Ugly History: Japanese American incarceration camps - Densho

1,629,202 views ・ 2019-10-01

TED-Ed


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: Sanntint Tint Reviewer: Myo Aung
00:07
On December 7, 1941,
0
7851
2500
၁၉၄၁၊ ဒီဇင်ဘာ ၇ ရက်မှာ
00:10
16 year-old Aki Kurose shared in the horror of millions of Americans
1
10351
5490
ဂျပန်လေယာဉ်တွေက ပုလဲဆိပ်ကမ်းကို တိုက်ခိုက် ချိန်က အသက် ၁၆ နှစ်သာရှိတဲ့ အာကီ ကူရိုဆေးက
00:15
when Japanese planes attacked Pearl Harbor.
2
15841
3612
အမေရိကန် သန်းပေါင်းများစွာရဲ့ ထိတ်လန့်တုန်လှုပ်မှုကို ဝေမျှခဲ့တာပါ။
00:19
What she did not know,
3
19453
1330
သူ မသိခဲ့တာက
00:20
was how that shared experience
4
20783
1780
မျှဝေယူထားတဲ့ ဒီအတွေ့အကြုံက
00:22
would soon leave her family and over 120,000 Japanese Americans
5
22563
5070
သူဟာ မကြာခင်မှာ မိသားစုကို ထားရစ်ပြီး ဂျပန် အမေရိကန် ၁၂၀,၀၀၀ ကျော်ဟာ
00:27
alienated from their country,
6
27633
1920
လူမှုရေးအရရော၊ ရုပ်ပိုင်းအရပါ
00:29
both socially and physically.
7
29553
2440
သူတို့နိုင်ငံကနေ ကင်းကွာသွားခဲ့ပုံပါ။
00:31
As of 1941,
8
31993
1590
၁၉၄၁ ခုနှစ်တည်းကကို
00:33
Japanese American communities had been growing in the US for over 50 years.
9
33583
4943
ဂျပန်-အမေရိကန် လူမှုအသိုင်းအဝိုင်းတွေဟာ အမေရိကမှာ တိုးများလာတာ နှစ် ၅၀ ကျော်ပါပြီ။
00:38
About one-third of them were immigrants,
10
38526
2174
၃ ပုံ ၁ ပုံလောက်က ပြောင်းရွှေ့လာသူတွေဖြစ်ပြီး
00:40
many of whom settled on the West Coast and had lived there for decades.
11
40700
4000
အများစုက အများစုက West Coast မှာ အခြေချ၊ နေထိုင်ခဲ့ကြတာ ဆယ်စုနှစ်ချီပါပြီ။
00:44
The rest were born as American citizens, like Aki.
12
44700
3780
ကျန်တဲ့သူတွေက အာကီလို အမေရိကန် နိုင်ငံသားအဖြစ် မွေးဖွားလာကြတာပါ။
00:48
Born Akiko Kato in Seattle,
13
48480
2380
ဆီယက်တဲလ်မှာ မွေးဖွားခဲ့တဲ့ အာကီကို ကာတိုဟာ
00:50
Aki grew up in a diverse neighborhood
14
50860
2310
သူ့ကိုယ်သူ အမေရိကန်ကလွဲလို့ ဘာကိုမှ
00:53
where she never thought of herself as anything but American–
15
53170
3610
မစဉ်းစားဖူးတဲ့ ထွေပြားတဲ့ရပ်ကွက် တစ်ခုမှာ ကြီးပြင်းလာခဲ့တာပါ။
00:56
until the day after the attack, when a teacher told her:
16
56780
4050
“နင်တို့က ပုလဲဆိပ်ကမ်းကို ဗုံးကြဲတာ“လို့ တိုက်ခိုက်မှုအပြီးတစ်ရက်မှာ
01:00
“You people bombed Pearl Harbor."
17
60830
2473
ဆရာတစ်ယောက်က မပြောခင်အထိပေါ့။
01:03
Amid racism, paranoia, and fears of sabotage,
18
63303
3590
လူမျိုးရေးခွဲခြားမှု၊ သံသယလွန်ကဲမှု၊ အဖျက်အမှောင့် ကြောက်စိတ်တွေအလယ်မှာ
01:06
people labelled Japanese Americans as potential traitors.
