The surprising secrets of hummingbird flight - Kristiina J. Hurme and Alejandro Rico-Guevara

1,050,039 views ・ 2021-04-08

TED-Ed


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Eva Ballago Lektor: Zsuzsanna Lőrincz
00:06
And the clock starts...
0
6913
1500
És indul az óra...
00:08
now.
1
8954
1000
Most.
00:11
Did you miss it?
2
11288
1000
Lemaradtál?
00:12
It wasn’t some bug buzzing by or a weird trick of the light.
3
12621
3708
Nem egy zümmögő rovar volt, vagy egy furcsa fénytrükk.
00:16
You just saw a hummingbird perform astonishing aerial acrobatics,
4
16329
4584
Egy kolibrit láthattunk elképesztő légi mutatványokat végezni,
00:20
eat lunch in midair, pollinate a flower, and then escape a threat upside down—
5
20913
5875
a levegőben ebédelni, virágot beporozni,
majd fejjel lefelé menekülni egy fenyegetés elől –
00:26
all in a matter of seconds.
6
26788
2166
mindezt pár másodperc alatt.
00:29
So let’s slow down the action, and unpack each step in this blazing-fast feast.
7
29663
5333
Lassítsuk le a mozgást, és vizsgáljuk meg e villámgyors lakoma lépéseit.
00:36
First up, their incredibly rapid flight.
8
36287
2667
Elsőként nézzük meg a hihetetlenül gyors repülést.
00:39
Hummingbirds typically beat their wings 30 to 40 times per second,
9
39371
4291
A kolibrik általában 30-40-szer csapkodják szárnyaikat másodpercenként,
00:43
creating the high-frequency hum they’re named for.
10
43704
3125
ennek köszönhető a magas frekvenciájú zümmögő hang.
00:47
To flap their wings at this speed,
11
47121
2083
Hogy ilyen gyorsan tudjanak csapkodni,
00:49
hummingbirds have evolved giant pectoral muscles
12
49204
3208
a kolibrik mellizmai óriásira fejlődtek,
00:52
that comprise over a third of some species’ bodyweight.
13
52412
3292
és egyes fajok esetében a testtömeg több mint egyharmadát teszik ki.
00:56
But the real secret to their fine-tuned flight is all in the wrist.
14
56162
5042
De kifinomult repülésük valódi titka a csuklójukban rejlik.
01:01
Most birds only generate lift on the downstroke of each flap,
15
61496
3875
A legtöbb madár a lefelé irányuló szárnycsapással emelkedik,
01:05
while using the upward recovery stroke to set up their next wing beat.
16
65371
4458
a felfelé csapással pedig a következő szárnycsapást készítik elő.
01:10
Hummingbirds however, turn their wrists during the upstroke,
17
70121
4167
A kolibrik azonban elfordítják csuklójukat a felfelé irányuló szárnycsapás közben,
01:14
changing their wing’s angle to flap in a figure 8 pattern
18
74288
3750
így szárnyuk nyolcas mintát ír le a szárny állásszögének változásával,
01:18
that continually generates lift throughout their wingbeats.
19
78038
4083
ami folyamatos emelkedést eredményez a szárnycsapások során.
01:22
Alongside their massive muscles, this special lift-producing technique
20
82121
4708
Erős izmaik mellett e különleges, felhajtóerőt képező módszer
01:26
allows hummingbirds to achieve sustained hovering flight—
21
86829
3584
teszi lehetővé a kolibrik folyamatos lebegő repülését.
01:30
an aerial feat no other bird can perform.
22
90413
2875
Erre a légi bravúrra semelyik más madár nem képes.
01:33
Hovering lets hummingbirds slow to a stop almost instantly
23
93454
4750
A lebegésnek köszönhetően a kolibrik szinte azonnal meg tudnak állni,
01:38
and assess scenarios in midair.
24
98204
2209
és képesek a levegőben felmérni helyzeteket.
01:40
Then, they can take off in any direction,
25
100704
2292
Aztán bármilyen irányba elszállhatnak,
01:42
reaching speeds faster than a fighter jet, relative to the bird’s size.
26
102996
4208
méretükhöz képest nagyobb sebességgel, mint egy vadászgép.
01:47
And since they can beat each of their wings at different speeds and angles,
27
107579
3959
És mivel szárnyaikat képesek különbző sebességgel és szögben csapkodni,
01:51
the birds can perform incredible spins and turns
28
111538
3458
hihetetlen pörgésekre és forgásokra képesek –
01:54
all while flying backwards or even upside down.
29
114996
3542
mindezt hátrafelé repülés közben, vagy akár fejjel lefelé.
01:58
Of course, flying this way can be exhausting.
30
118954
2917
Persze ez a fajta repülés kimerítő lehet.
02:01
Hovering is one of the most energy intensive forms of movement
31
121871
3167
A lebegés az egyik legtöbb energiát igénylő mozgásforma az állatvilágban.
02:05
in the animal kingdom.
32
125038
1625
02:06
And relative to their body size,
33
126663
1916
Méretükhöz képest a kolibrik anyagcseréje a leggyorsabb a gerincesek között.
02:08
hummingbirds have the highest metabolic rates of all vertebrates.
34
128579
4209
02:12
This leads them to eat very frequently—
35
132788
2041
Emiatt nagyon gyakran esznek,
02:14
often consuming an average of four meals an hour while flying.
36
134829
3792
repülés közben sokszor óránként átlagosan négyszer étkeznek.
02:19
Fortunately, their hovering lets them eat at remarkable angles without perching,
37
139079
5000
Szerencsére lebegés közben
bravúros technikával, leszállás nélkül tudnak enni,
