Will there be another pandemic in your lifetime?

427,273 views ・ 2022-11-10

TED-Ed


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: Sanntint Tint Reviewer: Myo Aung
00:06
The Black Death.
0
6919
1210
Black Death
00:08
The 1918 Flu Pandemic.
1
8379
1835
၁၉၁၈ တုပ်ကွေး ကူးစက်ရောဂါ။
00:10
COVID-19.
2
10339
1168
COVID-19 ။
00:11
We tend to think of these catastrophic, world-changing pandemics
3
11883
3545
ကျွန်တော်တို့ဟာ ကမ္ဘာ့ပြောင်းလဲနေတဲ့ ကပ်ဆိုးကြီးတွေကို
00:15
as very unlikely events.
4
15428
2294
ဖြစ်နိုင်မခြေရှိတဲ့ အဖြစ်အပျက်တွေလို့ ထင်လေ့ရှိတယ်။
00:18
But between 1980 and 2020,
5
18389
2503
ဒါပေမဲ့ ၁၉၈၀ နဲ့ ၂၀၂၀ ကြားမှာ
00:20
at least three diseases emerged that caused global pandemics.
6
20892
3837
ကမ္ဘာ့ ကူးစက်ရောဂါတွေကို ဖြစ်စေတဲ့ အနည်းဆုံး ရောဂါသုံးမျိုး ပေါ်ပေါက်ခဲ့တယ်။
00:24
COVID-19, yes, but also the 2009 swine flu and HIV/AIDS.
7
24729
4921
COVID-19၊ ဟုတ်ပါတယ်၊ ဒါပေမဲ့ ၂၀၀၉ ဝက်တုပ်ကွေးနဲ့ HIV/AIDS ရောပါ။
00:29
Disease outbreaks are surprisingly common.
8
29942
2378
ရောဂါဖြစ်ပွားမှုတွေက အံ့ဩဖွယ် အဖြစ်များတယ်။
00:32
Over the past four centuries,
9
32528
1544
လွန်ခဲ့တဲ့ လေးရာစုအတွင်း
00:34
the longest stretch of time without a documented outbreak
10
34072
3128
အနည်းဆုံး လူ ၁၀,၀၀၀ ကို သေဆုံးစေခဲ့တဲ့ ရောဂါကူးစက်မှု
00:37
that killed at least 10,000 people was just four years.
11
37200
4296
မှတ်တမ်းမရှိဘဲ အရှည်ကြာဆုံးအချိန်က လေးနှစ်မျှသာပါ။
00:42
As bad as these smaller outbreaks are,
12
42038
2169
ရောဂါဖြစ်ပွားမှု အသေးစား တွေလို ဆိုးတာကြောင့်
00:44
they’re far less deadly than a COVID-19-level pandemic.
13
44207
3086
COVID-19 အဆင့် ကူးစက်ရောဂါထက် အများကြီး အသေအပျောက်ပို နည်းတယ်။
00:47
In fact, many people born after the 1918 flu lived their entire lives
14
47627
4629
တကယ်က ၁၉၁၈ တုပ်ကွေးအပြီး မွေးဖွားသူအများအပြားဟာ အလားတူ
00:52
without experiencing a similar world-changing pandemic.
15
52256
3295
ကမ္ဘာ့ပြောင်းလဲနေတဲ့ ကပ်ရောဂါကို တစ်သက်လုံး မကြုံဘဲ နေထိုင်ခဲ့ကြတယ်။
00:55
What’s the probability that you do, too?
16
55843
2253
သင်ရဲ့ဖြစ်နိုင်ခြေ ဘယ်လောက်ရှိလဲ။
00:58
There are several ways to answer this question.
17
58387
2253
ဒီမေးခွန်းကို ဖြေဖို့ နည်းလမ်းများစွာရှိပါတယ်။
01:00
You could look at history.
18
60640
1668
သမိုင်းကို ကြည့်လို့ရတယ်။
01:02
A team of scientists and engineers who took this approach
19
62308
2878
ဒီချဉ်းကပ်မှုကိုယူတဲ့ သိပ္ပံပညာရှင်တွေနဲ့ အင်ဂျင်နီယာအဖွဲ့က
01:05
catalogued all documented epidemics and pandemics between 1600 and 1950.
20
65186
5422
၁၆၀၀ နဲ့ ၁၉၅၀ ကြား မှတ်တမ်းတင်ထားတဲ့ ကူးစက်နဲ့ကပ်ရောဂါအားလုံးကိုစာရင်းပြုစုတယ်။
01:10
They used that data to do two things.