19
66893
4070
ဂျပန်-အမေရိကန်တွေကို အလားအလာရှိတဲ့ သစ္စာဖောက်တွေလို့ သတ်မှတ်ခဲ့ကြတယ်။
01:10
FBI agents began to search homes, confiscate belongings
20
70963
3774
အက်ဖ်ဘီအိုင် သူလျှိုတွေက အိမ်တွေကို ရှာဖွေပြီး၊ ပိုင်ဆိုင်မှုတွေကို သိမ်းယူကာ
01:14
and detain community leaders without trial.
21
74737
3130
ရပ်ရွာ ခေါင်းဆောင်တွေကို ရုံးတင် မစစ်မဆေးဘဲ ထိန်းသိမ်းခဲ့တယ်။
01:17
Aki’s family was not immediately subjected to these extreme measures,
22
77867
4000
အာကီရဲ့မိသားစုက ဒီအစွန်းရောက် လုပ်ဆောင်မှု တွေအောက်ကို ချက်ချင်း ရောက်မသွားခဲ့ပေမဲ့
01:21
but on February 19, 1942, President Roosevelt issued Executive Order 9066.
23
81867
7130
၁၉၄၂ ဖေဖော်ဝါရီ ၁၉ ရက်မှာ သမ္မတ ရုစဗဲ့က Executive Order 9066 ကို ထုတ်ပြန်ခဲ့တယ်။
01:28
The order authorized the removal of any suspected enemies–
24
88997
4150
ဒီအမိန့်က၊ဂျပန် အမွေအနှစ် တစ်စိတ်တစ်ပိုင်းတောင်ရှိနေတဲ့
01:33
including anyone of even partial Japanese heritage–
25
93147
3717
လူတိုင်းအပါအဝင်၊ သံသယရှိတဲ့ ရန်သူတိုင်းကို သတ်မှတ်ထားတဲ့
01:36
from designated ‘military areas.’
26
96864
3070
“စစ်ဧရိယာတွေ’ ကနေ ဖယ်ရှားပစ်ဖို့ ခွင့်ပြုထားတယ်။
01:39
At first,
27
99934
1130
အစပိုင်းမှာ
01:41
Japanese Americans were pushed to leave restricted areas and migrate inland.
28
101064
4980
ဂျပန်-အမေရိကန်တွေက ကန့်သတ်ဒေသတွေက ထွက်ကာ ကုန်းတွင်းကို ပြောင်းဖို့ ဖိအားပေးခံရတယ်။
01:46
But as the government froze their bank accounts
29
106044
2380
ဒါပေမဲ့ အစိုးရက သူတို့ ဘဏ်စာရင်းတွေကို ပိတ်ပစ်ပြီး
01:48
and imposed local restrictions such as curfews,
30
108424
3070
အပြင်မထွက်ရအမိန့်တွေလို,ဒေသဆိုင်ရာ ကန့်သတ်ချက်တွေ ချမှတ်တော့
01:51
many were unable to leave– Aki’s family among them.
31
111494
3880
အတော်များများဟာ ထွက်ခွာလို့မရတော့ဘူး၊ အာကီရဲ့မိသားစုက ဒီလူတွေထဲမှာ ပါတယ်။
01:55
In March, a proclamation forbid Japanese Americans from changing their residency,
32
115374
5790
မတ်လမှာ ကြေညာချက်တစ်ခုက ဂျပန်-အမေရိကန်တွေ နေထိုင်ရာ ပြောင်းတာကနေ တားမြစ်တော့
02:01
trapping them in military zones.
33
121164
2870
သူတို့ဟာ စစ်တပ်ဇုန်တွေမှာ ပိတ်မိနေတယ်။
02:04
In May, the army moved Aki and her family,
34
124034
2940
မေလမှာ စစ်တပ်က ဆီယက်တဲလ်မှာ နေထိုင်တဲ့
02:06
along with over 7,000 Japanese Americans living in Seattle
35
126974
4060
ဂျပန်လူမျိုး ၇,၀၀၀ ကျော်နဲ့အတူ အာကီနဲ့ သူ့မိသားစုကို ဝါရှင်တန်၊
02:11
to "Camp Harmony" in Puyallup, Washington.