02:24
consuming food that would otherwise be impossible to reach.
38
144079
3792
és olyan ételeket fogyasztanak, melyeket egyébként lehetetlen elérni.
02:28
Using their long slender bills,
39
148371
2292
Hosszú, karcsú csőrükkel
02:30
they reach deep inside flowers and pump out nectar
40
150663
3291
elérik a virágok belsejét, és vékony barázdált nyelvükkel
02:33
with their thin grooved tongues.
41
153954
2292
kiszívják a nektárt.
02:36
This sugary liquid is a hummingbird’s most important energy source,
42
156246
4208
Ez a cukros folyadék a kolibrik legfontosabb energiaforrása,
02:40
and a single bird consumes six times its weight in nectar every day
43
160579
4500
és egy madár saját súlya hatszorosát fogyasztja nektárral táplálkozva naponta,
02:45
over hundreds of small meals.
44
165079
2042
több száz kis étkezés során.
02:47
Each of these sugary snacks also pollinates the flower being visited
45
167579
4459
Minden cukorfalatozás beporozza a meglátogatott virágot
02:52
with pollen left on the bird from previous meals.
46
172038
3166
a korábbi étkezésekből a madáron maradt virágporral.
02:55
That's just a rough idea of what hummingbirds can do in several seconds.
47
175329
4584
Ez csak hozzávetőleges kép arról, hogy mire képesek pár másodperc alatt.
03:00
But if we hang around a little longer,
48
180163
2416
Ha egy kicsit tovább figyeljük őket,
03:02
we might see their aerial acrobatics put to a more dangerous test.
49
182579
4917
láthatjuk, ahogy légi mutatványaikat veszélyesebb próbának vetik alá.
03:07
Hummingbirds keep track of which flowers they've recently drained,
50
187496
3708
A kolibri nyomon követi, mely virágokat csapolta meg nemrégiben,
03:11
as well as those they plan to drain next.
51
191204
2667
és azokat is, melyeket ezután tervez megcsapolni.
03:13
And each bird will fight ruthlessly to defend this floral territory
52
193871
4625
Minden madár könyörtelenül harcol, hogy megvédje virágos területét
03:18
from their only real competition: other hummingbirds.
53
198496
4000
egyetlen igazi versenytársától, egy más kolibritól.
03:22
Using their spear-like bills and blindingly fast flight,
54
202829
3709
Lándzsaszerű csőrüket és vakítóan gyors repülésüket használva
03:26
dueling hummingbirds chase each other through the air,
55
206538
3083
kergetik egymást a párbajozó kolibrik a levegőben,
03:29
aggressively stabbing and plucking feathers.
56
209621
2458
agresszívan szurkálnak, és egymás tollát tépik.
03:32
The bills of some species are specialized for fighting,
57
212538
3500
Egyes fajok csőre harcra specializálódott:
03:36
with spiny tips, hooks, or even saw-like serrations.
58
216038
4583
tüskés hegyekkel, horgokkal és akár fűrészszerű fogazattal ellátva.
03:40
Some hummingbirds employ these aerial fencing techniques
59
220621
3167
Néhány kolibri légi vívásmódszerekkel
03:43
to chase off larger birds like hawks and owls.
60
223788
3416
űzi el a nagyobb madarakat, például a sólymokat és a baglyokat.
03:47
But the most extreme fights are between male hummingbirds
61
227204
3542
A legnyagyobb harcok a virágokért és nőstényekért versengő
03:50
competing for flowers and females.
62
230746
2542
hím kolibrik között zajlanak.
03:53
Fortunately, these duels are rarely deadly.
63
233913
3083
Szerencsére ezek a párbajok ritkán végzetesek.
03:56
After 15 to 20 seconds, one bird will typically surrender—
64
236996
3750
15-20 másodperc után az egyik madár általában megadja magát,
04:00
flying off to seek its breakfast elsewhere.
65
240788
2666
és elrepül máshol keresni reggelijét.
04:04
After all this fighting, feeding, and flying,
66
244288
2875
Ennyi harc, evés és repülés után
04:07
hummingbirds sometimes need to sleep off the day’s events
67
247163
3125
a kolibrinak néha ki kell pihennie a nap eseményeit
04:10
in a mild form of hibernation called torpor.
68
250288
3250
a hibernáció enyhe formájában, melyet torpornak nevezünk.
04:14
Their hearts— proportionally the largest in the animal kingdom—
69
254371
3917
A szívük, mely arányaiban a legnagyobb az állatvilágban,
04:18
slow from 1,200 beats per minute to a mere 50.
70
258288
3958
a percenkénti 1200 dobbanásról mindössze ötvenre lassul.
04:22
But when they wake up 4 to 7 hours later,
71
262704
2459
Mikor 4-7 órával később felébrednek,
04:25
their lightning-fast metabolism kicks back into gear.
72
265163
3458
villámgyors anyagcseréjük újra működésbe lép.
04:29
With all this speed and strength,
73
269413
2583
Ilyen gyorsaság és erő láttán
04:31
it’s no wonder the Aztecs revered these energetic birds
74
271996
3625
nem csoda, hogy az aztékok ezeket az energikus madarakat
04:35
as agents of the god of war Huitzilopotchli—
75
275621
3375
a háború istene, Huitzilopotchli hírnökeiként tisztelték,
04:38
a reminder that immense power can come in the smallest packages.
76
278996
4667
emlékeztetőül, hogy a hatalmas erő olykor a legkisebb formát ölti.
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7