21
70817
2085
ကိစ္စနှစ်ခု လုပ်ဖို့ ဒီဒေတာကို သုံးခဲ့တယ်။
01:13
First, to graph the likelihood that an outbreak of any size
22
73152
3587
ပထမက သတ်မှတ်ကာလတစ်ခုအတွင်း ကမ္ဘာ့တစ်နေရာရာက ပေါ်လာတဲ့
01:16
pops up somewhere in the world over a set period of time.
23
76739
3128
အရွယ်အစားတိုင်းရဲ့ ဖြစ်ပွားနိုင်ခြေကို ဂရပ်ချဖို့ပါ။
01:20
And second, to estimate the likelihood that that outbreak would get large enough
24
80409
4171
ဒုတိယအနေနဲ့ ဒီရောဂါဖြစ်ပွားမှုက ကမ္ဘာ့လူဦးရေဲံ ရာခိုင်နှုန်းတချို့ကို
01:24
to kill a certain percentage of the world's population.
25
84580
2753
သေစေလောက်အောင် ကြီးလာစေမဲ့ ဖြစ်နိုင်ခြေကို ခန့်မှန်းဖို့ပါ။
01:27
This graph shows that while huge pandemics are unlikely,
26
87708
3629
ဒီဂရပ်က ဧရာမ ကပ်ရောဂါတွေ ဖြစ်နိုင်ခြေမရှိပေမဲ့ ဒီလောက်
01:31
they're not that unlikely.
27
91587
1627
မဖြစ်နိုင်တာ မဟုတ်တာကို ပြတယ်။
01:34
The team used these two distributions to estimate that the risk
28
94048
2961
အဖွဲ့က COVID-19 အဆင့် ကူးစက်ရောဂါ ဖြစ်ပွားနိုင်ခြေက
01:37
of a COVID-19-level pandemic is about 0.5% per year,
29
97009
4338
တစ်နှစ်မှာ ၀.၅% ခန့်ရှိပြီး အနာဂတ်မှာ ရောဂါအသစ်တွေ
01:41
and could be as high as 1.4%
30
101347
2711
ပိုပြီး မကြာခဏပေါ်ပေါက်လာရင် ၁.၄% အထိ
01:44
if new diseases emerge more frequently in the future.
31
104058
3087
မြင့်နိုင်တာကို ခန့်မှန််းဖို့ ပျံ့နှံ့မှု နှစ်ခုကို သုံးခဲ့တယ်။
01:48
And we’ll come back to those numbers,
32
108104
1793
ဒီနံပါတ်တွေဆီ ပြန်သွားမှာပါ၊
01:49
but first, let’s look at another way to estimate the likelihood
33
109897
3045
ဒါပေမဲ့ ပထမဆုံး အနာဂတ် ကပ်ရောဂါ ဖြစ်နိုင်ခြေကို ခန့်မှန်းဖို့
01:52
of a future pandemic:
34
112942
1293
တခြားနည်းကို ကြည့်ရအောင်။
01:54
modeling one from the ground up.
35
114235
1877
အခြေခံကန စံနမူနာယူတာပါ။
01:56
For most pandemics to happen, a pathogen, which is a microbe that can cause disease,
36
116529
4296
ကပ်ရောဂါအများစု ဖြစ်ပွားဖို ရောဂါဖြစ်စေ နိုင်တဲ့ အဏုဇီဝ ပိုးတစ်မျိုးက
02:00
has to spill over from its normal host by making contact with and infecting a human.
37
120825
5547
လူနဲ့ထိတွေ့၊ ကူးစက်တာနဲ့ ၎င်းရဲ့ပုံမှန် လက်ခံသူကနေ ကူးစက်ရမှာပါ။
02:06
Then, the pathogen has to spread widely,
38
126497
2753
ဒီနောက် ရောဂါပိုးက ကျယ်ကျယ်ပြန့်ပြန့် ပျံ့နှံ့သွားပြီး
02:09
crossing international boundaries and infecting lots of people.
39
129250
3629
နိုင်ငံတကာ နယ်နိမိတ်တွေကို ဖြတ်ကျော်ကာ လူအများအပြားကို ကူးစက်တယ်။
02:13
Many variables determine whether a given spillover event becomes a pandemic.
40
133713
4588
ပေးထားတဲ့ ကူးစက်မှု ဖြစ်ရပ်က ကပ်ရောဂါဖြစ်၊ မဖြစ်ကို ကိန်းရှင်များစွာက ဆုံးဖြတ်တယ်။
02:18
For example, the type of pathogen, how often humans come into close contact
41
138885
4296
ဥပမာ ရောဂါပိုးအမျိုးအစား၊ လူသားတွေဟာ ၎င်းရဲ့တိရစ္ဆာန်လှောင်ကန်၊ ရှိပြီးသား
02:23
with its animal reservoir, existing immunity, and so on.
