How to make your writing suspenseful - Victoria Smith

2,902,548 views ・ 2017-10-31

TED-Ed


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: sann tint Reviewer: Myo Aung
ဘာက လန့်စရာ ဇာတ်လမ်းကောင်းကို ဖန်တီးလဲ။
00:08
What makes a good horror story?
0
8113
1728
00:09
Sure, you could throw in some hideous monsters,
1
9841
2321
သေချာတာက ကြောက်မက်ဖွယ် ဧရာမသတ္တဝါတွေ၊
00:12
fountains of blood,
2
12162
1261
သွေးရေပန်းတွေ၊နေရာတိုင်းမှ
00:13
and things jumping out from every corner,
3
13423
1949
ခုန်ထွက်လာတဲ့ အရာတွေကိုပစ်ထည့်နိုင်ပေမဲ့
00:15
but as classic horror author H.P. Lovecraft wrote,
4
15372
3360
ဂန္ထဝင် သည်းထိတ်ရင်ဖို စာရေးဆရာ H.P. Lovecraft wrote ရေးခဲ့သလိုဆိုရင်
00:18
"The oldest and strongest kind of fear is fear of the unknown."
5
18732
5221
'အဟောင်းဆုံးနဲ့ အပြင်းထန်ဆုံး ကြောက်စိတ်မျိုးက မသိတာကို ကြောက်စိတ်ပါ။"
00:23
And writers harness that fear not by revealing horrors,
6
23953
3331
စာရေးသူတွေဟာ ထိတ်လန့်ဖွယ်ရာတွေကို ဖော်ပြခြင်းတင်မဟုတ်ပဲ
00:27
but by leaving the audience hanging in anticipation of them.
7
27284
4029
ဒါတွေကို စောင့်စားမှုမှာ ပရိတ်သတ်ကို မတင်မကျထားကာ ကြောက်စိတ်ကို ထိန်းထားပါတယ်။
00:31
That is, in a state of suspense.
8
31313
3292
ဒါကတော့ စိတ်ထင့်တဲ့ အခြေအနေတစ်ခုပါ။
00:34
The most familiar examples of suspense come from horror films and mystery novels.
9
34605
4737
စိတ်ထင့်မှု အရင်းနှီးဆုံး သာဓကတွေက ရင်ဖို စရာရုပ်ရှင်တွေ၊ လျှို့ဝှက်တဲ့ ဝတ္ထုတွေပါ။
00:39
What's inside the haunted mansion?
10
39342
1909
သရဲခြောက်တဲ့ စံအိမ်အတွင်းမှာ ဘာရှိလဲ။
00:41
Which of the dinner guests is the murderer?
11
41251
2742
ညစာစားတဲ့ ဧည့်သည်တွေထဲက ဘယ်သူဟာ လူသတ်သမားလဲ။
00:43
But suspense exists beyond these genres.
12
43993
2950
ဒါပေမဲ့ စိတ်ထင့်ခြင်းက ဒီအမျိုးအစားတွေကို လွန်ပြီး တည်ရှိပါတယ်။
00:46
Will the hero save the day?
13
46943
1771
ဇာတ်လိုက်က ဝင်ကယ်မှာလား။
00:48
Will the couple get together in the end?
14
48714
2159
အဆုံးမှာ စုံတွဲဟာ အတူဆုံဆည်းမှာလား။
00:50
And what is the dark secret that causes the main character so much pain?
15
50873
5240
အဓိက ဇာတ်ဆောင်ကို ဒီလောက် နာကျင်စေတဲ့ ဖုံးကွယ်ထားတဲ့ လျှို့ဝှက်ချက်က ဘာလဲ။
00:56
The key to suspense is that it sets up a question, or several,
16
56113
3504
စိတ်ထင့်မှုအတွက် အဖြေက မေးခွန်းတစ်ခု (သို့) များစွာကို တည်ထားပါတယ်။
00:59
that the audience hopes to get an answer to
17
59617
2540
ဒါက ပရိသတ်ကို အဖြေတစ်ခုရဖို့ မျှော်လင့်စေပြီး
01:02
and delays that answer while maintaining their interest and keeping them guessing.
