The fundamentals of space-time: Part 2 - Andrew Pontzen and Tom Whyntie

905,865 views ・ 2014-05-01

TED-Ed


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: Tun Lin Aung + 1 Reviewer: Myo Aung
00:06
Light: it's the fastest thing in the universe,
0
6661
3224
အလင်း၊ ထိုအရာက စကြ၀ဠာထဲမှာ အမြန်ဆုံး၊
00:09
but we can still measure its speed
1
9885
2181
ဒါပေမဲ့ ၎င်းရဲ့ အလျင်ကို တိုင်းနိုင်ပါသေးတယ်။
00:12
if we slow down the animation,
2
12066
1829
ကျုပ်တို့ ပုံရိပ်လှုပ်ရှားမှု နှေးထားရင်
00:13
we can analyze light's motion using
3
13895
1910
ဟင်းလင်းပြင်-အချိန် ကားချပ်ကိုသုံးပြီး
00:15
a space-time diagram,
4
15805
1934
အလင်း ရွေ့လျားမှုကို သရုပ်ခွဲနိုင်မယ်။
00:17
which takes a flipbook of animation panels,
5
17739
2100
ဒါက ရုပ်ရှင်ပြသတဲ့ စာအုပ်ကိုယူပြီးတော့
00:19
and turns them on their side.
6
19839
2134
စာအုပ် ဘေးဘက်ကနေ ဒါတွေကို လှည့်လိုက်ပါ။
00:21
In this lesson, we'll add the single experimental fact
7
21973
3107
ဒီသင်ခန်းစာမှာ ဘယ်သူက၊ ဘယ်အချိန် တိုင်းတိုင်း တူညီတဲ့ အဖြေရတဲ့
အလင်းရဲ့ ရွေ့လျားမှု မြန်ပုံကို တစ်ခု တည်းသော လက်တွေ့ စမ်းသပ်မှုဆိုင်ရာ
00:25
that whenever anyone measures just how fast light moves,
8
25080
2897
00:27
they get the same answer:
9
27977
1352
အချက်အနေနဲ့ ဖြည့်စွက်မှာက..
00:29
299,792,458 meters every second,
10
29329
3952
စက္ကန့်တိုင်း ၂၉၉ ၇၉၂ ၄၅၈ မီတာပါ။
00:33
which means that when we draw light
11
33281
2429
ယင်းက.. ဟင်းလင်းပြင်-အချိန် ကားချပ်ပေါ် အလင်းကို
00:35
on our space-time diagram,
12
35710
1172
ကျုပ်တို့တွေ ဆွဲတဲ့အခါ
00:36
it's world line always has to appear at the same angle.
13
36882
3109
၎င်းရဲ့ world line ပေါ်တဲ့ ထောင့်ဟာ အမြဲတူနေကြောင်း ဆိုလိုပါတယ်။
00:39
But we saw previously that speed,
14
39991
2363
ဒါပေမဲ့ အလျင် သို့မဟုတ် ထပ်တူကျတဲ့ world line ရဲ့
00:42
or equivalently world line angles,
15
42354
2489
ထောင့်တွေဟာ တခြားသူတွေရဲ့ ရှု့ထောင့်ကနေ
00:44
change when we look at things from
16
44843
2659
အရာ၀တ္ထုတွေကို ကြည့်တဲ့အခါ ပြောင်းသွားကြောင်းကို
00:47
other people's perspective.
17
47502
1747
ကျုပ်တို့ ပထမပိုင်းထဲ တွေ့ခဲ့ပါတယ်။
00:49
To explore this contradiction,
18
49249
2555
ဒီ ဝိရောဓိကို စူးစမ်းလေ့လာဖို့ Tom ကို
00:51
let's see what happens if I start moving
19
51804
2096
လေဆာနဲ့ ထိုးရင်း.. ကျုပ် ရပ်နေရာကနေ
00:53
while I stand still and shine the laser at Tom.
20
53900
4088
စရွေ့ရင် ဘာဖြစ်မယ်ဆိုတာ ကြည့်ကြစို့။
00:57
First, we'll need to construct the space-time diagram.