42
143181
3461
ကိုယ်ခံစွမ်းအားနဲ့ နီးကပ်စွာ မကြာခဏ ထိတွေ့လေ့ရှိပုံပါ။
02:27
Viruses are prime candidates to cause the next big pandemic.
43
147602
4087
ဗိုင်းရပ်စ်တွေက နောက်လာမယ်ံ့ ကပ်ရောဂါကြီး ဖြစ်စေဖို့ အဓိက ကိုယ်စားလှယ်လောင်းတွေပါ။
02:31
Scientists estimate that there are about 1.7 million as-yet-undiscovered viruses
44
151856
5756
လက်ရှိ နို့တိုက်သတ္တဝါတွေနဲ့ ငှက်တွေကို ကူးစက်နိုင်တဲ့ မတွေ့ရသေးတဲ့ ဗိုင်းရပ်စ်
02:37
that currently infect mammals and birds,
45
157612
2544
၁.၇ သန်းခန့်ရှိတယ်လို့ သိပ္ပံပညာရှင်တွေက
02:40
and that roughly 40% of these have the potential to spill over and infect humans.
46
160156
4921
ခန့်မှန်းပြီး ဒါတွေထဲက ၄၀% ခန့်က ပျံ့နှံ့ကာ လူကို ကူးစက်နိုင်ခြေရှိတယ်။
02:46
A team of scientists built a model using this information,
47
166162
2878
သိပ္ပံပညာရှင် တစ်ဖွဲ့က ဤအချက်အလက်တွေ အပြင် ကမ္ဘာ့လူဦးရေ၊
02:49
as well as data about the global population, air travel networks,
48
169040
3461
လေကြောင်းခရီးကွန်ရက်၊အသိုင်း အဝိုင်းမှာ လူတွေနေထိုင်ပုံ၊ နိုင်ငံအတွက်
02:52
how people move around in communities, country preparedness levels,
49
172501
3504
ကြိုတင်ပြင်ဆင်မှုအဆင့်တွေနဲ့ ကပ်ရောဂါတွေကို တုံ့ပြန်နိုင်ပုံတို့ကို
02:56
and how people might respond to pandemics.
50
176005
2419
သုံးကာ စံနမူနာတစ်ခု တည်ဆောက်ခဲ့တယ်။
02:58
The model generated hundreds of thousands of virtual pandemics.
51
178799
3838
စံနမူနာက ထောင်ပေါင်းများစွာရှိတဲ့ အသွင်တု ကပ်ရောဂါကို ထုတ်ပေးခဲ့တယ်။
03:02
The scientists then used this catalog to estimate
52
182720
2586
ဒီနောက် သိပ္ပံပညာရှင်တွေက နောက်ထပ် COVID-19 အဆင့်
03:05
that the probability of another COVID-19-level pandemic
53
185306
3170
ကပ်ရောဂါဖြစ်နိုင်ခြေက တစ်နှစ်မှာ ၂.၅ ကနေ ၃.၃% ရှိတာကို
03:08
is 2.5 to 3.3% per year.
54
188476
3253
ခန့်မှန်းဖို့ ဒီစာရင်းကို သုံးခဲ့တယ်။
03:12
To get a sense of how these risks play out over a lifetime,
55
192563
3379
ဘဝတာမှာ ဒီအန္တရာယ်တွေ ထွက်ပေါ်ပုံကို သိဖို့ ခန့်မှန်းချက်အားလုံး
03:15
let’s pick a value roughly in the middle of all these estimates: 2%.
56
195942
3628
အလယ်မှာ တန်ဖိုးတစ်ခုကို အကြမ်းဖျင်း ရွေးကြည့်ကြရအောင်၊ ၂% ပါ။
03:19
Now let’s build what’s called a probability tree diagram
57
199737
3003
အခု ဖြစ်နိုင်ခြေရှိတဲ့ အခြေအနေ အားလုံးကို စံပြုဖို့ ဖြစ်နိုင်ခြေ
03:22
to model all possible scenarios.