18
62157
5799
သူတို့ရဲ့ စိတ်ဝင်စားမှုကို ထိန်းထားရင်း၊ ဆက်လက် မှန်းဆစေရင်း အချိန်ဆွဲထားတယ်။
01:07
So what are some techniques you can use to achieve this in your own writing?
19
67956
5109
ဒီတော့ ကိုယ်ပိုင် ရေးသားရာမှာ ဒါကို ဖြစ် မြောက်ဖို့ သုံးနိုင်တဲ့နည်းတွေက ဘာတွေလဲ။
01:13
Limit the point of view.
20
73065
1579
ရှုထောင့်ကို ကန့်သတ်ပါ။
01:14
Instead of an omniscient narrator who can see and relay everything that happens,
21
74644
4308
ဖြစ်ပျက်သမျှကို မြင်နိုင်၊ ကမ်းပေးနိုင်တဲ့ သိမြင်နှံ့စပ်တဲ့ ဇာတ်ကြောင်းပြောသူအစား
01:18
tell the story from the perspective of the characters.
22
78952
3563
ဇာတ်လမ်းကို ဇာတ်ကောင်တွေရဲ့ အမြင်ကနေ ပြောပြပါ။
01:22
They may start off knowing just as little as the audience does,
23
82515
3417
သူတို့ဟာ ပရိသတ်လောက် နည်းနည်းလေး သိခြင်းကနေ စတင်နိုင်လောက်ပြီး
01:25
and as they learn more, so do we.
24
85932
2676
သူတို့ ပိုသိလာလေလေ၊ ကျွန်ုပ်တို့လည်း အလားတူပါ။
01:28
Classic novels, like "Dracula," for example, are told through letters and diary entries
25
88608
4659
ဥပမာ "Dracula"လို ဂန္ထဝင်ဝတ္ထုတွေဟာ စာတွေ၊ နေ့စဉ်မှတ်တမ်းတွေကနေ ပြောပြပါတယ်။
01:33
where characters relate what they've experienced
26
93267
2201
အဲဒီမှာ ဇာတ်ကောင်တွေဟာ သူတို့ တွေ့ကြုံခဲ့တာနဲ့
01:35
and fear what's to come.
27
95468
2893
ကြုံလာမယ့် ကြောက်စိတ်ကို ပြန်ပြောပြတယ်။
01:38
Next, choose the right setting and imagery.
28
98361
2876
နောက်တစ်ခုက သင့်တော်တဲ့ အခင်းအကျင်းနဲ့ စိတ်ကူးကို ရွေးချယ်ပါ။
01:41
Old mansions or castles with winding halls and secret passageways
29
101237
5569
ဝေ့လည်နေတဲ့ ခန်းမတွေ၊လျှို့ဝှက်စင်္ကြံ တွေ ပါတဲ့ စံအိမ်အိုကြီးတွေ(သို့) ရဲတိုက်တွေဟာ
01:46
suggest that disturbing things are being concealed.
30
106806
4030
ဖုံးကွယ်ထားတဲ့ စိုရိမ်စရာတွေကို ညွှန်းတယ်။
01:50
Nighttime, fog, and storms all play similar roles in limiting visibility
31
110836
5442
ညအချိန်၊ မြုနဲ့မုန်တိုင်းတွေ အားလုံးဟာ မြင်နိုင်မှုကိုကန့်သတ်တာ၊ ဇာတ်ကောင်တွေရဲ့
01:56
and restricting characters' movements.
32
116278
2850
လှုပ်ရှားမှုတွေကို ကန့်သတ်ရာမှာ တူညီတဲ့ အခန်းတွေက ပါဝင်တယ်။
01:59
That's why Victorian London is such a popular setting.
33
119128
3902
ဒါကြောင့် ဝိတိုရိယခေတ် လန်ဒန်ဟာ ဒီလို အခင်းအကျင်းနဲ့ လူကြိုက်များတာပါ။
02:03
And even ordinary places and objects can be made sinister
34
123030
3836
သာမန် နေရာတွေနဲ့ အရာဝတ္ထုတွေတောင် နိမတ်မကောင်းအောင် လုပ်နိုင်ပါတယ်။
02:06
as in the Gothic novel "Rebecca"
35
126866
3181
ဂိုသေ့ခေတ် ဝတ္ထု"Rebecca" ထဲကလို
02:10
where the flowers at the protagonist's new home are described as blood red.
