请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Xue Mei
校对人员: Peipei Xiang
00:06
We live in a society
0
6677
1724
我们生活的社会
00:08
obsessed with music.
1
8401
1935
对音乐无比着迷
00:10
We use music to worship,
2
10336
1987
伴随着音乐,我们举行宗教仪式
00:12
tell stories,
3
12323
1298
讲述故事
00:13
to celebrate,
4
13621
1117
庆祝
00:14
to work,
5
14738
1442
工作
00:16
exercise,
6
16180
1363
锻炼
00:17
declare our love
7
17543
1971
表达爱意
00:19
and sometimes our hatred,
8
19514
1756
有时也表达愤恨
00:21
and, arguably most importantly,
9
21270
2440
而最重要的也许是
00:23
to dance.
10
23710
1743
跳舞
00:25
And, of course, we play music ourselves
11
25453
1927
当然,我们也弹奏音乐
00:27
because, well, it's a pleasant thing to do.
12
27380
2641
因为,这是件愉悦的事
00:30
Thousands of years ago
in Ancient Greece,
13
30021
3005
几千年前,在古希腊
00:33
when it came to music,
14
33026
1280
提起音乐
00:34
things weren't much different.
15
34306
2473
和今天并无二致
00:36
They might have had lyres and tunics
16
36779
2241
他们有的可能是里拉琴和长罩衫
00:39
instead of MP3 players and jeans,
17
39020
2241
而不是MP3和牛仔裤
00:41
but the Ancient Greeks
were just as obsessed
18
41261
1921
但古希腊也和当今社会一样
00:43
with music as we are today.
19
43182
1837
音乐无处不在
00:45
In fact, music was such
an important part
20
45019
2217
实际上,音乐之于古希腊社会
00:47
of Ancient Greek society
21
47236
1450
的重要程度
00:48
that it makes us seem
tame by comparison.
22
48686
3032
让我们觉得相形见绌
00:51
To really understand just
how integral music was
23
51718
2587
要理解为什么音乐对于古希腊
00:54
to the Ancient Greeks,
24
54305
1381
如此不可或缺
00:55
let's begin by acquainting ourselves
25
55686
1643
我们首先来
00:57
with a bit of their mythology.
26
57329
2329
了解他们的神话
00:59
In Ancient Greek mythology,
27
59658
1607
在古希腊神话中
01:01
it was believed that human creativity
28
61265
2278
人们相信创造力
01:03
was the result of divine inspiration
29
63543
2386
是神灵启发的
01:05
from a group of goddesses
known as the Muses.
30
65929
3034
这些神灵就是今天所指的缪斯
01:08
While scholars have argued
over the years
31
68963
2303
学者一直在讨论
01:11
that there are anything
between 3 and 13 Muses,
32
71266
3042
到底有3个还是13个缪斯
01:14
the standard number accepted today is 9.
33
74308
3007
今天广为接受的标准数字为9个
01:17
Each Muse oversees her own specific area
34
77315
2645
缪斯们在其各自的艺术专业领域
01:19
of artistic expertise,
35
79960
1754
各司其职
01:21
ranging from song and dance
36
81714
1750
从唱歌到跳舞
01:23
to history and astronomy.
37
83464
2584
到历史和天文
01:26
It might seem strange to categorize
38
86048
1666
这种分类看起来也许有点儿奇怪
01:27
history and astronomy
as creative pursuits,
39
87714
2186
历史和天文被当作一种创造性的学科
01:29
but the Ancient Greeks
saw these disciplines
40
89900
1829
但是古希腊人认为这些领域
01:31
as more than just school subjects.
41
91729
2214
不仅仅是一种学科
01:33
These were the hallmarks of civilization
42
93943
3248
它们被当作是文明的特征
01:37
in what, to their eyes,
43
97191
1490
在他们看来
01:38
was a pretty barbaric world.
44
98681
2166
世界是很野蛮的
01:40
An educated, civilized person
45
100847
2062
每一个受过教育的文明人
01:42
was expected to be proficient
46
102909
1802
都应该精通
01:44
in all aspects of creative thought
47
104711
1712
所有由缪斯启迪的
01:46
inspired by the Muses,
48
106423
1586
创造性思想
01:48
and the common medium
49
108009
1048
其中的常见媒介
01:49
through which these
disciplines were taught,
50
109057
1472
即传授
01:50
studied,
51
110529
745
学习
01:51
and disseminated
52
111274
1023
和传播的介质
01:52
was music.
53
112297
2223
便是音乐
01:54
You see, it's no coincidence
54
114520
1820
你看,缪斯(Muse)
01:56
that the word Muse is very similar
55
116340
2244
和音乐(Music)单词十分形似
01:58
to the word music.
56
118584
1643
并非偶然
02:00
It's where the word originates.
57
120227
2093
而是该单词的词源
02:02
Poetry, be it a love poem
58
122320
1828
诗歌,无论是爱情诗
02:04
or an epic poem about
a dragon-slaying hero,
59
124148
3036
还是刺杀巨龙的英雄史诗
02:07
was sung with a musical accompaniment.
60
127184
2508
都在音乐伴奏下吟唱
02:09
Dancing and singing, obviously,
61
129692
2049
当然,跳舞和唱歌
02:11
were accompanied by music.
62
131741
1753
也离不开音乐伴奏
02:13
Theater was always a combination
63
133494
2108
戏剧就是
02:15
of spoken word and music.
64
135602
2434
口头语言和音乐的结合
02:18
History was recounted through song.