21
57988
2467
တစ်က.. ဟင်းလင်းပြင်-အချိန် ကားချပ်ကို တည်ဆောက်ဖို့ လိုမယ်။
01:00
Yes, that means taking all of
22
60455
1420
ဟုတ်ကဲ့၊ ဒါက အချိန်မတူဘဲ
01:01
the different panels showing the different moments in time
23
61875
2409
ဖော်ပြထားတဲ့ ကွဲပြားတဲ့ မြင်ကွင်း အားလုံးကို ယူပြီး
01:04
and stacking them up.
24
64284
2005
ဒါတွေကို ထပ်ပစ်လိုက်တဲ့ သဘောပါ။
01:06
From the side, we see the world line
25
66289
2049
လေဆာအလင်းရဲ့ world line ကို မထွက်သွားခင်မှာ
01:08
of the laser light at its correct fixed angle,
26
68338
3210
၎င်းရဲ့ ပုံသေကားချပ် မှန်တဲ့ ထောင့်မှာရှိတာကို ဘေးဘက်ကနေ
01:11
just as before.
27
71548
1112
ကျုပ်တို့ တွေ့နိုင်တယ်။
01:12
So far, so good.
28
72660
1553
ခုထိတော့ ဟုတ်သားပဲ။
01:14
But that space-time diagram represents Andrew's perspective.
29
74213
3421
ဒါပေမဲ့ ဒီ ဟင်းလင်းပြင်-အချိန် ကားချပ်က Andrewရဲ့ ရှု့ထောင့်ပါ။
01:17
What does it look like to me?
30
77634
1820
ကျုပ်အနေနဲ့ဆို ဒါက ဘာပုံပေါ်မလဲ။
01:19
In the last lesson, we showed
31
79454
1792
နောက်ဆုံး သင်ခန်းစာမှာ ကျုပ်တို့ ဖော်ပြခဲ့တာက..
01:21
how to get Tom's perspective moving all the panels
32
81246
3270
Tom ရဲ့ world line က လုံး၀ မတ်လုနီးပါးမှာ သူရဲ့ ရှု့ထောင့်ကနေ
01:24
along a bit until his world line is completely vertical.
33
84516
3835
ရွေ့နေတဲ့ ကားချပ်အားလုံး ရနိုင်ပုံကို ဖော်ပြခဲ့ပါတယ်။
01:28
But look carefully at the light world line.
34
88351
3474
ဒါပေမဲ့ အလင်း world line ကို သေသေချာချာ ကြည့်ကြည့်ပါ။
01:31
The rearrangement of the panels
35
91825
1397
ကားချပ်တွေကို ပြန်စီစဉ်မှုအရ
01:33
means it's now tilted over too far.
36
93222
2492
အခု တိမ်းစောင်းမှုက အလွန်ကျယ်တဲ့ သဘောဖြစ်နေပါတယ်။
01:35
I'd measure light traveling faster than Andrew would.
37
95714
3169
အလင်းကို ကျုပ်အနေနဲ့ Andrew ထက် ပိုမြန်တယ်လို့ တိုင်းမိသွားပါမယ်။
01:38
But every experiment we've ever done,
38
98883
1972
ဒါပေမဲ့ လုပ်ဖူးတဲ့ စမ်းသပ်မှုတိုင်း ပြီးတော့
01:40
and we've tried very hard,
39
100855
1550
ကျုပ်တို့ ခက်ခက်ခဲခဲ အားထုတ်မှုက
01:42
says that everyone measures light to have a fixed speed.
40
102405
4303
အလင်းကို တိုင်းတဲ့သူတိုင်းက ပုံသေဖြစ်တဲ့ အလျင်သာရကြောင်း ဖော်ပြပါတယ်။
01:46
So let's start again.
41
106708
1344
ဒီတော့ ပြန်စလိုက်ကြစို့။
01:48
In the 1900s, a clever chap named Albert Einstein
42
108052
3590
၁၉၀၀ မှာ ပါးရည်နပ်ရည်ရှိတဲ့ Albert Einstein ဆိုတဲ့ လူငယ်တစ်ဦးက
01:51
worked out how to see things properly,
43
111642
2845
Tom ရဲ့ မြင်းကွင်းမှ အရာတွေကို ဘယ်နည်းနဲ့ မှန်မှန်ကန်ကန်
01:54
from Tom's point of view,
44
114487
1660
မြင်ရမယ်ဆိုတာ ဖော်ထုတ်ခဲ့ပါတယ်။
01:56
while still getting the speed of light right.
