Why should you read "Don Quixote"? - Ilan Stavans

2,747,214 views ・ 2018-10-08

TED-Ed


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Elda Indria Sari Reviewer: Reno Kanti Riananda
00:10
Mounting his skinny steed,
0
10142
1593
Menunggangi kuda kurusnya,
00:11
the protagonist of Don Quixote
1
11735
1822
pahlawan kita Don Quixote
00:13
charges an army of giants.
2
13557
2687
menyerang sekawanan raksasa.
00:16
In his eyes, it is his duty
3
16244
1795
Baginya, sudah menjadi tugasnya
00:18
to vanquish these behemoths
4
18039
2503
untuk menaklukkan kumpulan jahanam ini
00:20
in the name of his beloved lady, Dulcinea.
5
20542
3979
demi wanita yang dicintainya, Dulcinea.
00:24
However, this act of valor is ill conceived.
6
24521
3784
Namun, tindakan beraninya ini salah sasaran.
00:28
As his squire Sancho Panza explains to him
7
28305
2797
Pelayannya, Sancho Panza, berulang kali menjelaskan,
00:31
time and again, these aren’t giants;
8
31102
3284
itu bukan raksasa;
00:34
they are merely windmills.
9
34386
2404
mereka hanya kincir angin.
00:36
Don Quixote is undeterred,
10
36790
1681
Don Quixote tidak peduli,
00:38
but his piercing lance
11
38483
1455
tetapi ujung tombaknya
00:39
is soon caught in their sails.
12
39938
2869
tak lama kemudian tersangkut di layarnya.
00:42
Never discouraged,
13
42807
1199
Tak gentar,
00:44
the knight stands proudly, and becomes
14
44006
2822
sang kesatria berdiri gagah,
00:46
even more convinced of his mission.
15
46828
3539
dan semakin yakin akan misinya.
00:50
This sequence encapsulates
16
50336
1703
Adegan ini merangkum
00:52
much of what is loved about Don Quixote,
17
52039
3323
semua yang begitu disukai dari Don Quixote,
00:55
the epic, illogical, and soulful tale of
18
55362
3506
kisah epik, tak masuk akal, dan menggetarkan jiwa
00:58
Alonso Quijano,
19
58868
1368
tentang Alonso Quijano,
01:00
who becomes the clumsy but valiant
20
60236
2390
yang menjadi si ceroboh tapi gagah berani
01:02
Don Quixote of la Mancha, known as
21
62626
2982
Don Quixote dari la Mancha, dikenal juga sebagai
01:05
the Knight of the Sorrowful Countenance.
22
65608
3697
Kesatria Berwajah Pilu.
01:09
Originally published in two volumes,
23
69305
2088
Aslinya diterbitkan dalam dua volume,
01:11
the narrative follows Don Quixote
24
71393
2102
kisahnya mengikuti Don Quixote
01:13
as he travels through central and northern Spain
25
73495
2780
saat dia berkelana melalui Spanyol tengah dan utara
01:16
fighting the forces of evil.
26
76275
3883
melawan kekuatan jahat.
01:20
Despite Don Quixote’s lofty imagination,
27
80158
2427
Walau Don Quixote berimajinasi tinggi,
01:22
his creator, Miguel de Cervantes,
28
82585
2613
penciptanya, Miguel de Cervantes,
01:25
could never have imagined his book would
29
85198
2383
tak pernah membayangkan bahwa bukunya
01:27
become the best-selling novel of all time.
30
87581
4342
akan menjadi novel terlaris sepanjang masa.
01:31
Barring 5 years as a soldier,
31
91924
2240
Selain 5 tahun pengabdiannya sebagai prajurit,
01:34
and 5 more enslaved by pirates,
32
94168
2983
dan 5 tahun diperbudak perompak,
01:37
Cervantes spent most of his life
33
97151
2514
Cervantes menghabiskan sebagian besar hidupnya
01:39
as a struggling poet and playwright.
34
99665
3427
sebagai penyair dan dramawan melarat.
01:43
It wasn’t until his late 50’s
35
103092
2209
Baru di penghujung usia 50-an
01:45
that he published his greatest creation:
36
105301
2716
dia menerbitkan karyanya yang terbesar:
01:48
an epic satire of chivalry novels.
