Why should you read "Don Quixote"? - Ilan Stavans

2,777,102 views ・ 2018-10-08

TED-Ed


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: sann tint Reviewer: Myo Aung
00:10
Mounting his skinny steed,
0
10142
1593
သူ့ရဲ့ပိန်ကပ်ကပ် မြင်းပေါ်တက်ရင်း
00:11
the protagonist of Don Quixote
1
11735
1822
ဇာတ်လိုက် Don Quixote ဟာ
00:13
charges an army of giants.
2
13557
2687
ဘီလူး တပ်တစ်တပ်ကို အမိန့်ပေးလိုက်တယ်။
00:16
In his eyes, it is his duty
3
16244
1795
သူ့အမြင်မှာတော့ သူ့ချစ်မြတ်နိုးရတဲ့
00:18
to vanquish these behemoths
4
18039
2503
ဂုဏ်သရေရှိအမျိုးသမီး Dulcinea အပ်နှင်းထားတဲ့ အာဏာအရ
00:20
in the name of his beloved lady, Dulcinea.
5
20542
3979
ဒီသတ္တဝါကြီးတွေကို နှိမ်နှင်းဖို့က သူ့တာဝန်ပါ။
00:24
However, this act of valor is ill conceived.
6
24521
3784
ဒါပေမဲ့ ရဲစွမ်းသတ္တိရဲ့လုပ်ဆောင်မှုက ယုတ္တိမတန်ဖြစ်နေတယ်။
00:28
As his squire Sancho Panza explains to him
7
28305
2797
သူ့ရဲ့တပည့် Sancho Panza က
00:31
time and again, these aren’t giants;
8
31102
3284
အတန်တန်ရှင်းပြတာက ဘီလူးတွေမရှိဘူး၊
00:34
they are merely windmills.
9
34386
2404
ဒါတွေဟာ လေရဟတ်တွေသက်သက်ပါတဲ့။
00:36
Don Quixote is undeterred,
10
36790
1681
Don Quixote က မဖြုံပေမဲ့
00:38
but his piercing lance
11
38483
1455
သူ့ရဲ့ စူးရှတဲ့လှံရှည်ကတော့
00:39
is soon caught in their sails.
12
39938
2869
မကြာခင် ၎င်းတို့ရဲ့ ရွက်တွေမှာ ငြိသွားတယ်။
00:42
Never discouraged,
13
42807
1199
လုံးဝ စိတ်ဓာတ်မကျပဲ
00:44
the knight stands proudly, and becomes
14
44006
2822
သူရဲကောင်းဟာ ဝင့်ကြွားစွာရပ်ပြီး
00:46
even more convinced of his mission.
15
46828
3539
သူ့ရဲ့တာဝန်ကို ပိုတောင် တွေးဆမိလာတယ်။
00:50
This sequence encapsulates
16
50336
1703
ဒီဇာတ်ကွက်က အများကြီးနှစ်သက်ကြတဲ့
00:52
much of what is loved about Don Quixote,
17
52039
3323
Don Quixote အကြောင်းကို အတိုချုပ်ပြတာပါ၊
00:55
the epic, illogical, and soulful tale of
18
55362
3506
Alonso Quijano ရဲ့ ယုတ္တိမရှိ၊ ခံစားချက်ပြင်းတဲ့
00:58
Alonso Quijano,
19
58868
1368
ပုံပြင်ရှည်တစ်ပုဒ်၊
01:00
who becomes the clumsy but valiant
20
60236
2390
Knight of the Sorrowful Countenance လို့
01:02
Don Quixote of la Mancha, known as
21
62626
2982
ကျော်ကြားတဲ့ la Mancha ရဲ့ ကိုးရိုးကားရားနိုင်ပေမဲ့
01:05
the Knight of the Sorrowful Countenance.