36
131034
3290
Puyallup က “Camp Harmony” ကို ရွှေ့ပြောင်းခဲ့တယ်။
02:14
This was one of several makeshift detention centers
37
134324
2852
ဒါပေမဲ့ အရင် ပွဲခင်းတွေနဲ့ မြင်းပြိုင်ကွင်းတွေမှာ ယာယီ
02:17
at former fairgrounds and racetracks,
38
137176
2560
ဌာနများစွာထဲက တစ်ခုဖြစ်ပြီး၊ထိန်းသိမ်းရေး
02:19
where entire families were packed into poorly converted stables and barracks.
39
139736
5420
မိသားစုအားလုံးဟာ ခပ်ညံ့ညံ့ ပြောင်းထားတဲ့ မြင်းဇောင်းနဲ့ တန်းလျားတွေမှာ ပြည့်နေတယ်။
02:25
Over the ensuing months,
40
145156
1500
နောက်လတွေအတွင်းမှာ
02:26
the army moved Japanese Americans into long-term camps
41
146656
3530
စစ်တပ်က ဂျပန်-အမေရိကန်တွေကို အနောက်နဲ့ တောင်ပိုင်းက လူသူကင်းမဲ့တဲ့
02:30
in desolate areas of the West and South,
42
150186
3200
ဒေသတွေမှာရှိတဲ ရေရှည် စခန်းတွေထဲကို ပြောင်းရွှေ့ပြီး၊
02:33
moving Aki and her family to Minidoka in southern Idaho.
43
153386
4180
အာကီတို့မိသားစုကို အိုက်ဒါဟို တောင်ပိုင်းက မီနီဒိုကာကို ပြောင်းပေးခဲ့တယ်။
02:37
Guarded by armed soldiers,
44
157566
2180
အကျဉ်းသားတွေ ပြောင်းရွှေ့တုန်းက
02:39
many of these camps were still being constructed when incarcerees moved in.
45
159746
4830
လက်နက်ကိုင် စစ်သားတွေ စောင့်ကြပ်နေတဲ့ ဒီစခန်းတွေ အများစုဟာ ဆောက်လုပ်နေဆဲပါ။
02:44
These hastily built prisons were overcrowded and unsanitary.
46
164576
4081
အလျင်စလို ဆောက်လုပ်ထားတဲ့ အကျဉ်းထောင်တွေင ပြည့်ကျပ်နေပြီး ကျန်မာရေးနဲ့မညီညွတ်ဘူး။
02:48
People frequently fell ill and were unable to receive proper medical care.
47
168657
4431
လူတွေဟာ မကြာခဏ ဖျားနာပြီး သင့်တော်တဲ့ ဆေးကုသမှု မရရှိနိုင်ကြဘူး။
02:53
The War Relocation Authority relied on incarcerees to keep the camps running.
48
173088
5313
စစ် ပြောင်းရွှေ့ ရေး အာဏာပိုင်က စခန်းတွေ ဆက်လည်ပတ်ဖို့ အကျဉ်းသားတွေကို အားထားတယ်။
02:58
Many worked in camp facilities or taught in poorly equipped classrooms,
49
178401
4368
အများစုက စခန်းအဆောက်အအုံတွေမှာ အလုပ်လုပ်၊ ခပ်ညံ့ညံ့, စာသင်ခန်းတွေမှာ စာသင်ပေမဲ့၊
03:02
while others raised crops and animals.
50
182769
3397
တခြားသူတွေကတော့ ကောက်ပဲသီးနှံတွေ စိုက်ပြီး တိရစ္ဆာန်တွေ မွေးကြတယ်။
03:06
Some Japanese Americans rebelled, organizing labor strikes and even rioting.
51
186166
4840
ဂျပန်-အမေရိကန်တချို့က ပုန်ကန်ကာ အလုပ်သမား သပိတ်နဲ့ အဓိကရုဏ်းတွေကိုတောင် စီစဉ်ကြတယ်။
ဒါပေမဲ့ အကီရဲ့ မိဘတွေလိုပဲ အများအပြားက အောင့်ခံခဲ့ကြတယ်။
03:11
But many more, like Aki’s parents, endured.
52
191006
3520
03:14
They constantly sought to recreate some semblance of life outside the camps,
53
194526
4520
သူတို့ဟာ စခန်း အပြင်က ဘဝ ပုံစံတူတချို့ကို ပြန်လည်ဖန်တီးဖို့ မပြတ်ကြိုးစားခဲ့ပေမဲ့၊
03:19
but the reality of their situation was unavoidable.