45
116147
3295
အလင်းအလျင်ကို အမှန်အတိုင်းထားပြီး
01:59
First, we need to glue together the separate panels
46
119442
3425
ပထမဦးစွာ ကျုပ်တို့အနေနဲ့ ခွဲထုတ်ထားတဲ့ ကားချပ်တွေကို တစ်ခုတည်းသော
02:02
into one solid block.
47
122867
2381
အရာအဖြစ် အတူတူစုပေါင်းပေးဖို့လိုပါတယ်။
ဒါက ကျုပ်တို့ရဲ့ ဟင်းလင်းပြင်-အချိန် ဖြစ်ပြီး
02:05
This gives us our space-time,
48
125248
1821
02:07
turning space and time into
49
127069
1877
ဟင်းလင်းပြင်နဲ့ အချိန်က ပြေပြစ်ပြီး တသားထဲဖြစ်တဲ့
02:08
one smooth, continuous material.
50
128946
3331
အရာတစ်ခုအဖြစ် ပြောင်းသွားပါပြီ။
02:12
And now, here is the trick.
51
132277
2446
အခု ဒီနေရာက လှည့်ကွက်ရှိတာပေါ့။
02:14
What you do is stretch your block of space-time
52
134723
3353
ခင်ဗျား လုပ်စရာက ခင်ဗျားရဲ့ ဟင်းလင်းပြင်-အချိန် ဘလောက်တုံးကို
02:18
along the light world line,
53
138076
2347
အလင်း world line တလျှောက် ဆွဲဆန့်ပါ။
02:20
then squash it by the same amount,
54
140423
2527
နောက်ပြီး ၎င်းကို အဲဒီ ပမာဏအတိုင်း ကျုံ့အောင်လုပ်ပါ။
02:22
but at right angles to the light world line,
55
142950
1976
ဒါပေမဲ့ အလင်း world line ကိုတော့ ထောင့်မှန်ကျပါစေနော်။
02:24
and abracadabra!
56
144926
2294
အ ချ လောင်း!
02:27
Tom's world line has gone vertical,
57
147220
2066
Tom ရဲ့ world line က မျဉ်းမတ်ဖြစ်သွားပြီ
02:29
so this does represent the world from his point of view,
58
149286
3489
ဒီတော့ ဒါက သူ့မြင်းကွင်းကနေ ကိုယ်စားပြုတဲ့ world line ပါ။
02:32
but most importantly,
59
152775
1678
ဒါပေမဲ့ အရေးအကြီးဆုံးက
02:34
the light world line has never changed its angle,
60
154453
3369
အလင်း world line ဟာ ထောင့် ဘယ်တော့မှ မပြောင်းပါဘူး။
02:37
and so light will be measured by Tom
61
157822
2509
အဲဒီတော့ သင့်တော်တဲ့ အလျင်နဲ့ သွားနေတဲ့ Tom က
02:40
going at the correct speed.
62
160331
2626
အလင်းကို တိုင်းတာနိုင်ပါလိမ့်မယ်။
02:42
This superb trick is known as
63
162957
1823
ဒီ ထိပ်တန်း လှည့်ကွက်ကို
02:44
a Lorentz transformation.
64
164780
3225
Lorentz transformation လို့ သိကြပါတယ်။
02:48
Yeah, more than a trick.
65
168005
1485
ဟေး.. လှည့်ကွက်ကတစ်ခု မကပါဘူး။
02:49
Slice up the space-time into
66
169490
1534
ဟင်းလင်းပြင်-အချိန်ကို
ကားချပ် အသစ်တွေ အဖြစ်လွှာပြီး
02:51
new panels and you have
67
171024
1329
02:52
the physically correct animation.