22
65608
3697
ရဲစွမ်းသတ္တိရှိတဲ့ Don Quixote ဖြစ်လာသူပါ။
01:09
Originally published in two volumes,
23
69305
2088
မူလက အတွဲနှစ်တွဲ ပုံနှိပ်ထုတ်ဝေခဲ့ပြီး
01:11
the narrative follows Don Quixote
24
71393
2102
ဇာတ်လမ်းက Don Quixote နောက်လိုက်တယ်
01:13
as he travels through central and northern Spain
25
73495
2780
မကောင်းဆိုးဝါးတပ်ဖွဲ့တွေကိုကိုတိုက်ရင်း စပိန် အလယ်ပိုင်းနဲ့
01:16
fighting the forces of evil.
26
76275
3883
မြောက်ပိုင်းကို ဖြတ်ကျော်စဉ်ပါ။
01:20
Despite Don Quixote’s lofty imagination,
27
80158
2427
Don Quixote ရဲ့ မြင့်မြတ်တဲ့ စိတ်ကူးဆိုပေမဲ့
01:22
his creator, Miguel de Cervantes,
28
82585
2613
၎င်းရဲ့ဖန်တီးသူ Miguel de Cervantes ကတော့
01:25
could never have imagined his book would
29
85198
2383
သူ့စာအုပ်ဟာ ခေတ်အဆက်ဆက် ရောင်းအကောင်းဆုံး
01:27
become the best-selling novel of all time.
30
87581
4342
ဖြစ်လာမယ်ဆိုတာကို ဘယ်တုန်းကမှ စိတ်ကူးမကြည့်နိုင်ခဲ့ပါဘူး။
01:31
Barring 5 years as a soldier,
31
91924
2240
၅ နှစ် စစ်သားတစ်ဦးအဖြစ် ပိတ်မိနေပြီး
01:34
and 5 more enslaved by pirates,
32
94168
2983
နောက် ၅ နှစ် ပင်လယ်ဓားပြတွေရဲ့ ကျွန်ပြုတာခံရတဲ့
01:37
Cervantes spent most of his life
33
97151
2514
Cervantes ဟာ သူ့ဘဝအများစုကို
01:39
as a struggling poet and playwright.
34
99665
3427
ရုန်းကန်နေရတဲ့ကဗျာဆရာ၊ ပြဇာတ်ရေး ဆရာတစ်ဦးအြဖစ် ကုန်ဆုံးခဲ့တယ်။
01:43
It wasn’t until his late 50’s
35
103092
2209
သူ့အသက် ၅၀ နှောင်ပိုင်းမှ
01:45
that he published his greatest creation:
36
105301
2716
သူ့ရဲ့ အကြီးကျယ်ဆုံးဖန်တီးမှုတွေကို ပုံနှိပ်ထုတ်ဝေခဲ့တာပါ၊
01:48
an epic satire of chivalry novels.
37
108017
4649
အလယ်ခေတ်သူရဲကောင်းဝတ္ထုတွေရဲ့ သရော်တဲ့ဝတ္ထုရှည်တစ်ပုဒ်ပါ။
01:52
At this time,
38
112666
759
ဒီအချိန်က
01:53
medieval books chronicling the adventures
39
113425
2355
အလယ်ခေတ်စာအုပ်တွေက ဥရောပယဉ်ကျေးမှုကို
01:55
of knights and their moral code
40
115780
2010
လွှမ်းမိုးနေတဲ့ သူရဲကောင်းတွေနဲ့သူတို့ရဲ့
01:57
dominated European culture.
41
117790
2389
ကျင့်ဝတ်ဥပဒေတွေကို မှတ်တမ်းတင်တာတွေပါ။
02:00
While Cervantes was a fan,
42
120189
2102
Cervantes က ဝါသနာအိုးဆိုတော့
02:02
he was weary of these repetitive tomes,
43
122291
2457
စရိုက် ဖွံ့ဖြိုးမှုထက်
02:04
which focused more on listing heroic feats
44
124748
2948
သတ္တိ စွမ်းဆောင်မှုတွေစာရင်း ပြုစုတာကို ပိုအာရုံစိုက်တဲ့
02:07
than character development.
