Will there be another pandemic in your lifetime?

466,513 views ・ 2022-11-10

TED-Ed


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Andreea Surugiu Corector: Claudia Pravat
00:06
The Black Death.
0
6919
1210
Ciuma Neagră.
00:08
The 1918 Flu Pandemic.
1
8379
1835
Gripa spaniolă din 1918.
00:10
COVID-19.
2
10339
1168
COVID-19.
00:11
We tend to think of these catastrophic, world-changing pandemics
3
11883
3545
Avem tendința să ne gândim la aceste pandemii catastrofice
00:15
as very unlikely events.
4
15428
2294
drept niște evenimente foarte improbabile.
00:18
But between 1980 and 2020,
5
18389
2503
Dar între anii 1980 și 2020,
00:20
at least three diseases emerged that caused global pandemics.
6
20892
3837
au apărut cel puțin trei boli care au provocat pandemii globale.
00:24
COVID-19, yes, but also the 2009 swine flu and HIV/AIDS.
7
24729
4921
COVID-19, da, dar și gripa porcină din 2009 și HIV/SIDA.
00:29
Disease outbreaks are surprisingly common.
8
29942
2378
Epidemiile sunt surprinzător de frecvente.
00:32
Over the past four centuries,
9
32528
1544
În ultimele patru secole,
00:34
the longest stretch of time without a documented outbreak
10
34072
3128
cea mai lungă perioadă de timp fără un focar documentat,
00:37
that killed at least 10,000 people was just four years.
11
37200
4296
care să ucidă cel puțin 10,000 de persoane a fost de doar patru ani.
00:42
As bad as these smaller outbreaks are,
12
42038
2169
Totuși, aceste focare mici
00:44
they’re far less deadly than a COVID-19-level pandemic.
13
44207
3086
sunt mult mai puțin mortale decât o pandemie de nivel COVID-19.
00:47
In fact, many people born after the 1918 flu lived their entire lives
14
47627
4629
De fapt, mulți oameni care s-au născut după Gripa din 1918 au trăit toată viața
00:52
without experiencing a similar world-changing pandemic.
15
52256
3295
fără a trece printr-o pandemie similară.
00:55
What’s the probability that you do, too?
16
55843
2253
Care e probabilitatea voastră?
00:58
There are several ways to answer this question.
17
58387
2253
Sunt multe moduri de a răspunde.
01:00
You could look at history.
18
60640
1668
Ați putea privi istoria.
01:02
A team of scientists and engineers who took this approach
19
62308
2878
O echipă de savanți și ingineri care au studiat asta
01:05
catalogued all documented epidemics and pandemics between 1600 and 1950.
20
65186
5422
a catalogat epidemiile și pandemiile documentate dintre anii 1600 și 1950.
01:10
They used that data to do two things.
21
70817
2085
Au folosit acele date din două motive.
01:13
First, to graph the likelihood that an outbreak of any size
22
73152
3587
Mai întâi, pentru a reda grafic șansa ca un focar de orice dimensiune
01:16
pops up somewhere in the world over a set period of time.
23
76739
3128
să apară undeva în lume de-a lungul unei anumite perioade de timp.
01:20
And second, to estimate the likelihood that that outbreak would get large enough
24
80409
4171
Și apoi pentru a estima șansa acelui focar de a deveni suficient de mare
01:24
to kill a certain percentage of the world's population.
25
84580
2753
pentru a ucide un anumit procentaj din populația lumii.
01:27
This graph shows that while huge pandemics are unlikely,
26
87708
3629
Acest grafic arată că deși marile pandemii sunt improbabile,
01:31
they're not that unlikely.
27
91587
1627
nu sunt atât de improbabile.
01:34
The team used these two distributions to estimate that the risk
28
94048
2961
Echipa a folosit aceste distribuții pentru a estima că riscul
01:37
of a COVID-19-level pandemic is about 0.5% per year,
29
97009
4338
unei pandemii de nivelul COVID-19 e de aproximativ 0,5% pe an
01:41
and could be as high as 1.4%
30
101347
2711
și că ar putea fi chiar de 1,4%,
01:44
if new diseases emerge more frequently in the future.
31
104058
3087
dacă boli noi vor apărea mai frecvent în viitor.
01:48
And we’ll come back to those numbers,
32
108104
1793
Și ne vom întoarce la aceste numere,
01:49
but first, let’s look at another way to estimate the likelihood
33
109897
3045
dar mai întâi să privim alt mod pentru a estima șansa
01:52
of a future pandemic:
34
112942
1293
unei viitoare pandemii:
01:54
modeling one from the ground up.
