Will there be another pandemic in your lifetime?

471,219 views ・ 2022-11-10

TED-Ed


Видеог тоглуулахын тулд доорх англи хадмал дээр давхар товшино уу.

Translator: maral zolbat Reviewer: Munkhbaatar Lkhagvaa
00:06
The Black Death.
0
6919
1210
Хар үхэл.
00:08
The 1918 Flu Pandemic.
1
8379
1835
1918 оны ханиадны цар тахал.
00:10
COVID-19.
2
10339
1168
COVID-19.
00:11
We tend to think of these catastrophic, world-changing pandemics
3
11883
3545
Бид дэлхийг өөрчлөх хэмжээний ийм цар тахлыг
00:15
as very unlikely events.
4
15428
2294
тэр бүр тохиолдоод байдаггүй гэж боддог.
00:18
But between 1980 and 2020,
5
18389
2503
Гэтэл 1980-2020 оны хооронд
00:20
at least three diseases emerged that caused global pandemics.
6
20892
3837
дэлхий даяар дор хаяж гурван цар тахал тохиож байсан.
00:24
COVID-19, yes, but also the 2009 swine flu and HIV/AIDS.
7
24729
4921
COVID-19-өөс гадна 2009 оны гахайн ханиад, ХДХВ/ДОХ-ын халдвар.
00:29
Disease outbreaks are surprisingly common.
8
29942
2378
Өвчний дэгдэлт гайхалтай түгээмэл байдаг.
00:32
Over the past four centuries,
9
32528
1544
10,000 хүний амийг авч одсон
00:34
the longest stretch of time without a documented outbreak
10
34072
3128
Өнгөрсөн 4 зууны турш дэгдэлт бүртгэгдээгүй
00:37
that killed at least 10,000 people was just four years.
11
37200
4296
хамгийн урт хугацаа дөрөвхөн жил байсан.
00:42
As bad as these smaller outbreaks are,
12
42038
2169
Жижиг хэмжээний дэгдэлтүүд аюултай ч гэсэн
00:44
they’re far less deadly than a COVID-19-level pandemic.
13
44207
3086
COVID-19-өөс аюул багатай.
00:47
In fact, many people born after the 1918 flu lived their entire lives
14
47627
4629
Үнэндээ 1918 оноос хойш төрсөн олон хүн
00:52
without experiencing a similar world-changing pandemic.
15
52256
3295
дэлхий дахиныг өөрчилсөн тахал үзэлгүйгээр бүх насаараа амьдарсан.
00:55
What’s the probability that you do, too?
16
55843
2253
Та ч бас тэгэх магадлалтай хэд вэ?
00:58
There are several ways to answer this question.
17
58387
2253
Энэ асуултанд хариулах хэд хэдэн арга зам бий.
01:00
You could look at history.
18
60640
1668
Та түүхээс харж болно.
01:02
A team of scientists and engineers who took this approach
19
62308
2878
Энэ аргыг ашиглан эрдэмтэд, инженерээс бүрдсэн баг
01:05
catalogued all documented epidemics and pandemics between 1600 and 1950.
20
65186
5422
1600-1950 оны хооронд бүртгэгдсэн цар тахал, халдварт өвчнийг ангилжээ.
01:10
They used that data to do two things.
21
70817
2085
Тэд тоон мэдээллийг ашиглан 2 зүйл хийсэн.
01:13
First, to graph the likelihood that an outbreak of any size
22
73152
3587
Нэгт, дурын хэмжээтэй дэгдэлтийн
01:16
pops up somewhere in the world over a set period of time.
23
76739
3128
магадлалын графикийг гаргасан.
01:20
And second, to estimate the likelihood that that outbreak would get large enough
24
80409
4171
Хоёрт, тэр дэгдэлт дэлхийн хүн амын тодорхой хувийг
01:24
to kill a certain percentage of the world's population.
25
84580
2753
устгах хэмжээний том болох эсэх магадлалыг тооцох.