45
127696
2391
ဒီထပ်နေတဲ့ ကျမ်းကြီးတွေကို စိတ်ကုန်နေတယ်၊
02:10
To challenge them, he wrote Don Quixote,
46
130087
2511
ဒါတွေကို စိန်ခေါ်ဖို့ Don Quixote ကို သူရေးခဲ့တယ်၊
02:12
the story of a hidalgo, or idle nobleman,
47
132598
3142
နေ့ရော ညရော အလယ်ခေတ်သူရဲကောင်း ဝတ္ထုတွေဖတ်ရင်းအချိန်ကုန်ဆုံးသူ
02:15
who spends his days and nights
48
135740
1875
လူကြီးမင်း (သို့)
02:17
reading chivalry novels.
49
137615
2641
အားနေတဲ့ အမျိုးကောင်းသားရဲ့ဝတ္ထုပါ။
02:20
Driven mad by these stories,
50
140256
2574
ဒီဇာတ်လမ်းတွေနဲ့ ရူးပြီး
02:22
he fashions himself a champion for the downtrodden.
51
142830
3714
သူကိုယ်တိုင် နင်းပြားတွေအတွက် ရပ်တည်ကာကွယ်သူတစ်ဦးလို့ ပုံဖော်လိုက်တယ်။
02:26
Everyone in his village
52
146544
1762
သူ့ရွာထဲက လူတိုင်းက
02:28
tries to convince him to give up his lunacy,
53
148306
3050
သူ့ရဲ့ရူးသွပ်မှုကို စွန့်လွတ်ဖို့ နားချဖို့ကြိုစားကြတယ်၊
02:31
going so far as to burn some of the
54
151356
2871
သူ့ကိုယ်ပိုင်စာကြည့်တိုက်က ချောက်ချားဖွယ်စာအုပ်တစ်ချို့ကို
02:34
lurid books in his personal library.
55
154227
3435
မီးရှို့ဖို့သွားတဲ့အထိပေါ့။
02:37
But Don Quixote is unstoppable.
56
157662
2493
ဒါပေမဲ့ Don Quixote က တားမနိုင်ဆီးမရပါ။
02:40
He dresses up in old shining armor,
57
160155
2917
သူဟာ တောက်ပတဲ့ ချပ်ဝတ်တန်ဆာဟောင်းကိုဝတ်
02:43
mounts his skinny horse,
58
163072
1890
ပိန်ကပ်ကပ်သူ့မြင်းပေါ်တက်ပြီး
02:44
and leaves his village in search of glory.
59
164962
3418
ထည်ဝါမှုကိုရှာဖွေဖို့ သူ့ရွာက ထွက်သွားတယ်။
02:48
Cervantes’ novel
60
168380
1082
Cervantes ရဲ့ ဝတ္ထုဟာ
02:49
unfolds as a collection of episodes
61
169462
2225
ရဲရင်တဲ့သူရဲကောင်းရဲ့ ကံခေမှုတွေကို
02:51
detailing the mishaps of the valiant knight.
62
171687
3062
အသေးစိတ်ပြတဲ့ ဇာတ်ကွက်အစုတစ်ခုအဖြစ် ဖြေပြထာတယ်။
02:54
Yet unlike the chivalry books
63
174749
2318
နောက်ပြီး အလယ်ခေတ် သူရဲကောင်းဝတ္ထုတွေနဲ့
02:57
and perhaps all other prior fiction,
64
177067
2736
ဖြစ်နိုင်တာ အခြား အရင်က စိတ်ကူးယဉ်ဝတ္ထုတွေနဲ့မတူပဲ
02:59
Cervantes’ story deeply investigates
65
179803
2732
Cervantes ရဲ့ဝတ္ထုဟာ ဇာတ်လိုက်ရဲ့
03:02
the protagonist’s inner life.
66
182535
2273
အတွင်းကျတဲ့ဘဝကို စူစမ်းတယ်။
03:04
Don Quixote matures as the narrative develops,
67
184808
3543
သိသာတဲ့ ပြောင်းလဲမှုကြုံရင်း
03:08
undergoing a noticeable transformation.
68
188351
3696
ဇာတ်လမ်းဖွံ့ဖြိုးလာသလို Don Quixote ဟာ ရင့်ကျက်လာတယ်။
03:12
This literary revelation
69
192047
1766
ဒီစာပေ ဖွင့်ဆိုချက်က
03:13
has led many scholars to call Don Quixote
70
193813
3055
ပညာရှင်တွေကို Don Quixote ဟာ
03:16
the first modern novel.