58
202740
2336
သစ်ပင်ပုံမျဉ်းဆိုတာကို တည်ဆောက်ရအောင်။
03:25
The first branch of the tree represents the first year:
59
205243
3128
သစ်ပင်ရဲ့ ပထမအကိုင်းက ပထမနှစ်ကို ကိုယ်စားပြုတယ်။
03:28
there’s a 2% probability of experiencing a COVID-19-level pandemic,
60
208371
3920
COVID-19 အဆင့် ကူးစက်ရောဂါကို တွေ့ကြုံရနိုင်ခြေ ၂% ရှိတယ်၊
03:32
which means there’s a 98% probability of not experiencing one.
61
212500
3920
ဆိုလိုတာက တစ်ပင်က မခံစားရနိုင်ခြေ ၉၈% ရှိတာပါ။
03:36
Second branch, same thing,
62
216712
1710
ဒုတိယ အကိုင်း အလားတူပါ၊
03:38
Third branch, same.
63
218589
1335
တတိယ အကိုင်း၊ အတူတူပါ။
03:39
And so on, 72 more times.
64
219924
2544
ဒီလိုနဲ့ နောက်ထပ် ၇၂ ကြိမ်ပါ။
03:42
There is only one path that results in a fully pandemic-free lifetime:
65
222718
4922
ကပ်ရောဂါ ကင်းစင်တဲ့ တစ်သက်တာမှာ အကျိုးဆက် ဖြစ်ပေါ်တဲ့ လမ်းကြောင်းတစ်ခုပဲရှိတယ်။
03:47
98%, or 0.98, multiplied by itself 75 times,
66
227848
4880
၉၈% သို့မဟုတ် ၀.၉၈ အမြှောက် ၇၅၊
03:52
which comes out to roughly 22%.
67
232728
2503
အကြမ်းဖျင်း ၂၂% အထိ ထွက်လာတယ်။
03:55
So the likelihood of living through at least one more COVID 19-level-pandemic
68
235856
4088
ဒါကြောင့် လာမယ့် ၇၅ နှစ်မှာ အနည်းဆုံး နောက်ထပ် COVID 19 အဆင့် ကပ်ရောဂါကို
03:59
in the next 75 years is 100 minus 22%, or 78%.
69
239944
5630
ဖြတ်ကျော် ရှင်သနိနိုင်ခြေက ၁၀၀ အနှုတ် ၂၂% သို့မဟုတ် ၇၈% ပါ။
04:05
78%!
70
245866
1127
၇၈% တဲ့။
04:07
If we use the most optimistic yearly estimate— 0.5%—
71
247451
4171
အကောင်းမြင်ဆုံး နှစ်စဉ် ခန့်မှန်းချက် ၀.၅% ကို သုံးရင်
04:11
the lifetime probability drops to 31%.
72
251747
3128
တစ်သက်တာဖြစ်နိုင်ခြေ ၃၁% အထိ ကျဆင်းသွားတယ်။
04:15
If we use the most pessimistic one, it jumps to 92%.
73
255042
4129
အဆိုးမြင်ဆုံးအရာကို သုံးရင် ၉၂ ရာခိုင်နှုန်းအထိ ခုန်တက်သွားတယ်။
04:19
Even 31% is too high to ignore;
74
259839
2669
၃၁% တောင် လျစ်လျူရှုဖို့ မြင့်မားလွန်းတယ်။
04:22
even if we get lucky, future generations might not.
75
262633
3212
ကံကောင်းခဲ့ရင်တောင် အနာဂတ်မျိုးဆက်သစ်တွေမှာ ရှိမလာလောက်ဘူး။
04:26
Also, pandemics are usually random, independent events:
76
266053
3712
ဒါ့အပြင် ကပ်ရောဂါတွေက အများအားဖြင့် ကျပန်းဖြစ်ပြီး သီးခြား ဖြစ်ရပ်တွေပါ။
04:29
so even if the yearly probability of a COVID-19-level pandemic is 1%,
77
269765
4797
ဒါကြောင့် COVID-19 အဆင့် ကူးစက်ရောဂါရဲ့ နှစ်အလိုက်ဖြစ်နိုင်ခြေက ၁% ဆိုတာတောင်
04:34
we could absolutely get another one in ten years.
78
274729
2836
ဆယ်နှစ်အတွင်း နောက်ထပ်တစ်ခု လုံးဝ ရရှိနိုင်ပါတယ်။
04:38
The good news is we now have tools that make pandemics less destructive.
