The surprising secrets of hummingbird flight - Kristiina J. Hurme and Alejandro Rico-Guevara
1,050,039 views ・ 2021-04-08
下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。
翻訳: Yoko Faulkner
校正: Tomoyuki Suzuki
00:06
And the clock starts...
0
6913
1500
タイムを測ります
00:08
now.
1
8954
1000
始め!
00:11
Did you miss it?
2
11288
1000
何も見えなかった?
00:12
It wasn’t some bug buzzing by
or a weird trick of the light.
3
12621
3708
今のは 虫が飛び去っていったのでも
不思議な光の錯覚でもなく
00:16
You just saw a hummingbird perform
astonishing aerial acrobatics,
4
16329
4584
ハチドリが
目を見張るような空中アクロバット芸で
00:20
eat lunch in midair, pollinate a flower,
and then escape a threat upside down—
5
20913
5875
空中で昼食をとり 花粉を運び
逆さの姿勢で敵から逃げるという技を
00:26
all in a matter of seconds.
6
26788
2166
ものの1秒でやってのけた場面です
00:29
So let’s slow down the action, and unpack
each step in this blazing-fast feast.
7
29663
5333
では 強烈な速さで繰り広げられるショーを
スローモーションで細かく見ましょう
00:36
First up, their incredibly rapid flight.
8
36287
2667
まずは 驚異的な速さの飛行からです
00:39
Hummingbirds typically beat their wings
30 to 40 times per second,
9
39371
4291
ハチドリは通常
毎秒30〜40回の羽ばたきを行い
00:43
creating the high-frequency hum
they’re named for.
10
43704
3125
その名の由来ともなった
ブーンという羽音を出します
00:47
To flap their wings at this speed,
11
47121
2083
このように高速で羽ばたけるよう
00:49
hummingbirds have evolved
giant pectoral muscles
12
49204
3208
ハチドリの胸筋は進化して大きくなり
00:52
that comprise over a third
of some species’ bodyweight.
13
52412
3292
種によっては
全体重の3分の1以上を占めます
00:56
But the real secret to their fine-tuned
flight is all in the wrist.
14
56162
5042
けれども その飛行法の
本当の秘密は手首にあります
01:01
Most birds only generate lift
on the downstroke of each flap,
15
61496
3875
ほとんどの鳥はただ
翼を下にふることで上昇し
01:05
while using the upward recovery stroke
to set up their next wing beat.
16
65371
4458
翼を上にふり戻し
次の羽ばたき動作に移ります
01:10
Hummingbirds however,
turn their wrists during the upstroke,
17
70121
4167
一方でハチドリは 翼をふり戻す際に
手首の関節を回転させ
01:14
changing their wing’s angle to flap
in a figure 8 pattern
18
74288
3750
8の字を描きながら
翼の角度を変えていくことで
01:18
that continually generates lift
throughout their wingbeats.
19
78038
4083
羽ばたき動作の間じゅう
空中にとどまっていられるのです
01:22
Alongside their massive muscles,
this special lift-producing technique
20
82121
4708
大きな筋肉に加え
この特異な上昇技術により
01:26
allows hummingbirds to achieve
sustained hovering flight—
21
86829
3584
可能となるのが
ホバリングという停止飛行であり
01:30
an aerial feat no other bird can perform.
22
90413
2875
他の鳥が真似のできない空中曲芸です
01:33
Hovering lets hummingbirds slow
to a stop almost instantly
23
93454
4750
ハチドリは ホバリングにより
減速から停止までをほぼ瞬時に行い
01:38
and assess scenarios in midair.
24
98204
2209
空中で様子を伺うことができます
01:40
Then, they can take off in any direction,
25
100704
2292
その後 どの向きにも飛び立つことができ
01:42
reaching speeds faster than a fighter jet,
relative to the bird’s size.
26
102996
4208
ハチドリの大きさを鑑みれば
その速さは戦闘機を凌駕するほどです
01:47
And since they can beat each of their
wings at different speeds and angles,
27
107579
3959
また 左右の羽をそれぞれ
異なった速度と角度で動かせるため
01:51
the birds can perform
incredible spins and turns
28
111538
3458
驚異的な動きで体を回転させるという技を
01:54
all while flying backwards
or even upside down.
29
114996
3542
後退したり 逆さ向きに飛んだりしながら
こなせるのです
01:58
Of course, flying this way
can be exhausting.
30
118954
2917
当然ながら このような飛翔法は
体力を消耗します
02:01
Hovering is one of the most energy
intensive forms of movement
31
121871
3167
ホバリングは 動物界において
最もエネルギーを消費する動作です
02:05
in the animal kingdom.
32
125038
1625
02:06
And relative to their body size,
33
126663
1916
体の大きさに対する
02:08
hummingbirds have the highest
metabolic rates of all vertebrates.
34
128579
4209
ハチドリの基礎代謝率は
脊柱動物の中で最も高いものであるため
02:12
This leads them to eat very frequently—
35
132788
2041
非常に高い頻度での採食が必要で
02:14
often consuming an average
of four meals an hour while flying.
36
134829
3792
回数にして1時間に平均4回
飛んだまま食事をとります
02:19
Fortunately, their hovering lets them eat
at remarkable angles without perching,
37
139079
5000
幸い ホバリングのおかげで何かに止まらずに
驚異的な向きで食べることができ
02:24
consuming food that would otherwise
be impossible to reach.