71
196868
2580
ပထမဆုံး ခေတ်ပေါ်ဝတ္ထုလို့ခေါ်စေတယ်။
03:19
And this character development
72
199448
1897
ဒီစရိုက်ဖွံ့ဖြိုးမှုဟာ
03:21
doesn’t happen in isolation.
73
201345
2411
ထီးတည်းဖြစ်ခြင်းမှာ မဖြစ်ပေါ်ပါဘူး။
03:23
Early on, Don Quixote is joined
74
203759
2318
အစောပိုင်းက Don Quixote ကို
03:26
by a villager-turned-squire
75
206077
2059
Sancho Panza လို့ခေါ်တဲ့ရွာသားက ဖြစ်လာတဲ့
03:28
named Sancho Panza.
76
208136
2138
တပည့်တစ်ဦးက ပူးပေါင်းတယ်။
03:30
Sancho and Don Quixote
77
210274
1861
Sancho နဲ့ Don Quixote ဟာ
03:32
are a study in opposites:
78
212135
2013
ဆန့်ကျင်ဘက်တွေရဲ့ နမူနာတစ်ခုပါ၊
03:34
with one as the grounded realist
79
214148
2506
တစ်ဦးက အခြေခံကျတဲ့ အရှိအတိုင်းလက်ခံသူ
03:36
to the other’s idealism.
80
216654
2594
အခြာတစ်ဦးက စိတ်ကူးယဉ်သမား။
03:39
Their lively, evolving friendship is often credited
81
219248
3897
သူတို့ရဲ့ အသက်ပါတဲ့၊ ဆင့်ကဲပြောင်းလဲတဲ့ ခင်မင်မှုက မကြာခဏတော့
03:43
as the original hero and sidekick duo,
82
223145
3235
ပင်ကိုဇာတ်လိုက်နဲ့ တပည့်ကျော် အတွဲလို့ အသိအမှတ်ပြုခံရတယ်။
03:46
inspiring centuries of fictional partnerships.
83
226380
4298
စိတ်ကူးယဉ်အတွဲတွေရဲ့ စေ့ဆော်ပေးတဲ့ ရာစုတွေပေါ့
03:50
Don Quixote was a huge success.
84
230678
2627
Don Quixote ဟာ ဧရာမ အောင်မြင်မှုတစ်ခုပါ၊
03:53
Numerous editions were published across Europe
85
233305
2354
၁၇ စုရာစုအတွင်း ဥရောပတစ်လွှားမှာ
03:55
in the seventeenth century.
86
235659
2065
ကြိမ်ရေများစွာ ပုံနှိပ်ထုတ်ဝေခဲ့ပါတယ်။
03:57
Even in the Americas,
87
237724
1329
အပြစ်ဖြစ်စေတဲ့
03:59
where the Church banned all novels
88
239053
2468
အာရုံအနှောင့်အယှက်တွေ ဖြစ်တဲ့အတွက်
04:01
for being sinful distractions,
89
241521
2118
ဝတ္ထုအားလုံးတားမြစ်တဲ့ ခရစ်ယာန်ဂိုဏ်းရှိရာ
04:03
audiences were known to enjoy pirated editions.
90
243639
4390
အမေရိကမှာတောင်ခိုးကူးထားတဲ့ စာအုပ်တွေကို ပရိတ်သတ်တွေနှစ်ခြိုက်တယ်လို့သိရပါတယ်။
04:08
The book was so well received that
91
248029
1780
ဒီစာအုပ်က စာဖတ်သူတွေ ပွက်ပွက်ညံ
04:09
readers clamored for more.
92
249809
2818
တောင်းဆိုတဲ့အထိ အသိအမှတ်ပြုခံရပါတယ်။
04:12
After a rival author attempted to cash in
93
252627
2881
ပြိုင်ဘက် စာရေးဆရာက နောက်ဆက်တွဲအတုတစ်အုပ်နဲ့
04:15
on a fake follow-up, Cervantes released
94
255508
3214
အမြတ်ထုတ်ပြီးနောက်မှာ Cervantes က
04:18
the official sequel in response.