79
278607
3963
သတင်းကောင်းက အခု ကပ်ရောဂါတွေကို အဖျက်အဆီးနည်းစေဖို့ ကိရိယာတွေရှိတယ်။
04:43
Scientists estimated that early warning systems, contact tracing,
80
283154
3628
ကြိုတင်သတိပေးစနစ်တွေ၊ အဆက်အသွယ် ခြေရာခံတာ၊
04:46
social distancing, and other public health measures
81
286782
2461
လူချင်းခွာနေတာနဲ့ အခြား ပြည်သူ့ကျန်းမာရေး
04:49
saved over a million lives in just the first six months
82
289243
3253
အစီအမံတွေက US မှာ COVID-19 ကပ်ရောဂါ ပထမ ၆ လအတွင်း အသက် ၁ သန်းကျော်ကို
04:52
of the COVID-19 pandemic in the US,
83
292496
2419
ကယ်နိုင်တယ်လို့ သိပ္ပံပညာရှင်တွေက ခန့်မှန်းပြီး
04:55
not to mention the millions of lives saved by vaccines.
84
295333
3086
ကာကွယ်ဆေးနဲ့ ကယ်တင်ခဲ့တဲ့ အသက်သန်းပေါင်းများစွာ မပါသေးဘူး။
04:59
One day, another pandemic will sweep the globe.
85
299587
2961
တစ်နေ့တော့ အခြား ကပ်ရောဂါက ကမ္ဘာကို လှည်းကျင်းလိုက်မှာပါ။
05:02
But we can work to make that day less likely to be tomorrow.
86
302840
3462
ဒါပေမဲ့ အဲဒီနေ့ကို မနက်ဖြန် ဖြစ်နိုင်ခြေ နည်းအောင် လုပ်နိုင်တယ်။
05:06
We can reduce the risk of spillover events,
87
306552
2252
ကူးစက်တဲ့ အဖြစ်တွေရဲ့ အန္တရာယ်ကို လျှော့ချနိုင်ကာ
05:08
and we can contain spillovers that do happen
88
308804
2461
ဒါတွေက ပီပြင်တဲ့ ကူးစက်ရောဂါတွေ မဖြစ်စေဖို့
05:11
so they don’t become full-blown pandemics.
89
311265
2544
ဖြစ်ပေါ်လာတဲ့ ကူးစက်မှုတွေ ကျွန်တော်တို့မှာ ပါ၀င်နိုင်တယ်။
05:14
Imagine how the future might look if we interacted
90
314810
2461
တိရိစ္ဆာန်ကမ္ဘာနဲ့ ပိုဂရုတစိုက် ဆက်ဆံရင် အနာဂတ်က
05:17
with the animal world more carefully,
91
317271
1919
ဘယ်လို ပုံပေါက်နိုင်ကို စိတ်ကူးကြည့်ပါ။
05:19
and if we had well-funded, open-access global disease monitoring programs,
92
319190
4337
ရန်ပုံငွေကောင်းကောင်း ရထားတဲ့ ကမ္ဘာလုံး ဆိုင်ရာရောဂါ စောင့်ကြည့်ရေးအစီအစဉ်တွေ၊
05:23
AI-powered contact tracing and isolation measures,
93
323527
2920
AI စွမ်းအင်သုံး ထိတွေ့မှုခြေရာခံတာနဲ့ သီးခြားခွဲ အစီအမံတွေ၊
05:26
universal vaccines, next-generation antiviral drugs,
94
326447
3295
အလုံးစုံသုံး ကာကွယ်ဆေးတွေ၊ မျိုးဆက်သစ် ဗိုင်းရပ်စ်ပိုးသတ်ဆေးတွေရှိရင်
05:29
and other tech we haven't even thought of.
95
329742
2127
တခြားနည်းပညာတွေကိုတော့ မစဉ်းစားမိသေးဘူး။
ဒီဖြစ်နိုင်ခြေတွေကို ပြောင်းလဲဖို့ အစွမ်းအား ကျွန်တော်တို့မှာပါ။
05:32
It’s in our power to change these probabilities.
96
332078
3003
05:35
So, we have a choice: we could do nothing and hope we get lucky.
97
335206
3295
ဒီတော့ ရွေးချယ်စရာတစ်ခုရှိတာက ဘာမှမလုပ်နိုင်ဘဲ ကံကောင်းမယ် မျှော်လင့်တာ၊
05:38
Or we could take the threat seriously enough
98
338501
2252
(သို့) ဒါက ကိုယ့်ကိုယ်ကို ဖျက်တဲ့ ဟောကိန်းဖြစ်လာအောင်
05:40
that it becomes a self-defeating prophecy.
99
340753
2419
ခြိမ်းခြောက်မှုကို အလေးအနက်ထားနိုင်တာပါ။
05:43
Which future would you rather live in?
100
343672
1961
ဘယ်အနာဂတ်မှာ သင် ပိုနေချင်ပါသလဲ။
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7