37
108017
4649
novel kesatria satire yang epik.
01:52
At this time,
38
112666
759
Pada saat itu,
01:53
medieval books chronicling the adventures
39
113425
2355
buku abad pertengahan tentang hikayat petualangan
01:55
of knights and their moral code
40
115780
2010
para kesatria dan kode moralnya
01:57
dominated European culture.
41
117790
2389
mendominasi budaya Eropa.
02:00
While Cervantes was a fan,
42
120189
2102
Walaupun Cervantes menggemarinya,
02:02
he was weary of these repetitive tomes,
43
122291
2457
dia jenuh dengan buku-buku repetitif,
02:04
which focused more on listing heroic feats
44
124748
2948
yang hanya berfokus pada sifat heroik
02:07
than character development.
45
127696
2391
daripada pengembangan karakter.
02:10
To challenge them, he wrote Don Quixote,
46
130087
2511
Sebagai bentuk penentangan, dia menulis Don Quixote,
02:12
the story of a hidalgo, or idle nobleman,
47
132598
3142
kisah seorang hidalgo, atau bangsawan pemalas,
02:15
who spends his days and nights
48
135740
1875
yang menghabiskan siang malam
02:17
reading chivalry novels.
49
137615
2641
membaca novel kesatria.
02:20
Driven mad by these stories,
50
140256
2574
Dirasuki oleh kisah-kisah tersebut,
02:22
he fashions himself a champion for the downtrodden.
51
142830
3714
dia melabeli dirinya sebagai jawara kaum tertindas.
02:26
Everyone in his village
52
146544
1762
Semua orang di desanya
02:28
tries to convince him to give up his lunacy,
53
148306
3050
berusaha menyadarkannya,
02:31
going so far as to burn some of the
54
151356
2871
sampai-sampai membakar
beberapa buku seram di perpustakaan pribadinya.
02:34
lurid books in his personal library.
55
154227
3435
02:37
But Don Quixote is unstoppable.
56
157662
2493
Namun Don Quixote tak bisa dihentikan.
02:40
He dresses up in old shining armor,
57
160155
2917
Dia mengenakan baju zirah tuanya yang mengilap,
02:43
mounts his skinny horse,
58
163072
1890
menunggangi kuda kurusnya,
02:44
and leaves his village in search of glory.
59
164962
3418
dan meninggalkan desanya demi mencari kejayaan.
02:48
Cervantes’ novel
60
168380
1082
Novel Cervantes
02:49
unfolds as a collection of episodes
61
169462
2225
terdiri dari sekumpulan episode
02:51
detailing the mishaps of the valiant knight.
62
171687
3062
yang mengisahkan kemalangan si kesatria gagah berani.
02:54
Yet unlike the chivalry books
63
174749
2318
Namun tidak seperti buku kesatria
02:57
and perhaps all other prior fiction,
64
177067
2736
dan kisah-kisah fiksi terdahulu,
02:59
Cervantes’ story deeply investigates
65
179803
2732
cerita Cervantes menyelami secara dalam
03:02
the protagonist’s inner life.
66
182535
2273
kehidupan batin sang protagonis.
03:04
Don Quixote matures as the narrative develops,
67
184808
3543
Don Quixote berkembang seiring jalannya cerita,
03:08
undergoing a noticeable transformation.
68
188351
3696
dan mengalami perubahan yang kentara.
03:12
This literary revelation
69
192047
1766
Ilham kesusastraan ini
03:13
has led many scholars to call Don Quixote
70
193813
3055
menyebabkan banyak akademisi menjuluki Don Quixote
03:16
the first modern novel.
71
196868
2580
sebagai novel modern pertama.
03:19
And this character development
72
199448
1897
Perkembangan karakter ini
03:21
doesn’t happen in isolation.
73
201345
2411
tidak terjadi dalam kesendirian.
03:23
Early on, Don Quixote is joined
74
203759
2318
Sejak awal, Don Quixote didampingi
03:26
by a villager-turned-squire
75
206077
2059
oleh penduduk desa yang menjadi pelayannya
03:28
named Sancho Panza.
76
208136
2138
bernama Sancho Panza.