95
258722
2907
တရားဝင် တုံ့ပြန်မှုတစ်ခု ထုတ်ခဲ့ပါတယ်။
04:21
Now published alongside the first volume
96
261629
2251
အခုတော့ ပထမတွဲနဲ့တွဲထုတ်ထားတဲ့
04:23
as a completed text, this second volume picks up
97
263880
3696
လုံးချင်းးစာအုပ်အဖြစ် ဒီဒုတိယတွဲဟာ မူလကကျန်ခဲ့တဲ့နေရာကန​ေ
04:27
where the original left off,
98
267576
2314
ပြန်ကောက်ထားပါတယ်။
04:29
only now Don Quixote and Sancho have become folk heroes.
99
269890
5130
အခုအခါမှာတော့ Don Quixote နဲ့ Sancho တို့ဟာ လူထု လူစွမ်းကောင်းတွေဖြစ်လာပါပြီ။
04:35
Just as in real-life, Cervantes included
100
275020
2815
လက်တွေ့ဘဝမှာလိုပဲ Cervantes ဟာ သူ့ဝတ္ထုရဲ့အောင်မြင်မှုကို
04:37
his novel’s success in the world of his characters.
101
277835
4371
သူ့ဇာတ်ကောင်တွေရဲ့ ကမ္ဘာထဲမှာ ထည့်သွင်းခဲ့တယ်။
04:42
This unconventional meta-awareness
102
282206
3008
ဒီသမရိုးကျမဟုတ်တဲ့ လှုံ့ဆော်ချက်ကိုသိတဲ့
04:45
created philosophical complexity,
103
285214
2931
ဒဿနဆိုင်ရာ ခက်ခဲနက်နဲမှုကို
04:48
as the knight and his squire ponder
104
288150
2077
သူရဲ့ကောင်းနဲ့ သူရဲ့တပည့်ဟာ
04:50
the meaning of their story.
105
290227
2465
သူတို့ဇာတ်လမ်းရဲ့အဓိပ္ပါယ်ကို တွေးဆစဉ် ဖန်တီးခဲ့တယ်။
04:52
Unfortunately, Cervantes had sold
106
292692
2587
ကံဆိုးချင်တော့ Cervantes ဟာ စာအုပ်ထုတ်ဝေခွင့်ကို
04:55
the book’s publishing rights for very little.
107
295279
2557
မဖြစ်စလောက်နဲ့ ရောင်းခဲ့တယ်။
04:57
He died rich in fame alone.
108
297836
2525
ကျော်ကြားမှုကြွယ်ဝခြင်းတစ်ခုနဲ့သာ သူဆေဆုံးခဲ့တာပါ။
05:00
But his treatise on the power of creativity
109
300361
2648
ဒါပေမဲ့ သူ့ရဲ့ ဖန်တီးနိုင်မှုစွမ်းအားနဲ့
05:03
and individualism has inspired
110
303009
2359
ကိုယ်ပိုင်မူ အကြောင်းကျမ်းက စေ့ဆော်ပေးတာက
05:05
art,
111
305368
1002
အနုပညာ၊
05:06
literature,
112
306370
1132
စာပေနဲ့
05:07
popular culture,
113
307502
1500
ခေတ်ပေါ်ယဉ်ကျေးမှုနဲ့
05:09
and even political revolution.
114
309002
2417
နိုင်ငံရေးဆိုင်ရာ တော်လှန်ရေးကိုတောင်ပါ။
05:11
Don Quixote argues
115
311419
1873
Don Quixote က ဆွေးနွေးငြင်းခုံတာက
05:13
that our imagination greatly informs our actions,
116
313292
4373
ကျွန်ုပ်တို့စိတ်ကူးဟာ လုပ်ရပ်တွေကို အမြောက်အများ သတင်းပေးပေးတယ်၊
05:17
making us capable of change,
117
317665
2148
ကျွန်ုပ်တို့ ပြောင်းလဲနိုင်စွမ်း ဖန်တီးပေးရင်း
05:19
and, indeed, making us human.
118
319815
2437
တကယ်တော့ လူသားပီသစေရင်းပါ။
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7