54
199046
3895
သူတို့ရဲ့အခြေအနေမှန်က ရှောင်လွှဲမရခဲ့ဘူး။
03:22
Like many younger incarcerees, Aki was determined to leave her camp.
55
202941
4640
ငယ်ရွယ်တဲ့အကျဉ်းသား အများအပြားလို၊ အာကီဟာ စခန်းကနေ ထွက်သွားဖို့ ပိုင်းဖြတ်ထားတယ်။
03:27
She finished her final year of high school at Minidoka,
56
207581
3040
သူဟာ မီနီဒိုကာမှာ အထက်တန်း နောက်ဆုံးနှစ် ပြီးဆုံးခဲ့ပြီး၊
03:30
and with the aid of an anti-racist Quaker organization,
57
210621
3350
လူမျိုးခွဲခြားမှု ဆန့်ကျင်ရေး ကွေကာ အဖွဲ့အစည်းတစ်ခုရဲ့ အကူအညီနဲ့
03:33
she was able to enroll at Friends University in Kansas.
58
213971
4200
ကန်ဆပ်ပြည်နယ်က Friends University မှာ ကျောင်းအပ်နိုင်ခဲ့တယ်။
03:38
For Aki’s family however, things wouldn’t begin to change until late 1944.
59
218171
5550
ဒါပေမဲ့ အာကီရဲ့မိသားစုအတွက် ၁၉၄၄ ခုနှစ် နှောင်းပိုင်းမှ အခြေအနေတွေ စပြောင်းမှာပါ။
03:43
A landmark Supreme Court case
60
223721
1856
အမေရိကန်နိုင်ငံသားတွေကို စွဲချက်မဲ့
03:45
ruled that continued detention of American citizens without charges
61
225577
3980
ဆက်ထိန်းသိမ်းထားတာက ဖွဲ့စည်းပုံအခြေခံ ဥပဒေနဲ့မညီဘူးလို့ ထူးခြားတဲ့ တရားရုံးချုပ်
03:49
was unconstitutional.
62
229557
1570
အမှုက စီရင်ချက်ချခဲ့တယ်။
03:51
In the fall of 1945,
63
231127
1930
၁၉၄၅ ခုနှစ် ဆောင်းဦးမှာ
03:53
the war ended and the camps closed down.
64
233057
2820
စစ်ပြီးသွားပြီး စခန်းတွေ ပိတ်သွားတယ်။
03:55
Remaining incarcerees were given a mere $25
65
235877
3920
ကျန်ရှိနေတဲ့ အကျဉ်သားတွေကို ၂၅ ဒေါ်လာနဲ့ စစ်မတိုင်မီ
03:59
and a train ticket to their pre-war address,
66
239797
3172
လိပ်စာအတွက် ရထားလက်မှတ် တစ်စောင်သာပေးခဲ့ပေမဲ့၊
04:02
but many no longer had a home or job to return to.
67
242969
4040
အများစုက အိမ်ပြန်ဖို့ အိမ် ဒါမဟုတ် အလုပ် မရှိတော့ဘူး။
အာကီတို့ မိသားစုက တိုက်ခန်းကို ဆက်ထိန်းထားနိုင်ခဲ့ပြီး၊
04:07
Aki’s family had been able to keep their apartment,
68
247009
2915
04:09
and Aki eventually returned to Seattle after college.
69
249924
3590
အာကီက ကောလိပ်ပြီးနောက်မှာ နောက်ဆုံး ဆီယက်တဲလ်ကို ပြန်လာခဲ့တယ်။
04:13
However, post-war prejudice made finding work difficult.
70
253514
4180
ဒါပေမဲ့ စစ်အလွန် ဘက်လိုက်မှုက အလုပ်ရှာဖို့ ခက်ခဲစေတယ်။
04:17
Incarcarees faced discrimination and resentment
71
257694
3047
အကျဉ်းသားတွေဟာ သူတို့ကို အစားထိုးခဲ့တဲ့ အလုပ်သမားတွေနဲ့
04:20
from workers and tenants who replaced them.
