Music and creativity in Ancient Greece - Tim Hansen

Muziek in het Oude Griekenland, de originele klassieke rock - Tim Hansen

702,629 views

2013-12-03 ・ TED-Ed


New videos

Music and creativity in Ancient Greece - Tim Hansen

Muziek in het Oude Griekenland, de originele klassieke rock - Tim Hansen

702,629 views ・ 2013-12-03

TED-Ed


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

Vertaald door: Els De Keyser Nagekeken door: Valérie Boor
00:06
We live in a society
0
6677
1724
We leven in een maatschappij
00:08
obsessed with music.
1
8401
1935
die geobsedeerd is door muziek.
00:10
We use music to worship,
2
10336
1987
We gebruiken muziek om te aanbidden,
00:12
tell stories,
3
12323
1298
verhalen te vertellen,
00:13
to celebrate,
4
13621
1117
te vieren,
00:14
to work,
5
14738
1442
te werken,
00:16
exercise,
6
16180
1363
te sporten,
00:17
declare our love
7
17543
1971
onze liefde te verklaren,
00:19
and sometimes our hatred,
8
19514
1756
en soms onze haat,
00:21
and, arguably most importantly,
9
21270
2440
en, misschien het belangrijkst,
00:23
to dance.
10
23710
1743
om te dansen.
00:25
And, of course, we play music ourselves
11
25453
1927
We spelen zelf ook muziek
00:27
because, well, it's a pleasant thing to do.
12
27380
2641
omdat dat een leuke bezigheid is.
00:30
Thousands of years ago in Ancient Greece,
13
30021
3005
Duizenden jaren geleden, in het Oude Griekenland,
00:33
when it came to music,
14
33026
1280
zag het er voor de muziek
00:34
things weren't much different.
15
34306
2473
nauwelijks anders uit.
00:36
They might have had lyres and tunics
16
36779
2241
Ze hadden misschien een lier en een tuniek
00:39
instead of MP3 players and jeans,
17
39020
2241
in plaats van een MP3-speler en een jeans,
00:41
but the Ancient Greeks were just as obsessed
18
41261
1921
maar de Oude Grieken waren net zo geobsedeerd
00:43
with music as we are today.
19
43182
1837
door muziek als wij vandaag.
00:45
In fact, music was such an important part
20
45019
2217
Muziek was zo belangrijk
00:47
of Ancient Greek society
21
47236
1450
voor de Oud-Griekse maatschappij
00:48
that it makes us seem tame by comparison.
22
48686
3032
dat wij er in vergelijking mak uitzien.
00:51
To really understand just how integral music was
23
51718
2587
Om de belangrijke rol van muziek bij de Oud-Grieken te doorgronden,
00:54
to the Ancient Greeks,
24
54305
1381
00:55
let's begin by acquainting ourselves
25
55686
1643
moeten we eerst iets over hun mythologie leren.
00:57
with a bit of their mythology.
26
57329
2329
00:59
In Ancient Greek mythology,
27
59658
1607
In de Oud-Griekse mythologie
01:01
it was believed that human creativity
28
61265
2278
geloofden ze dat de creativiteit van de mens
01:03
was the result of divine inspiration
29
63543
2386
het resultaat was van goddelijke inspiratie
01:05
from a group of goddesses known as the Muses.
30
65929
3034
vanwege een groep godinnen, de zogenaamde Muzen.
01:08
While scholars have argued over the years
31
68963
2303
Geleerden hebben in het verleden beweerd
01:11
that there are anything between 3 and 13 Muses,
32
71266
3042
dat er tussen 3 en 13 Muzen zijn,
01:14
the standard number accepted today is 9.
33
74308
3007
maar tegenwoordig zegt men dat het er 9 zijn.
01:17
Each Muse oversees her own specific area
34
77315
2645
Elke Muze heerst over haar eigen domein
01:19
of artistic expertise,
35
79960
1754
van artistieke expertise,
01:21
ranging from song and dance
36
81714
1750
gaande van zang en dans
01:23
to history and astronomy.
37
83464
2584
tot geschiedenis en astronomie.
01:26
It might seem strange to categorize
38
86048
1666
Het lijkt misschien gek om geschiedenis en astronomie creatief te noemen,
01:27
history and astronomy as creative pursuits,
39
87714
2186
01:29
but the Ancient Greeks saw these disciplines
40
89900
1829
maar de Oude Grieken zagen deze disciplines
01:31
