Fortunately, these duels are rarely deadly.
63
233913
3083
Gelukkig zijn deze duels zelden dodelijk.
03:56
After 15 to 20 seconds, one bird will typically surrender—
64
236996
3750
Na 15 tot 20 seconden geeft een vogel normaal gesproken op --
04:00
flying off to seek its breakfast elsewhere.
65
240788
2666
en vliegt weg om zijn ontbijt ergens anders te halen.
04:04
After all this fighting, feeding, and flying,
66
244288
2875
Na al dit vechten, voeden en vliegen
04:07
hummingbirds sometimes need to sleep off the day’s events
67
247163
3125
moeten kolibries slapen om de evenementen van de dag te verwerken
04:10
in a mild form of hibernation called torpor.
68
250288
3250
in een zwakke vorm van overwinteren, torpor genaamd.
04:14
Their hearts— proportionally the largest in the animal kingdom—
69
254371
3917
Hun hart -- in verhouding de grootste in het dierenrijk --
04:18
slow from 1,200 beats per minute to a mere 50.
70
258288
3958
vertraagt van 1200 naar slechts 50 slagen per minuut.
04:22
But when they wake up 4 to 7 hours later,
71
262704
2459
Als ze vier tot zeven uur later ontwaken,
04:25
their lightning-fast metabolism kicks back into gear.
72
265163
3458
komt hun razendsnelle spijsvertering direct weer op gang.
04:29
With all this speed and strength,
73
269413
2583
Met al deze snelheid en kracht
04:31
it’s no wonder the Aztecs revered these energetic birds
74
271996
3625
is het niet raar dat de Azteken deze energieke vogels aanbaden
04:35
as agents of the god of war Huitzilopotchli—
75
275621
3375
als afgezanten van de god van de oorlog Huitzilopotchli --
04:38
a reminder that immense power can come in the smallest packages.
76
278996
4667
een herinnering dat immense kracht in kleine verpakkingen kan voorkomen.
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7