01:27
This graph shows that while huge pandemics are unlikely,
26
87708
3629
Энэ график асар том хэмжээний цар тахлын магадлал бага мэт
01:31
they're not that unlikely.
27
91587
1627
боловч тиймгүй гэдгийг харуулдаг.
01:34
The team used these two distributions to estimate that the risk
28
94048
2961
Баг энэ хоёр тархаалтыг ашиглан
01:37
of a COVID-19-level pandemic is about 0.5% per year,
29
97009
4338
ирээдүйд шинэ КОВИД-19 түвшний цар тахал үүсэх эрсдэл жилд 0.5% бөгөөд
01:41
and could be as high as 1.4%
30
101347
2711
шинэ өвчин ирээдүйд ойрхон давтамжтай
01:44
if new diseases emerge more frequently in the future.
31
104058
3087
илрэх тохиолдолд 1.4% байх боломжтой гэж тооцоолжээ.
01:48
And we’ll come back to those numbers,
32
108104
1793
Бид энэ тоонуудыг ярилцахаасаа өмнө
01:49
but first, let’s look at another way to estimate the likelihood
33
109897
3045
эхлээд ирээдүйд болох цар тахлын магадлалыг
01:52
of a future pandemic:
34
112942
1293
тооцох өөр арга зам болох
01:54
modeling one from the ground up.
35
114235
1877
сууриас загварчлах аргыг харъя.
01:56
For most pandemics to happen, a pathogen, which is a microbe that can cause disease,
36
116529
4296
Ихэнх халдварт өвчин өвчин үүсгэгч микроб нь
02:00
has to spill over from its normal host by making contact with and infecting a human.
37
120825
5547
тээгчээс бусад хүнд халдварлах замаар тархдаг.
02:06
Then, the pathogen has to spread widely,
38
126497
2753
Ийнхүү халдварт өвчин тархаж,
02:09
crossing international boundaries and infecting lots of people.
39
129250
3629
олон улсын хил давж, олон хүмүүст халдварладаг.
02:13
Many variables determine whether a given spillover event becomes a pandemic.
40
133713
4588
Олон зүйлээс шалтгаалан дэгдэлтыг цар тахал уу үгүй юу гэдгийг тодорхойлдог.
02:18
For example, the type of pathogen, how often humans come into close contact
41
138885
4296
Тухайлбал, ямар төрлийн халдварт өвчин, хүмүүс хэдэн удаа тээгчтэй
02:23
with its animal reservoir, existing immunity, and so on.
42
143181
3461
хавьталд орсон, дархлаа гэх мэт.
02:27
Viruses are prime candidates to cause the next big pandemic.
43
147602
4087
Вирус бол дараагийн том цар тахлын шалтгаан болно.
02:31
Scientists estimate that there are about 1.7 million as-yet-undiscovered viruses
44
151856
5756
Эрдэмтдийн тооцоолсноор 1.7 сая гаруй сүүн тэжээлтэн, шувууны гаралтай
02:37
that currently infect mammals and birds,
45
157612
2544
вирус нээгдээгүй байна.
02:40
and that roughly 40% of these have the potential to spill over and infect humans.
46
160156
4921
Үүний 40% нь хүнд халдварлах боломжтой.
02:46
A team of scientists built a model using this information,
47
166162
2878
Эрдэмтэд энэхүү мэдээллийг ашиглан
02:49
as well as data about the global population, air travel networks,
48
169040
3461
хүн ам, агаар тээврээр хүмүүс хэрхэн хамт олноороо шилжих,
02:52
how people move around in communities, country preparedness levels,
49
172501
3504
улс орны бэлэн байдлын түвшин, цар тахалд хүмүүс
02:56
and how people might respond to pandemics.
50
176005
2419
хэрхэн хандаж болох талаар судалгаа гаргасан.
02:58
The model generated hundreds of thousands of virtual pandemics.
51
178799
3838
Энэ судалгаа нь хэдэн зуун мянган төрлийн халдварт өвчнийг багтаасан юм.