35
114235
1877
modelând una de la zero.
01:56
For most pandemics to happen, a pathogen, which is a microbe that can cause disease,
36
116529
4296
Pentru multe pandemii, un patogen, adică un microb ce poate cauza boli,
02:00
has to spill over from its normal host by making contact with and infecting a human.
37
120825
5547
trebuie să treacă de la gazda sa, făcând contact cu și infectând un om.
02:06
Then, the pathogen has to spread widely,
38
126497
2753
Apoi, patogenul trebuie să se împrăștie,
02:09
crossing international boundaries and infecting lots of people.
39
129250
3629
trecând peste granițele internaționale și infectând mulți oameni.
02:13
Many variables determine whether a given spillover event becomes a pandemic.
40
133713
4588
Multe variabile determină dacă un anumit eveniment de trecere devine o pandemie.
02:18
For example, the type of pathogen, how often humans come into close contact
41
138885
4296
De exemplu, tipul de patogen, cât de des interacționează oamenii
02:23
with its animal reservoir, existing immunity, and so on.
42
143181
3461
cu rezervorul său animal, imunitatea existentă și așa mai departe.
02:27
Viruses are prime candidates to cause the next big pandemic.
43
147602
4087
Virusurile sunt candidatele primare pentru a cauza următoarea mare pandemie.
02:31
Scientists estimate that there are about 1.7 million as-yet-undiscovered viruses
44
151856
5756
Cercetătorii estimează cam 1,7 milioane de virusuri încă necunoscute
02:37
that currently infect mammals and birds,
45
157612
2544
care infectează mamifere și păsări,
02:40
and that roughly 40% of these have the potential to spill over and infect humans.
46
160156
4921
iar aproximativ 40% din acestea ar putea trece și infecta oameni.
02:46
A team of scientists built a model using this information,
47
166162
2878
O echipă de savanți a construit un model cu aceste informații
02:49
as well as data about the global population, air travel networks,
48
169040
3461
și date despre populația globală, rețele de călătorie aeriană,
02:52
how people move around in communities, country preparedness levels,
49
172501
3504
cum călătoresc oamenii în comunități, nivelul de pregătire al unei țări
02:56
and how people might respond to pandemics.
50
176005
2419
și cum ar răspunde oamenii la pandemii.
02:58
The model generated hundreds of thousands of virtual pandemics.
51
178799
3838
Modelul a generat sute de mii de pandemii virtuale.
03:02
The scientists then used this catalog to estimate
52
182720
2586
Savanții au folosit apoi acest catalog pentru a estima
03:05
that the probability of another COVID-19-level pandemic
53
185306
3170
că probabilitatea unei alte pandemii de nivelul COVID-19
03:08
is 2.5 to 3.3% per year.
54
188476
3253
e între 2,5 și 3,3% pe an.
03:12
To get a sense of how these risks play out over a lifetime,
55
192563
3379
Pentru a înțelege cum se comportă aceste riscuri într-o viață,
03:15
let’s pick a value roughly in the middle of all these estimates: 2%.
56
195942
3628
să alegem o valoare aproximativ în mijlocul acestor estimate: 2%.
03:19
Now let’s build what’s called a probability tree diagram
57
199737
3003
Acum să construim ceea ce se numește o diagramă arbore,
03:22
to model all possible scenarios.
58
202740
2336
pentru a modela toate scenariile posibile.
03:25
The first branch of the tree represents the first year:
59
205243
3128
Prima ramură a copacului reprezintă primul an:
03:28
there’s a 2% probability of experiencing a COVID-19-level pandemic,
60
208371
3920
e o probabilitate de 2% de a avea o pandemie de nivelul COVID-19,
03:32
which means there’s a 98% probability of not experiencing one.
61
212500
3920
care înseamnă că e o probabilitate de 98% de a nu avea una.
03:36
Second branch, same thing,
62
216712
1710
A doua ramură, același lucru.
03:38
Third branch, same.
63
218589
1335
A treia ramură, la fel.
03:39
And so on, 72 more times.
64
219924
2544
Și așa mai departe, de 72 de ori.
03:42
There is only one path that results in a fully pandemic-free lifetime:
65
222718
4922
E o singură cale ce rezultă într-o viață lipsită de pandemii:
03:47
98%, or 0.98, multiplied by itself 75 times,
66
227848
4880
98% sau 0,98 înmulțit cu el însuși de 75 de ori,
03:52
which comes out to roughly 22%.