38
144079
3792
他の鳥なら到底届かない食べ物にありつけます
02:28
Using their long slender bills,
39
148371
2292
細く長いくちばしを
02:30
they reach deep inside flowers
and pump out nectar
40
150663
3291
花の奥深くまで挿入して
02:33
with their thin grooved tongues.
41
153954
2292
その蜜を細く ザラッとした舌で
吸い出します
02:36
This sugary liquid is a hummingbird’s
most important energy source,
42
156246
4208
糖度の高い花の蜜は
ハチドリにとり最も重要なエネルギー源で
02:40
and a single bird consumes six times
its weight in nectar every day
43
160579
4500
1羽につき 体重の6倍もの量の蜜を
02:45
over hundreds of small meals.
44
165079
2042
1日100回以上に分け摂取します
02:47
Each of these sugary snacks also
pollinates the flower being visited
45
167579
4459
ハチドリは 甘い蜜を吸う度に
花の受粉を手伝います
02:52
with pollen left on the bird
from previous meals.
46
172038
3166
つまり 前に蜜を吸った時に付着した花粉を
次の花に運ぶのです
02:55
That's just a rough idea of what
hummingbirds can do in several seconds.
47
175329
4584
ハチドリが数秒でできることを
簡単にご紹介しました
03:00
But if we hang around a little longer,
48
180163
2416
でも もう少しお付き合いいただければ
03:02
we might see their aerial acrobatics
put to a more dangerous test.
49
182579
4917
空中アクロバットが より危険な試練へ
変わるのを見られるかもしれません
03:07
Hummingbirds keep track of which flowers
they've recently drained,
50
187496
3708
ハチドリは 最近
どの花の蜜を吸ったか把握していて
03:11
as well as those they plan to drain next.
51
191204
2667
次にどの花の蜜を吸うかを計画します
03:13
And each bird will fight ruthlessly
to defend this floral territory
52
193871
4625
そのため 縄張りにある花をめぐり
熾烈な戦いが繰り広げられますが
03:18
from their only real competition:
other hummingbirds.
53
198496
4000
その唯一の敵というのが
他のハチドリなのです
03:22
Using their spear-like bills
and blindingly fast flight,
54
202829
3709
槍のようなくちばしと
目のくらむような高速飛行を駆使して
03:26
dueling hummingbirds chase each other
through the air,
55
206538
3083
ハチドリたちは 空中戦を展開させ
03:29
aggressively stabbing
and plucking feathers.
56
209621
2458
相手と突き合い 羽をむしり合います
03:32
The bills of some species are specialized
for fighting,
57
212538
3500
敵と戦うために進化した
くちばしを持つ種もいて
03:36
with spiny tips, hooks,
or even saw-like serrations.
58
216038
4583
鋭利なもの 鈎状のものや
鋸歯状のくちばしさえあります
03:40
Some hummingbirds employ
these aerial fencing techniques
59
220621
3167
中には 空中フェンシング技を自在に操り
03:43
to chase off larger birds
like hawks and owls.
60
223788
3416
タカやフクロウなど 大型の鳥を
追い払うハチドリもいます
03:47
But the most extreme fights are between
male hummingbirds
61
227204
3542
しかし 一番熾烈な戦いは
オスのハチドリ同士の戦いで
03:50
competing for flowers and females.
62
230746
2542
花やメスを巡り繰り広げられます
03:53
Fortunately, these duels
are rarely deadly.
63
233913
3083
幸い 死に至ることは滅多にありません
03:56
After 15 to 20 seconds, one bird
will typically surrender—
64
236996
3750
15〜20秒の対決後 どちらかが降参して
04:00
flying off to seek its breakfast
elsewhere.
65
240788
2666
別の場所に食べ物を求めて飛び去ります
04:04
After all this fighting, feeding,
and flying,
66
244288
2875
敵との対決や採食や飛行に明け暮れた後は
04:07
hummingbirds sometimes need
to sleep off the day’s events
67
247163
3125
ハチドリは時に
眠って1日の疲れを取る必要があり
04:10
in a mild form of hibernation
called torpor.
68
250288
3250
昏睡と呼ばれる 冬眠に似た休息を取ります
04:14
Their hearts— proportionally
the largest in the animal kingdom—
69
254371
3917
体全体に対し 心臓が占める割合は
動物界で最も大きなものですが
04:18
slow from 1,200 beats per minute
to a mere 50.
70
258288
3958
心拍数が 日中の1,200回から
わずか50回に下がります
04:22
But when they wake up 4 to 7 hours later,
71
262704
2459
しかし 4〜7時間後に目覚めたときは
04:25
their lightning-fast metabolism
kicks back into gear.
72
265163
3458
超高速の代謝率にギアを戻します
04:29
With all this speed and strength,
73
269413
2583
この敏速さと強靭さをもってすれば
04:31
it’s no wonder the Aztecs revered
these energetic birds
74
271996
3625
アステカ族が このエネルギーあふれる鳥を
04:35
as agents of the god of war
Huitzilopotchli—
75
275621
3375
軍神ウィツィロポチトリとして
崇拝したのもうなずけます
04:38
a reminder that immense power
can come in the smallest packages.
76
278996
4667
極微な体にも 極大な力が備わり得るのだと
思い出させてくれるからです
New videos
Original video on YouTube.com
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。