03:02
The scientists then used this catalog to estimate
52
182720
2586
Дараа нь эрдэмтэд энэ судалгааг ашиглан,
03:05
that the probability of another COVID-19-level pandemic
53
185306
3170
COVID-19 түвшний цар тахал гарах магадлалыг гаргахад
03:08
is 2.5 to 3.3% per year.
54
188476
3253
жилд 2.5-3.3% байна.
03:12
To get a sense of how these risks play out over a lifetime,
55
192563
3379
Эдгээр эрсдэлийг тооцоолоход дахин
03:15
let’s pick a value roughly in the middle of all these estimates: 2%.
56
195942
3628
тохиох боломж 2% байна.
03:19
Now let’s build what’s called a probability tree diagram
57
199737
3003
Одоо магадлалын салаа диаграммыг бүтээж,
03:22
to model all possible scenarios.
58
202740
2336
бүх боломжит хувилбарыг загварчлая.
03:25
The first branch of the tree represents the first year:
59
205243
3128
Модны 1-р мөчир эхний жилийг төлөөлж байна:
03:28
there’s a 2% probability of experiencing a COVID-19-level pandemic,
60
208371
3920
COVID-19 түвшний цар тахал тохиох магадлал 2% байгаа нь
03:32
which means there’s a 98% probability of not experiencing one.
61
212500
3920
тохиолдохгүй байх магадлал 98% байна гэсэн үг.
03:36
Second branch, same thing,
62
216712
1710
2-р мөчир, адил.
03:38
Third branch, same.
63
218589
1335
Гурав дахь мөчир мөн адил.
03:39
And so on, 72 more times.
64
219924
2544
Энэ мэтчилэн 72 удаа үргэлжилнэ.
03:42
There is only one path that results in a fully pandemic-free lifetime:
65
222718
4922
Насан туршдаа огт цар тахалгүй амьдрах боломж:
03:47
98%, or 0.98, multiplied by itself 75 times,
66
227848
4880
98%, буюу 0.98-г 75-д үржүүлээд
03:52
which comes out to roughly 22%.
67
232728
2503
22%-д хүрч байна.
03:55
So the likelihood of living through at least one more COVID 19-level-pandemic
68
235856
4088
Тэгэхээр наад зах нь нэг COVID-19 түвшний цар тахал дараагийн 75 жилд
03:59
in the next 75 years is 100 minus 22%, or 78%.
69
239944
5630
нь 100 хасах нь 22% тэнцүү 78% байна.
04:05
78%!
70
245866
1127
78%!
04:07
If we use the most optimistic yearly estimate— 0.5%—
71
247451
4171
Хэрэв өөдрөгөөр харвал жилийн тооцоо- 0.5%-
04:11
the lifetime probability drops to 31%.
72
251747
3128
насан туршийн магадлал 31% болж буурна.
04:15
If we use the most pessimistic one, it jumps to 92%.
73
255042
4129
Хамгийн гутранги хувилбараар 92% хүрнэ.
04:19
Even 31% is too high to ignore;
74
259839
2669
Гэхдээ 31%-г ч тоохгүй байхын аргагүй.
04:22
even if we get lucky, future generations might not.
75
262633
3212
Бид азтай байж болох ч хойч үеийнхэн тиймгүй байж магадгүй.
04:26
Also, pandemics are usually random, independent events:
76
266053
3712
Мөн цар тахал нь ихэвчлэн санамсаргүй, бие даасан үйл явдал:
04:29
so even if the yearly probability of a COVID-19-level pandemic is 1%,
77
269765
4797
КОВИД-19-р түвшний тахлын жилийн магадлал 1% байсан ч
04:34
we could absolutely get another one in ten years.
78
274729
2836
арван жилд дахиад нэг тохиох бүрэн боломжтой.
04:38
The good news is we now have tools that make pandemics less destructive.
