아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Hyeryung Kim
검토: DK Kim
00:06
The Black Death.
0
6919
1210
흑사병, 1918년 독감, 코로나19.
00:08
The 1918 Flu Pandemic.
1
8379
1835
00:10
COVID-19.
2
10339
1168
00:11
We tend to think of these catastrophic,
world-changing pandemics
3
11883
3545
사람들은 팬데믹처럼
전 세계를 충격에 빠뜨리는 일은
00:15
as very unlikely events.
4
15428
2294
매우 드문 일이라고 생각합니다.
00:18
But between 1980 and 2020,
5
18389
2503
하지만 1980년부터 2020년까지,
00:20
at least three diseases emerged
that caused global pandemics.
6
20892
3837
전 세계적으로 전염병이
적어도 세 개가 유행했습니다.
00:24
COVID-19, yes, but also
the 2009 swine flu and HIV/AIDS.
7
24729
4921
코로나19뿐 아니라
2009년 신종 플루와 에이즈입니다.
00:29
Disease outbreaks are surprisingly common.
8
29942
2378
전염병 발생은 의외로 흔합니다.
00:32
Over the past four centuries,
9
32528
1544
지난 사백 년 간,
00:34
the longest stretch of time
without a documented outbreak
10
34072
3128
만 명 이상 사망 기록이 있는
전염병이 없었던 기간은 길어봐야
00:37
that killed at least 10,000 people
was just four years.
11
37200
4296
고작 사 년이었죠.
00:42
As bad as these smaller outbreaks are,
12
42038
2169
이런 소규모 전염병들도 나쁘긴 했지만
00:44
they’re far less deadly than
a COVID-19-level pandemic.
13
44207
3086
코로나19보다는 훨씬 덜했습니다.
00:47
In fact, many people born after
the 1918 flu lived their entire lives
14
47627
4629
실제로 1918년 독감 이후에
태어난 사람들은
그렇게 심각한 팬데믹을
사는 동안 한 번도 겪지 않았죠.
00:52
without experiencing
a similar world-changing pandemic.
15
52256
3295
00:55
What’s the probability that you do, too?
16
55843
2253
여러분은 그 확률이 얼마나 될까요?
00:58
There are several ways
to answer this question.
17
58387
2253
알 수 있는 방법이 몇 가지 있는데
첫 번째는 과거를 보는 겁니다.
01:00
You could look at history.
18
60640
1668
01:02
A team of scientists and engineers
who took this approach
19
62308
2878
과학자들과 공학자들 한 팀이
이런 식으로 접근해서
01:05
catalogued all documented epidemics
and pandemics between 1600 and 1950.
20
65186
5422
1600년부터 1950년 사이에 기록된
모든 전염병들의 목록을 만들었습니다.
01:10
They used that data to do two things.
21
70817
2085
그들은 이 목록을 이용해서
두 가지 작업을 했습니다.
01:13
First, to graph the likelihood
that an outbreak of any size
22
73152
3587
첫째, 세계 어딘가에서
어떤 규모의 전염병이
01:16
pops up somewhere in the world
over a set period of time.
23
76739
3128
어떤 기간에 발생할 확률을
그래프로 그렸습니다.
01:20
And second, to estimate the likelihood
that that outbreak would get large enough
24
80409
4171
두 번째로 전염병의 규모가 커져서
세계 인구의 일정 비율 이상이
01:24
to kill a certain percentage
of the world's population.
25
84580
2753
사망할 확률이 얼마나 될지
추정했습니다.
01:27
This graph shows that while huge
pandemics are unlikely,
26
87708
3629
이 그래프에서 알 수 있는 것은
대규모 팬데믹은 드물긴 하지만
01:31
they're not that unlikely.
27
91587
1627
그렇게 드물지는 않다는 것입니다.
01:34
The team used these two distributions
to estimate that the risk
28
94048
2961
과학자들은 이 두 분포도에서
코로나19 같은 팬데믹이 일어날 위험은
연간 0.5 퍼센트 정도이며
01:37
of a COVID-19-level pandemic
is about 0.5% per year,
29
97009
4338
01:41
and could be as high as 1.4%
30
101347
2711
앞으로 새로운 질병이
더 자주 발생한다면
01:44
if new diseases emerge
more frequently in the future.
31
104058
3087
1.4%까지도 높아질 수
있음을 알아냈습니다.
01:48
And we’ll come back to those numbers,
32
108104
1793
이 수치에 대해서는
나중에 다시 얘기하겠지만,
01:49
but first, let’s look at another way
to estimate the likelihood
33
109897
3045
우선 다른 방법으로
미래의 팬데믹 가능성을 봅시다.
01:52
of a future pandemic:
34
112942
1293
01:54
modeling one from the ground up.
35
114235
1877
밑에서부터 모형을 만드는 것입니다.