67
232728
2503
rezultând aproximativ 22%.
03:55
So the likelihood of living through at least one more COVID 19-level-pandemic
68
235856
4088
Deci șansa de a trăi prin cel puțin încă o pandemie de nivelul COVID-19
03:59
in the next 75 years is 100 minus 22%, or 78%.
69
239944
5630
în următorii 75 de ani e 100 minus 22%, sau 78%.
04:05
78%!
70
245866
1127
78%!
04:07
If we use the most optimistic yearly estimate— 0.5%—
71
247451
4171
Dacă folosim cel mai optimist estimat anual, 0,5%,
04:11
the lifetime probability drops to 31%.
72
251747
3128
probabilitatea dintr-o viață scade la 31%.
04:15
If we use the most pessimistic one, it jumps to 92%.
73
255042
4129
Dacă-l folosim pe cel mai pesimist, sare la 92%.
04:19
Even 31% is too high to ignore;
74
259839
2669
Chiar și 31% e prea mare pentru a fi ignorat;
04:22
even if we get lucky, future generations might not.
75
262633
3212
dacă noi suntem norocoși, viitoarele generații s-ar putea să nu fie.
04:26
Also, pandemics are usually random, independent events:
76
266053
3712
Pandemiile sunt de obicei evenimente întâmplătoare, independente:
04:29
so even if the yearly probability of a COVID-19-level pandemic is 1%,
77
269765
4797
chiar dacă șansa anuală a unei pandemii de nivelul COVID-19 este de 1%,
04:34
we could absolutely get another one in ten years.
78
274729
2836
am putea avea încă una în zece ani.
04:38
The good news is we now have tools that make pandemics less destructive.
79
278607
3963
Vestea bună e că acum avem uneltele pentru a reduce impactul pandemiilor.
04:43
Scientists estimated that early warning systems, contact tracing,
80
283154
3628
Savanții au estimat că sistemele de alertă anuală, urmărirea contactelor,
04:46
social distancing, and other public health measures
81
286782
2461
distanțarea socială și alte metode de sănătate publică
04:49
saved over a million lives in just the first six months
82
289243
3253
au salvat peste un milion de vieți în doar primele șase luni
04:52
of the COVID-19 pandemic in the US,
83
292496
2419
ale pandemiei de COVID-19 în SUA,
04:55
not to mention the millions of lives saved by vaccines.
84
295333
3086
fără a menționa milioanele de vieți salvate de vaccinuri.
04:59
One day, another pandemic will sweep the globe.
85
299587
2961
Într-o zi, o altă pandemie va mătura globul.
05:02
But we can work to make that day less likely to be tomorrow.
86
302840
3462
Dar putem munci pentru a scădea șansa ca acea zi să fie mâine.
05:06
We can reduce the risk of spillover events,
87
306552
2252
Putem reduce riscul evenimentelor de trecere
05:08
and we can contain spillovers that do happen
88
308804
2461
și putem stăpâni trecerile ce au loc,
05:11
so they don’t become full-blown pandemics.
89
311265
2544
încât să nu devină pandemii depline.
05:14
Imagine how the future might look if we interacted
90
314810
2461
Imaginați-vă cum ar arăta viitorul dacă am interacționa
05:17
with the animal world more carefully,
91
317271
1919
mai atent cu lumea animală
05:19
and if we had well-funded, open-access global disease monitoring programs,
92
319190
4337
și dacă am avea programe de monitorizare a bolilor bine finanțate și accesibile,
05:23
AI-powered contact tracing and isolation measures,
93
323527
2920
urmărirea contactelor facilitată de IA și măsuri de izolare,
05:26
universal vaccines, next-generation antiviral drugs,
94
326447
3295
vacciunuri universale, medicamente antivirale de generație nouă
05:29
and other tech we haven't even thought of.
95
329742
2127
și alte tehnologii la care nu ne-am gândit.
05:32
It’s in our power to change these probabilities.
96
332078
3003
E în puterea noastră să schimbăm aceste probabilități.
05:35
So, we have a choice: we could do nothing and hope we get lucky.
97
335206
3295
Avem de ales: putem sta degeaba și spera că suntem norocoși.
05:38
Or we could take the threat seriously enough
98
338501
2252
Sau putem lua amenințarea în serios
05:40
that it becomes a self-defeating prophecy.
99
340753
2419
încât să devină o profeție care nu se va întâmpla.
05:43
Which future would you rather live in?
100
343672
1961
În care viitor ați prefera să trăiți?
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7