36
130047
7061
ဇာတ်လိုက်ရဲ့ အိမ်သစ်မှာရှိတဲ့ ပန်းတွေကို သွေးနီအဖြစ် သရုပ်ဖော်ထားတယ်။
02:17
Three: play with style and form.
37
137108
3130
သုံး။ ဟန်နဲ့ ပုံစံနဲ့ ဖန်တီးပါ။
02:20
You can build suspense by carefully paying attention not just to what happens
38
140238
4120
ဖြစ်ပျက်တာတင်မဟုတ်ဘဲ ဒါကို သယ်ဆောင်၊ ချိန် ကိုက်ပုံကိုပါ အသေအချာ အာရုံစိုက်ခြင်းနဲ့
02:24
but how it's conveyed and paced.
39
144358
3370
စိတ်ထင့်မှုကို တည်ဆောက်နိုင်ပါတယ်။
02:27
Edgar Allan Poe conveys the mental state of the narrator in "The Tell-Tale Heart"
40
147728
4440
Edgar Allan Poe ဟာ "The Tell-Tale Heart" ထဲက ဇာတ်ကြောင်းပြောသူရဲ့ စိတ်အခြအနေကို
02:32
with fragmented sentences that break off suddenly.
41
152168
3791
ရုတ်တရက် ပြတ်တောက်သွားတဲ့ အပိုင်းပိုင်း ကွဲနေတဲ့ ဝါကျတွေနဲ့ သယ်ဆောင်သွားတယ်။
02:35
And other short declarative sentences in the story
42
155959
2549
ဇာတ်လမ်းထဲက အခြား ကြေညာတဲ့ ဝါကျတိုတွေက
02:38
create a mix of breathless speed and weighty pauses.
43
158508
5123
အသက်ပင် မရှုနိုင်တဲ့ အမြန်နဲ့ လေးလံတဲ့ ရပ်နားမှုတွေ ရောစပ်မှုကို သရုပ်ဖော်တယ်။
02:43
On the screen, Alfred Hitchcock's cinematography
44
163631
2769
ပိတ်ကားပြင်မှာ Alfred Hitchcock ရဲ့ ရုပ်ရှင်ပညာက
02:46
is known for its use of extended silences and shots of staircases
45
166400
4239
စိတ်မသက်မသာဖြစ်မှု ဖန်တီးဖို့ ဆန့်ထားတဲ့ တိတ်ဆိတ်မှုတွေ၊လှေကားအုံရဲ့ရိုက်ချက်တွေကို
02:50
to create a feeling of discomfort.
46
170639
3060
အသုံးပြုမှုအတွက် နာမည်ကြီးတယ်။
02:53
Four: use dramatic irony.
47
173699
2782
လေး။ ပြဇာတ်ဆန်တဲ့ လှည့်ကွက်ကို သုံးပါ။
02:56
You can't just keep the audience in the dark forever.
48
176481
2949
ပရိတ်သတ်ကို အမှောင်ထဲမှာ ထဝရ ထားလို့မရပါဘူး။
02:59
Sometimes, suspense is best served
49
179430
2397
တစ်ခါတစ်ရံဇာတ်ကောင်တွေကို မဟုတ်ဘဲ ပရိတ်သတ်ကို
03:01
by revealing key parts of the big secret to the audience but not to the characters.
50
181827
6483
လျှို့ဝှက်မှုကြီးရဲ့ အဓိက အပိုင်းတွေကို ပြ ရင်း စိတ်ထင့်မှုကို အကောင်းဆုံး ပေးတယ်။
03:08
This is a technique known as dramatic irony,
51
188310
2841
ဒါက ဇာတ်လမ်းဆန်တဲ့ လှည့်ကွက်လို့ သိကြတဲ့ နည်းစနစ်တစ်ခုပါ။
03:11
where the mystery becomes not what will happen
52
191151
2330
ဒီမှာ လျှို့ဝှက်မှုက ဖြစ်လာမှာ ဖြစ်မလာပေမဲ့
03:13
but when and how the characters will learn.