01:56
For most pandemics to happen, a pathogen,
which is a microbe that can cause disease,
36
116529
4296
팬데믹 현상이 일어나려면
질병을 일으키는 미생물 같은 병원체가
02:00
has to spill over from its normal host by
making contact with and infecting a human.
37
120825
5547
원래 숙주 밖으로 나와
인간과 접촉하고 옮겨가야 합니다.
02:06
Then, the pathogen has to spread widely,
38
126497
2753
그다음 병원체가
국경을 넘어 널리 퍼져서
02:09
crossing international boundaries
and infecting lots of people.
39
129250
3629
수많은 사람들에게 퍼져야 하죠.
02:13
Many variables determine whether a given
spillover event becomes a pandemic.
40
133713
4588
이 여파가 팬데믹으로 이어질지
결정하는 변수는 많습니다.
02:18
For example, the type of pathogen,
how often humans come into close contact
41
138885
4296
이를테면 병원체의 종류,
동물 전염원의 인간 접촉 빈도,
02:23
with its animal reservoir,
existing immunity, and so on.
42
143181
3461
기존의 면역력 같은 것들이죠.
02:27
Viruses are prime candidates
to cause the next big pandemic.
43
147602
4087
다음에 올 팬데믹의 주범 역시
바이러스일 가능성이 큽니다.
02:31
Scientists estimate that there are about
1.7 million as-yet-undiscovered viruses
44
151856
5756
과학자들의 추측에 따르면
아직 발견되지 않은 바이러스로서
포유류와 조류에 감염되는 바이러스가
02:37
that currently infect mammals and birds,
45
157612
2544
약 백칠십만 종 정도 있는데
02:40
and that roughly 40% of these have the
potential to spill over and infect humans.
46
160156
4921
이들 중 대략 40% 정도는
인간에게 감염될 수 있다고 합니다.
02:46
A team of scientists built a model
using this information,
47
166162
2878
한 과학자 팀이 이 자료로
모델을 만들었습니다.
02:49
as well as data about the global
population, air travel networks,
48
169040
3461
여기에 세계 인구 수와 항공 여행망,
02:52
how people move around in communities,
country preparedness levels,
49
172501
3504
사람들의 지역 내 이동 동선,
전염병에 대한 국가적 준비 태세,
02:56
and how people might respond to pandemics.
50
176005
2419
그리고 팬데믹에 대한
사람들의 예상 대응을 추가했습니다.
02:58
The model generated hundreds of thousands
of virtual pandemics.
51
178799
3838
이 모델로 가상 팬데믹 상황
수십만 건을 시험했습니다.
03:02
The scientists then used
this catalog to estimate
52
182720
2586
과학자들은 이 시험 자료로
코로나19 같은 팬데믹이
또 한 번 발생할 확률이
03:05
that the probability of another
COVID-19-level pandemic
53
185306
3170
03:08
is 2.5 to 3.3% per year.
54
188476
3253
연간 2.5%에서 3.3%라고
예측했습니다.
03:12
To get a sense of how these risks
play out over a lifetime,
55
192563
3379
이 수치가 어느 정도로
위험한 건지 감이 오시나요?
03:15
let’s pick a value roughly in the middle
of all these estimates: 2%.
56
195942
3628
대략 중간치를 잡아 2%라고 해보죠.
03:19
Now let’s build what’s called
a probability tree diagram
57
199737
3003
이제 확률 수형도라는 것을 그려서
03:22
to model all possible scenarios.
58
202740
2336
가능한 모든 상황을 살펴봅시다.
03:25
The first branch of the tree
represents the first year:
59
205243
3128
수형도의 첫 번째 가지는
첫 번째 해를 나타냅니다.
03:28
there’s a 2% probability of experiencing
a COVID-19-level pandemic,
60
208371
3920
코로나19 수준의 팬데믹을
겪을 확률은 2 퍼센트입니다.
03:32
which means there’s a 98% probability
of not experiencing one.
61
212500
3920
그런 팬데믹을 겪지 않을 확률은
98%라는 걸 의미하죠.
03:36
Second branch, same thing,
62
216712
1710
두 번째 가지도 같고
세 번째도 같습니다.
03:38
Third branch, same.
63
218589
1335
03:39
And so on, 72 more times.
64
219924
2544
이런 식으로 일흔두 번 더 반복됩니다.
03:42
There is only one path that results
in a fully pandemic-free lifetime:
65
222718
4922
평생 한 번도 팬데믹을
겪지 않는 경로는 딱 하나입니다.
03:47
98%, or 0.98,
multiplied by itself 75 times,
66
227848
4880
98%, 즉, 0.98을
일흔다섯 번 제곱해 보면
03:52
which comes out to roughly 22%.
67
232728
2503
대략 22% 정도 됩니다.