65
138036
2713
历史通过歌曲讲述
02:20
Even the study of astronomy
66
140749
1547
甚至天文学研究
02:22
was linked to the same physical principles
67
142296
1742
都和音乐和声的物理法则
02:24
as musical harmony,
68
144038
1345
紧密相连
02:25
such as the belief held
by many Greek thinkers
69
145383
2170
很多希腊思想家认为
02:27
that each of the planets and stars
70
147553
2049
每个行星和恒星
02:29
created their own unique sound
71
149602
1703
都创造了自己的音调
02:31
as they traveled through the cosmos,
72
151305
1452
当它们在宇宙运动时
02:32
thrumming like
an enormous guitar string
73
152757
2348
就像在弹拨无数的吉他弦
02:35
light-years long.
74
155105
1866
琴弦有数光年长
02:36
However, music pervaded
more aspects of their lives
75
156971
2587
音乐对他们生活的渗透
02:39
than just education.
76
159558
1583
不仅仅局限于教育
02:41
Ancient Greeks considered music
77
161141
1498
古希腊人认为音乐
02:42
to be the basis for understanding
78
162639
1800
是理解
02:44
the fundamental interconnectedness
79
164439
2040
宇宙万物相互运动的
02:46
of all things in the universe.
80
166479
2378
基本
02:48
This concept of connectivity
81
168857
1712
这种万物相关联的思想
02:50
is known as harmonia,
82
170569
1371
就是和声
02:51
and it's where we get the word harmony.
83
171940
2575
也是词语和谐的来源
02:54
Music was used as a form of medicine
84
174515
2065
音乐也曾被当作良药
02:56
to treat illnesses and physical complaints,
85
176580
2025
用来治疗疾病和生理疼痛
02:58
as a vital accompaniment
to sporting contests,
86
178605
3199
如体育比赛时热闹的伴唱
03:01
and as a means to keep workers in time
87
181804
1898
也用来协调工人
03:03
as they toiled away on
monotonous or menial tasks.
88
183702
4820
从事单调或繁重的劳役
03:08
One of the most important applications
89
188522
1605
古希腊社会
03:10
of music in Ancient Greek society
90
190127
2084
音乐最重要的应用之一
03:12
is found in the belief
91
192211
962
就是认为
03:13
that music can affect a person's ethos.
92
193173
3182
音乐可以影响气质
03:16
A word we still use today,
93
196355
1580
我们今天仍然用这个词
03:17
ethos is a person's guiding beliefs
94
197935
1616
气质是人的信仰
03:19
or personal ethics,
95
199551
1308
或个人的伦理观
03:20
the way that one behaves
96
200859
1448
是他们独处
03:22
towards oneself and others.
97
202307
2130
或和他人相处的方式
03:24
The Greek philosopher Plato,
98
204437
1414
希腊哲学家柏拉图
03:25
one of the most famous
99
205851
1254
那个时期
03:27
and influential Greek
thinkers of the time,
100
207105
1997
希腊最富盛名和影响力的希腊思想家
03:29
asserted that music had a direct effect
101
209102
2297
坚称音乐
03:31
on a person's ethos.
102
211399
1929
对个人气质有直接影响力
03:33
Certain kinds of music
103
213328
1192
某几种音乐
03:34
could incite a person to violence
104
214520
1584
可以煽动暴力
03:36
while others could placate a person
105
216104
1920
而有些音乐可以麻木心智
03:38
into a benign, unthinking stupor.
106
218024
2767
让人精神恍惚,没有灵魂
03:41
According to Plato,
107
221513
1367
柏拉图说
03:42
only very specific types of music
108
222880
1749
只有特定的几种音乐
03:44
were beneficial to a person's ethos.
109
224629
2769
对人气质有益
03:47
One should only listen to music
110
227398
1623
人们应该只听
03:49
that promotes intelligence,
111
229021
1561
对促进智力
03:50
self-discipline,
112
230582
796
自律
03:51
and courage,
113
231378
1139
和勇气有益的音乐
03:52
and all other kinds
of music must be avoided.
114
232517
3742
应该回避其他所有音乐
03:56
Furthermore, Plato fervently denounced
115
236259
2091
此外,柏拉图热切的公开指责
03:58
any music that deviated
116
238350
1840
任何背离
04:00
from established musical conventions,
117
240190
1492
已成型的音乐惯例的音乐
04:01
fearing that doing so
118
241682
1478
担心这样的音乐
04:03
would lead to the degradation
119
243160
1646
将导致
04:04
of the standards of civilization,
120
244806
1797
文明标准的堕落
04:06
the corruption of youth,
121
246603
1293
青少年的腐化
04:07
and eventually complete
and utter anarchy.
122
247896
4378
最终导致彻底的无政府状态
04:12
While Plato's fears can seem extreme,
123
252274
2330
柏拉图的担忧也许很极端
04:14
this argument has appeared
in modern times
124
254604
2176
现代也有此类争论
04:16
to condemn musical trends
125
256780
1158
有些音乐潮流受到谴责
04:17
such as jazz or punk or rap.
126
257938
2554
如爵士、朋克或Rap
04:20
What do you think Plato would say
127
260492
1507
你觉得柏拉图对你
04:21
about the music you listen to?
128
261999
1889
所听的音乐会有什么见解呢
04:23
Is it beneficial to your ethos,
129
263888
2295
这有助于提升你的个人气质吗
04:26
or will it degenerate you
130
266183
1432
还是会导致你堕落
04:27
into a gibbering, amoral barbarian?
131
267615
3186
成为愚蠢、不道德的野蛮人呢
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。