as more than just school subjects.
41
91729
2214
als meer dan louter schoolvakken.
01:33
These were the hallmarks of civilization
42
93943
3248
Het waren de bakens van de beschaving
01:37
in what, to their eyes,
43
97191
1490
in een wereld die, in hun ogen, redelijk barbaars was.
01:38
was a pretty barbaric world.
44
98681
2166
01:40
An educated, civilized person
45
100847
2062
Een welopgevoed, beschaafd mens
01:42
was expected to be proficient
46
102909
1802
moest beslagen zijn
01:44
in all aspects of creative thought
47
104711
1712
in alle aspecten van creatief denken,
01:46
inspired by the Muses,
48
106423
1586
geïnspireerd door de Muzes.
01:48
and the common medium
49
108009
1048
Het medium waarlangs deze vakken werden onderwezen,
01:49
through which these disciplines were taught,
50
109057
1472
01:50
studied,
51
110529
745
bestudeerd en verspreid,
01:51
and disseminated
52
111274
1023
01:52
was music.
53
112297
2223
was muziek.
01:54
You see, it's no coincidence
54
114520
1820
Het is geen toeval
01:56
that the word Muse is very similar
55
116340
2244
dat het woord Muze erg lijkt
01:58
to the word music.
56
118584
1643
op het woord muziek.
02:00
It's where the word originates.
57
120227
2093
Daar komt het woord vandaan.
02:02
Poetry, be it a love poem
58
122320
1828
Poëzie, of het nu een liefdesgedicht was
02:04
or an epic poem about a dragon-slaying hero,
59
124148
3036
of een episch gedicht over een drakendodende held,
02:07
was sung with a musical accompaniment.
60
127184
2508
werd gezongen met muzikale begeleiding.
02:09
Dancing and singing, obviously,
61
129692
2049
Dans en zang werden uiteraard begeleid door muziek.
02:11
were accompanied by music.
62
131741
1753
02:13
Theater was always a combination
63
133494
2108
Theater was altijd een combinatie
02:15
of spoken word and music.
64
135602
2434
van gesproken woord en muziek.
02:18
History was recounted through song.
65
138036
2713
Geschiedenis werd verteld via liederen.
02:20
Even the study of astronomy
66
140749
1547
Zelfs de studie van de astronomie
02:22
was linked to the same physical principles
67
142296
1742
was verbonden met dezelfde fysische principes
02:24
as musical harmony,
68
144038
1345
als de harmonie van de muziek.
02:25
such as the belief held by many Greek thinkers
69
145383
2170
Vele Griekse denkers geloofden
02:27
that each of the planets and stars
70
147553
2049
dat alle planeten en sterren
02:29
created their own unique sound
71
149602
1703
hun eigen unieke geluid maakten
02:31
as they traveled through the cosmos,
72
151305
1452
terwijl ze door de kosmos reisden
02:32
thrumming like an enormous guitar string
73
152757
2348
en trilden als een enorme gitaarsnaar
02:35
light-years long.
74
155105
1866
van lichtjaren lang.
02:36
However, music pervaded more aspects of their lives
75
156971
2587
Maar muziek drong door tot meer aspecten van hun leven dan alleen onderwijs.
02:39
than just education.
76
159558
1583
02:41
Ancient Greeks considered music
77
161141
1498
De Oude Grieken zagen muziek
02:42
to be the basis for understanding
78
162639
1800
als de basis van een goed begrip
02:44
the fundamental interconnectedness
79
164439
2040
van de fundamentele verbondenheid
02:46
of all things in the universe.
80
166479
2378
van alles in het universum.
02:48
This concept of connectivity
81
168857
1712
Dit begrip van verbondenheid
02:50
is known as harmonia,
82
170569
1371
staat bekend als harmonia,
02:51
and it's where we get the word harmony.
83
171940
2575
waar het woord 'harmonie' vandaan komt.
02:54
Music was used as a form of medicine
84
174515
2065
Muziek was een soort medicijn
02:56
to treat illnesses and physical complaints,
85
176580
2025
tegen ziektes en fysieke ongemakken,
02:58
as a vital accompaniment to sporting contests,
86
178605
3199
een essentiële begeleiding bij sportwedstrijden
03:01
and as a means to keep workers in time