79
278607
3963
Сайн мэдээ гэвэл, одоо бидэнд тахлын хөнөөлийг багасгах багаж хэрэгсэл байна.
04:43
Scientists estimated that early warning systems, contact tracing,
80
283154
3628
Эрдэмтдийн тооцоолсноор урьдчилан сэргийлэх тогтолцоо,
04:46
social distancing, and other public health measures
81
286782
2461
тусгаарлах, нийгмийн эрүүл мэндийн бусад арга хэмжээ
04:49
saved over a million lives in just the first six months
82
289243
3253
АНУ-д COVID-19 тахлын 6 сард сая гаруй хүний амийг аварсан.
04:52
of the COVID-19 pandemic in the US,
83
292496
2419
Энэ нь вакцинаар аврагдсан хүний тоог
04:55
not to mention the millions of lives saved by vaccines.
84
295333
3086
оруулаагүй тооцоо юм.
04:59
One day, another pandemic will sweep the globe.
85
299587
2961
Нэг л өдөр бас нэг цар тахал дэлхийд үүснэ.
05:02
But we can work to make that day less likely to be tomorrow.
86
302840
3462
Гэхдээ тэр өдрийг маргааш байх магадлалыг бид багасгаж чадна.
05:06
We can reduce the risk of spillover events,
87
306552
2252
Бид халдварлах эрсдэлийг бууруулж,
05:08
and we can contain spillovers that do happen
88
308804
2461
халдварын голомтыг хумьсанаар
05:11
so they don’t become full-blown pandemics.
89
311265
2544
цар тахлыг өргөн хүрээнд тархахаас сэргийлж чадна.
05:14
Imagine how the future might look if we interacted
90
314810
2461
Ийм нэг ирээдүйг төсөөлөөд үздээ:
бид амьтдын ертөнцтэй болгоомжтой харьцаж,
05:17
with the animal world more carefully,
91
317271
1919
05:19
and if we had well-funded, open-access global disease monitoring programs,
92
319190
4337
санхүүжилт сайтай, нээлттэй дэлхий дахины өвчний хяналтын хөтөлбөрүүдтэй,
05:23
AI-powered contact tracing and isolation measures,
93
323527
2920
AI-р хүчирхэгжүүлсэн хавьтал, тусгаарлалтыг хянах арга хэмжээ,
05:26
universal vaccines, next-generation antiviral drugs,
94
326447
3295
бүх нийтийн вакцин, дараагийн үеийн вирусын эсрэг эм,
05:29
and other tech we haven't even thought of.
95
329742
2127
бидний бодож байгаагүй бусад технологи.
05:32
It’s in our power to change these probabilities.
96
332078
3003
Эдгээр магадлалыг өөрчлөх чадал бидний гарт байна.
05:35
So, we have a choice: we could do nothing and hope we get lucky.
97
335206
3295
Тэгэхээр бидэнд юу ч хийхгүйгээр азанд найдах,
05:38
Or we could take the threat seriously enough
98
338501
2252
эсвэл асуудалд хангалттай ач холбогдол өгч,
05:40
that it becomes a self-defeating prophecy.
99
340753
2419
ялан дийлдэг болох сонголт бидэнд байна.
05:43
Which future would you rather live in?
100
343672
1961
Та аль ирээдүйд амьдрахыг хүсч байна вэ?
Энэ вэбсайтын тухай

Энэ сайт нь танд англи хэл сурахад хэрэгтэй YouTube-ийн видеонуудыг танилцуулах болно. Та дэлхийн өнцөг булан бүрээс шилдэг багш нарын заадаг англи хэлний хичээлүүдийг үзэх болно. Видеоны хуудас бүр дээр гарч буй англи хадмал дээр давхар товшиж, тэндээс видеог тоглуул. Хадмал орчуулга нь видеог тоглуулахтай синхрон гүйлгэдэг. Хэрэв танд санал хүсэлт, санал хүсэлт байвал энэ холбоо барих маягтыг ашиглан бидэнтэй холбоо барина уу.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7