03:30
Sancho and Don Quixote
77
210274
1861
Sancho dan Don Quixote
03:32
are a study in opposites:
78
212135
2013
adalah sebuah studi tentang antitesis:
03:34
with one as the grounded realist
79
214148
2506
yang satunya realis
03:36
to the other’s idealism.
80
216654
2594
terhadap idealisme yang lain.
03:39
Their lively, evolving friendship is often credited
81
219248
3897
Persahabatan mereka yang dinamis dan terus berkembang sering disebut
03:43
as the original hero and sidekick duo,
82
223145
3235
sebagai duo pahlawan dan pendamping tulen,
03:46
inspiring centuries of fictional partnerships.
83
226380
4298
yang menginspirasi kemitraan fiksi selama berabad-abad.
03:50
Don Quixote was a huge success.
84
230678
2627
Don Quixote sangat sukses.
03:53
Numerous editions were published across Europe
85
233305
2354
Banyak edisi diterbitkan di Eropa
03:55
in the seventeenth century.
86
235659
2065
di abad ke tujuh belas.
03:57
Even in the Americas,
87
237724
1329
Bahkan di Amerika,
03:59
where the Church banned all novels
88
239053
2468
di mana Gereja melarang semua novel
04:01
for being sinful distractions,
89
241521
2118
karena dianggap dosa yang mengganggu,
04:03
audiences were known to enjoy pirated editions.
90
243639
4390
para penggemar tetap menikmati edisi bajakannya.
04:08
The book was so well received that
91
248029
1780
Buku itu begitu diterima luas
04:09
readers clamored for more.
92
249809
2818
hingga pembaca menuntut lebih.
04:12
After a rival author attempted to cash in
93
252627
2881
Setelah penulis saingan mencoba meraih keuntungan
04:15
on a fake follow-up, Cervantes released
94
255508
3214
dari sekuel palsu, Cervantes merilis
04:18
the official sequel in response.
95
258722
2907
sekuel resminya sebagai balasan.
04:21
Now published alongside the first volume
96
261629
2251
Kini setelah diterbitkan dengan volume pertama
04:23
as a completed text, this second volume picks up
97
263880
3696
sebagai teks yang utuh, volume kedua melanjutkan
04:27
where the original left off,
98
267576
2314
cerita buku pertama,
04:29
only now Don Quixote and Sancho have become folk heroes.
99
269890
5130
hanya saja sekarang Don Quixote dan Sancho telah menjadi pahlawan rakyat.
04:35
Just as in real-life, Cervantes included
100
275020
2815
Seperti di kehidupan nyata, Cervantes menyertakan
04:37
his novel’s success in the world of his characters.
101
277835
4371
kesuksesan novelnya di dunia para karakternya.
04:42
This unconventional meta-awareness
102
282206
3008
Atensi meta yang tak lazim ini
04:45
created philosophical complexity,
103
285214
2931
menimbulkan kompleksitas filosofis,
04:48
as the knight and his squire ponder
104
288150
2077
saat sang kesatria dan pelayannya
04:50
the meaning of their story.
105
290227
2465
merenungkan kisah mereka.
04:52
Unfortunately, Cervantes had sold
106
292692
2587
Sayangnya, Cervantes menjual
04:55
the book’s publishing rights for very little.
107
295279
2557
hak cipta bukunya dengan sangat murah.
04:57
He died rich in fame alone.
108
297836
2525
Dia meninggal hanya dalam ketenaran.
05:00
But his treatise on the power of creativity
109
300361
2648
Namun risalahnya tentang kekuatan kreativitas
05:03
and individualism has inspired
110
303009
2359
dan individualisme telah menginspirasi
05:05
art,
111
305368
1002
seni,
05:06
literature,
112
306370
1132
sastra,
05:07
popular culture,
113
307502
1500
budaya populer,
05:09
and even political revolution.
114
309002
2417
bahkan revolusi politik.
05:11
Don Quixote argues
115
311419
1873
Don Quixote membuktikan
05:13
that our imagination greatly informs our actions,
116
313292
4373
imajinasi kita sangat menggambarkan tindakan kita,
05:17
making us capable of change,
117
317665
2148
membuat kita bisa berubah,
05:19
and, indeed, making us human.
118
319815
2437
dan, bahwasanya, membuat kita lebih manusiawi.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7