87
181804
1898
en een middel om arbeiders
03:03
as they toiled away on monotonous or menial tasks.
88
183702
4820
in de pas te laten zwoegen op saaie slavenarbeid.
03:08
One of the most important applications
89
188522
1605
Een van de belangrijkste toepassingen
03:10
of music in Ancient Greek society
90
190127
2084
van muziek in de Oud-Griekse maatschappij
03:12
is found in the belief
91
192211
962
is het geloof dat muziek het ethos van de mens kan beïnvloeden.
03:13
that music can affect a person's ethos.
92
193173
3182
03:16
A word we still use today,
93
196355
1580
We gebruiken dat woord nog steeds
03:17
ethos is a person's guiding beliefs
94
197935
1616
voor iemands richtinggevende opvattingen of persoonlijke ethiek,
03:19
or personal ethics,
95
199551
1308
03:20
the way that one behaves
96
200859
1448
de manier waarop je je gedraagt ten opzichte van jezelf en anderen.
03:22
towards oneself and others.
97
202307
2130
03:24
The Greek philosopher Plato,
98
204437
1414
De Griekse filosoof Plato,
03:25
one of the most famous
99
205851
1254
een van de beroemdste en invloedrijkste Griekse denkers aller tijden,
03:27
and influential Greek thinkers of the time,
100
207105
1997
03:29
asserted that music had a direct effect
101
209102
2297
beweerde dat muziek een rechtstreeks effect had op het ethos van de mens.
03:31
on a person's ethos.
102
211399
1929
03:33
Certain kinds of music
103
213328
1192
Bepaalde soorten muziek
03:34
could incite a person to violence
104
214520
1584
konden een mens tot geweld aanzetten
03:36
while others could placate a person
105
216104
1920
terwijl andere hem konden bedaren
03:38
into a benign, unthinking stupor.
106
218024
2767
tot onschadelijke, gedachteloze verdwazing.
03:41
According to Plato,
107
221513
1367
Volgens Plato waren enkel heel specifieke soorten muziek
03:42
only very specific types of music
108
222880
1749
03:44
were beneficial to a person's ethos.
109
224629
2769
gunstig voor het ethos van de mens.
03:47
One should only listen to music
110
227398
1623
Je moest alleen luisteren naar muziek die intelligentie bevordert,
03:49
that promotes intelligence,
111
229021
1561
03:50
self-discipline,
112
230582
796
zelfdiscipline
03:51
and courage,
113
231378
1139
en moed.
03:52
and all other kinds of music must be avoided.
114
232517
3742
Alle andere soorten muziek moest je vermijden.
03:56
Furthermore, Plato fervently denounced
115
236259
2091
Bovendien was Plato een rabiaat tegenstander
03:58
any music that deviated
116
238350
1840
van muziek die afweek
04:00
from established musical conventions,
117
240190
1492
van de heersende muzikale conventies,
04:01
fearing that doing so
118
241682
1478
want dat zou leiden tot een degradatie
04:03
would lead to the degradation
119
243160
1646
04:04
of the standards of civilization,
120
244806
1797
van het beschavingsniveau,
04:06
the corruption of youth,
121
246603
1293
het verderf van de jeugd
04:07
and eventually complete and utter anarchy.
122
247896
4378
en uiteindelijk volledige anarchie.
04:12
While Plato's fears can seem extreme,
123
252274
2330
Plato's vrees kan extreem lijken,
04:14
this argument has appeared in modern times
124
254604
2176
maar dit argument duikt nog steeds op
04:16
to condemn musical trends
125
256780
1158
om muzikale trends te veroordelen zoals jazz, punk of rap.
04:17
such as jazz or punk or rap.
126
257938
2554
04:20
What do you think Plato would say
127
260492
1507
Wat denk je dat Plato zou zeggen over de muziek waar je naar luistert?
04:21
about the music you listen to?
128
261999
1889
04:23
Is it beneficial to your ethos,
129
263888
2295
Is ze goed voor je ethos
04:26
or will it degenerate you
130
266183
1432
of zal je erdoor ontaarden
04:27
into a gibbering, amoral barbarian?
131
267615
3186
tot een brabbelende, amorele barbaar?
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7