03:55
So the likelihood of living through
at least one more COVID 19-level-pandemic
68
235856
4088
따라서 우리가 향후 75년 이내에
코로나19 수준의 팬데믹을
03:59
in the next 75 years
is 100 minus 22%, or 78%.
69
239944
5630
한 번 이상 겪을 확률은
100%-22%, 즉, 78%입니다.
04:05
78%!
70
245866
1127
78%입니다!
04:07
If we use the most optimistic
yearly estimate— 0.5%—
71
247451
4171
최대한 낙관적으로 생각해서
연간 0.5%를 적용해보면
04:11
the lifetime probability drops to 31%.
72
251747
3128
평생에 걸친 확률은
31%까지 낮아집니다.
04:15
If we use the most pessimistic one,
it jumps to 92%.
73
255042
4129
반대로 최악의 경우를 생각한다면
확률은 92%로 튀어 오르죠.
04:19
Even 31% is too high to ignore;
74
259839
2669
가장 낮은 31%조차도
무시할 수 없는 확률입니다.
04:22
even if we get lucky,
future generations might not.
75
262633
3212
우리는 운이 좋다고 하더라도
미래의 후손들은 그렇지 않을 수 있죠.
04:26
Also, pandemics are usually
random, independent events:
76
266053
3712
또한 팬데믹은 보통 무작위로,
독립적으로 발생합니다.
04:29
so even if the yearly probability
of a COVID-19-level pandemic is 1%,
77
269765
4797
따라서 코로나19 같은 팬데믹을 겪을
확률이 연간 1%밖에 안 된다고 해도
04:34
we could absolutely get another
one in ten years.
78
274729
2836
10년 안에 팬데믹이
또 올 수도 있는 겁니다.
04:38
The good news is we now have tools
that make pandemics less destructive.
79
278607
3963
다행히도 지금 우리에게는
팬데믹에 맞설 무기가 있습니다.
04:43
Scientists estimated that early warning
systems, contact tracing,
80
283154
3628
과학자들은
조기 경보 체계, 접촉자 추척,
04:46
social distancing,
and other public health measures
81
286782
2461
사회적 거리두기와
다른 공중 위생 대책들 덕분에
04:49
saved over a million lives
in just the first six months
82
289243
3253
미국에서 코로나19 발생 후
첫 육 개월 동안
04:52
of the COVID-19 pandemic in the US,
83
292496
2419
백만 명이 넘는 사람들을
살렸다고 추정합니다.
04:55
not to mention the millions
of lives saved by vaccines.
84
295333
3086
백신이 수백만 명의 목숨을
구했다는 건 말할 필요도 없죠.
04:59
One day, another pandemic
will sweep the globe.
85
299587
2961
언젠가 또 다른 팬데믹이
지구를 휩쓰는 날이 올 것입니다.
05:02
But we can work to make that day
less likely to be tomorrow.
86
302840
3462
하지만 내일 당장 그날이 오는 건
막을 수 있습니다.
05:06
We can reduce the risk
of spillover events,
87
306552
2252
우리는 전염병 확산의
위험을 줄일 수 있고
05:08
and we can contain spillovers
that do happen
88
308804
2461
확산이 일어나면 이를 억제해서
05:11
so they don’t become full-blown pandemics.
89
311265
2544
본격적인 팬데믹이 되는 것을
막을 수 있습니다.
05:14
Imagine how the future might
look if we interacted
90
314810
2461
이런 미래를 한번 상상해 보세요.
동물들과 더 신중하게 상호 작용하고,
05:17
with the animal world more carefully,
91
317271
1919
05:19
and if we had well-funded, open-access
global disease monitoring programs,
92
319190
4337
재정이 탄탄하고 모두에게 개방된
국제적인 질병 감시 체계가 있고
05:23
AI-powered contact tracing
and isolation measures,
93
323527
2920
인공 지능을 이용한
접촉자 추적과 격리 대책,
05:26
universal vaccines,
next-generation antiviral drugs,
94
326447
3295
범용 백신, 차세대 항바이러스제,
05:29
and other tech we haven't even thought of.
95
329742
2127
우리가 생각도 못한 새로운 기술들과
함께하는 미래를 말입니다.
05:32
It’s in our power to change
these probabilities.
96
332078
3003
우리는 이 확률들을
바꿀 힘이 있습니다.
05:35
So, we have a choice: we could do nothing
and hope we get lucky.
97
335206
3295
가만히 앉아서
운이 좋기만을 바랄 건지,
05:38
Or we could take the threat
seriously enough
98
338501
2252
아니면 상황을 지나치게 비관한 나머지
05:40
that it becomes a self-defeating prophecy.
99
340753
2419
자멸적 예언이 되게 할 건지
선택할 수 있습니다.
05:43
Which future would you rather live in?
100
343672
1961
여러분은 어떤 미래를 원하시나요?
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.