53
193481
4156
ဇာတ်ကောင်တွေ ဘယ်အချိန်၊ ဘယ်လို သိလာမှာပါ။
03:17
In the classic play "Oedipus Rex,"
54
197637
2104
ဂန္ထဝင်ပြဇာတ် "Oedipus Rex" မှာ
03:19
the title character is unaware that he has killed his own father
55
199741
3850
အဓိက ဇာတ်ကောင်ဟာ သူ့အဖေရင်းကို သတ်ပြီး မိခင်ရင်းကို လက်ထပ်ခဲ့တာကို
03:23
and married his mother.
56
203591
1870
သတိမမူမိဘူး။
03:25
But the audience knows, and watching Oedipus gradually learn the truth
57
205461
4059
ဒါပေမဲ့ Oedipus ဟာ အမှန်တရားကို သိရှိပြီး ဇာတ်လမ်းကို ၎င်းရဲ့ မချိမဆံ့ အထွက်အထိတ်နဲ့
03:29
provides the story with its agonizing climax.
58
209520
4501
ပံ့ပိုးပေးတာကို ပရိတ်သတ်သိပြီး စောင့်ကြည့်နေတယ်။
03:34
And finally, the cliffhanger.
59
214021
2074
နောက်ဆုံးမှာတော့ သည်းထိတ်ရင်ဖိုအဖြစ်ပါ။
03:36
Beware of overusing this one.
60
216095
1908
ဒီတစ်ခုကို အလွန်အကျွံသုံးတာကို သတိပြုပါ။
03:38
Some consider it a cheap and easy trick, but it's hard to deny its effectiveness.
61
218003
5480
ပေါပေါ လွယ်လွယ် လှည့်ကွက်လို့ ထင်ရပေမဲ့ ၎င်းရဲ့ထိရောက်မှုကို ငြင်းဆိုဖို့ခက်ပါတယ်။
03:43
This is where a chapter, episode, volume, or season
62
223483
3280
ဒါက အရေးပါတဲ့ တစ်ခုခု ဖော်ထုတ်မပြမီ
03:46
cuts off right before something crucial is revealed,
63
226763
4099
(သို့) နည်းပါးတဲ့ မျှော်လင့်ခွင့်တစ်ခုနဲ့ စိတ်မချရတဲ့အခြေအနေတစ်ခုရဲ့အလယ်မှာ
03:50
or in the midst of a dangerous situation with a slim chance of hope.
64
230862
4372
အခန်းတစ်ခန်း၊ ဇာတ်ကွက်၊ အတွဲ (သို့) ဖြစ်ပျက်နေတာကို ဖြတ်ပစ်တဲ့နေရာပါ
03:55
The wait, whether moments or years,
65
235234
2298
စောင့်ဆိုင်းမှုက ခဏ(သို့) နှစ်တွေဖြစ်ဖြစ်
03:57
makes us imagine possibilities about what could happen next,
66
237532
4331
နောက်ထပ် စိတ်ထင့်မှု တည်ဆောက်ရင် နောက်ထပ် ဖြစ်လာနိုင်ခြေရှိတာတွေကို
04:01
building extra suspense.
67
241863
2299
ကျွန်ုပ်တို့ကို စိတ်ကူးမိစေတယ်။
04:04
The awful thing is almost always averted,
68
244162
2591
ပြီးဆုံးခြင်းနဲ့ စိတ်သက်သာမှု သဘောတစ်ခု ဖန်တီးရင်း
04:06
creating a sense of closure and emotional release.
69
246753
3296
ဆိုးရွားလှတဲ့ အရာက အမြဲတမ်း လွှဲဖယ်သွားတယ်။
04:10
But that doesn't stop us from worrying and wondering the next time
70
250049
4104
ဒါပေမဲ့ ဒါက ကျွန်ုပ်တို့ကို နောက်တစ်ကြိမ် ဇာတ်လိုက်တွေ သေချာလုလု ဘေးဒုက္ခ
04:14
the protagonists face near-certain disaster.
71
254153
2954
ရင်ဆိုင်ရမှာကို ပူပန်မိတာ၊ တွေးချင်မိတာကို မရပ်တန့်စေပါဘူး။
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7