72
260741
3230
အိမ်ငှားတွေဆီက ခွဲခြားဆက်ဆံမှုနဲ့ မကျေချမ်းမှုတွေကို ရင်ဆိုင်ရတယ်။
04:23
Fortunately, Japanese Americans weren’t alone
73
263971
3220
ကံကောင်းတာက လူမျိုးရေးခွဲခြား ဆက်ဆံမှုကို ဆန့်ကျင်တဲ့ တိုက်ပွဲမှာ
04:27
in the fight against racial discrimination.
74
267191
2720
ဂျပန်-အမေရိကန်တွေချည်း မဟုတ်ခဲ့တာပါ။
04:29
Aki found work with one of Seattle’s first interracial labor unions
75
269911
4300
အာကီဟာ ဆီယက်တဲလ်ရဲ့ ပထမဆုံး လူမျိုးစုံ အလုပ်သမား သမဂ္ဂတစ်ခုနဲ့ အလုပ်တွဲလုပ်ပြီး
04:34
and joined the Congress of Racial Equality.
76
274211
2720
လူမျိုးရေး တန်းတူညီမျှမှု ကွန်ဂရက်မှာ ပါဝင်ခဲ့တယ်။
04:36
She became a teacher, and over the next several decades,
77
276931
3020
သူက ဆရာမတစ်ယောက် ဖြစ်လာခဲ့ပြီး နောက်ဆယ်စုနှစ်များစွာအတွင်း
04:39
her advocacy for multicultural, socially conscious education
78
279951
3770
ယဉ်ကျေးမှုပေါင်းစုံ၊ လူမှုရေးအရ အသိရှိမှုကို ထောက်ခံအားပေးတာက
04:43
would impact thousands of students.
79
283721
2490
ထောင်ချီတဲ့ ကျောင်းသားတွေကို သက်ရောက်စေမှာပါ။
04:46
However, many ex-incarcerees, particularly members of older generations,
80
286211
5270
ဒါပေမဲ့ အကျဉ်းသားဟောင်းများစွာ၊အထူးသဖြင့် သက်ကြီး မျိုးဆက်တွေရဲ့ အဖွဲ့ဝင်တွေဟာ
04:51
were unable to rebuild their lives after the war.
81
291481
2980
စစ်ပြီးနောက် သူတို့ဘဝကို ပြန်မတည်ဆောက်နိုင်တော့ဘူး။
04:54
Children of incarcerees began a movement
82
294461
3020
ဒီသမိုင်းဝင် တရားမမျှတမှုအတွက် အပြစ်ပြေဖို့ အမေရိကန်
04:57
calling for the United States to atone for this historic injustice.
83
297481
4040
ပြည်ထောင်စုကို တောင်းဆိုတဲ့ လှုပ်ရှားမှု တစ်ခုကို အကျဉ်းသားတွေရဲ့ ကလေးတွေက စခဲ့တယ်။
05:01
In 1988, the US government officially apologized for the wartime incarceration–
84
301521
5238
၁၉၈၈ ခုနှစ်မှာ အမေရိကန် အစိုးရက စစ်ကာလ အကျဉ်းချခံရမှုအတွက် တရားဝင် တောင်းပန်တယ်။
05:06
admitting it was the catastrophic result of racism, hysteria,
85
306759
4272
လူမျိုးရေးခွဲခြားမှု၊စိတ်ချောက်ခြားမှုနဲ့ မအောင်မြင်တဲ့ နိုင်ငံရေးဦးဆောင်မှုတို့ရဲ့
05:11
and failed political leadership.
86
311031
2643
ဆိုးရွားတဲ့ ရလဒ်ဆိုတာကို ဝန်ခံတာပါ။
05:13
Three years after this apology,
87
313674
1830
ဒီတောင်းပန်မှုအပြီး သုံး နှစ်အကြာမှာ၊
05:15
Aki Kurose was awarded the Human Rights Award
88
315504
2900
အာကီ ကူရိုဆေးကို ကုလသမဂ္ဂ Seattle Chapter ကနေ
05:18
from the Seattle Chapter of the United Nations,
89
318404
2980
လူ့ အခွင့်အရေးဆု ချီးမြှင့်ခဲ့ပြီး၊
05:21
celebrating her vision of peace and respect for people of all backgrounds.
90
321384
5040
နောက်ခံအားလုံးကလူတွေအတွက် သူ့ငြိမ်းချမ်း ရေး အမြင်နဲ့ လေးစားမှုကို ဂုဏ်ပြုတာပါ။
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7