68
172353
2690
ရုပ်ပိုင်းအရ မှန်တဲ့ လှုပ်ရှားမှု ပုံရိပ်ကို ခင်ဗျားရမှာပါ။
02:55
I'm stationary in the car,
69
175043
1330
ကျုပ်က ကားထဲ ငြိမ်နေတုန်း
02:56
everything else is coming past me
70
176373
1931
ကျန်တာတွေက ကျုပ်ကို ဖြတ်သွားပြီး
02:58
and the speed of light
71
178304
1630
အလင်းအလျင်ကို
02:59
works out to be that same fixed value
72
179934
2458
ကျုပ်တို့ သိထားတဲ့ တိုင်းတာမှုတိုင်းအတွက်
03:02
that we know everyone measures.
73
182392
1785
တူညီတဲ့ ပုံသေတန်ဖိုးအဖြစ် တွက်ထုတ်နိုင်တယ်။
03:04
On the other hand,
74
184177
1226
တဖက်မှာ..
03:05
something strange has happened.
75
185403
1526
တခုခု ထူးဆန်းသွားပါတယ်။
03:06
The fence posts aren't spaced a meter apart anymore,
76
186929
3944
ခြံတိုင်တွေကို ခြားထားတာ ၁ မီတာ မကွာတော့လို့
03:10
and my mom will be worried
77
190873
1511
ကျုပ်အမေတော့ စိတ်ပူနေတော့မယ်။
03:12
that I look a bit thin.
78
192384
2136
နည်းနည်းလေး ကျဉ်းသွားပုံပဲ။
03:14
But that's not fair. Why don't I get to look thin?
79
194520
3271
ဒါပေမဲ့ ဒါ မမျှတဘူးလေ။ ကျုပ် ကြည့်ရတာ ဘာကြောင့်မကျဉ်းတာလဲ။
03:17
I thought physics was supposed to be the same
80
197791
2043
ရူပဗေဒဟာ လူတိုင်းအတွက် အတူတူ ဖြစ်မယ်လို့
03:19
for everyone.
81
199834
1103
ကျုပ်တော့ ထင်တယ်။
03:20
Yes, no, it is, and you do.
82
200937
2115
ဟုတ်ပြီ၊ အာ.. မဟုတ်တာ၊ ခင်ဗျားလည်း အတူတူပါပဲ။
03:23
All that stretching and squashing
83
203052
1810
ဟင်းလင်းပြင်-အချိန်ကို ဆွဲဆန့်တာနဲ့
03:24
of space-time has just muddled together
84
204862
1979
ချုံ့တာတွေက အတူတူ လုံးထွေးပြီး ရှိတာကို
03:26
what we used to think of separately
85
206841
2136
ကျုပ်တို့တွေ ခွဲပြီး စဉ်းစားလေ့ရှိတာက
03:28
as space and time.
86
208977
1814
ဟင်းလင်းပြင်နဲ့ အချိန် အဖြစ်ပေါ့။
03:30
This particular squashing effect
87
210791
1911
ဒီလိုမျိုး ကျုံ့ဝင်နေတဲ့ အကျိုးတရားကို
03:32
is known as Lorentz contraction.
88
212702
2549
Lorentz Contraction လို့ ခေါ်ပါတယ်။
ဟုတ်ပါပြီ.. ဒါပေမဲ့ ကျုပ်တော့ မကျဉ်းသေးသလိုပဲ။
03:35
Okay, but I still don't look thin.
89
215251
1477
03:36
No, yes, you do.
90
216728
1432
မဟုတ်တာ.. တကယ်က ကျဉ်းပါပြီ။
03:38
Now that we know better about space-time,
91
218160
2188
ကဲ.. ဟင်းလင်းပြင်-အချိန်ကို ကောင်းကောင်းသိပြီ၊
03:40
we should redraw
92
220348
1136
ဒီတော့ မြင်းကွင်းက ကျုပ်အနေနဲ့
03:41
what the scene looked like to me.
93
221484
2166
ဘာမြင်မှာကို ကျုပ်တို့ ပြန်ဆွဲသင့်တယ်။
03:43
To you, I appear Lorentz contracted.
94
223650
3342
ခင်ဗျားလိုပဲ.. ကျုပ်မှာ Lorentz ကျုံ့ဝင်မှု ပေါ်ပါတယ်။
03:46
Oh but to you, I appear Lorentz contracted.
95
226992
2768
အို.. ခင်ဗျားလိုပဲ ကျုပ်လည်း လောရင့်ကျုံ့ဝင်မှု ပေါ်တယ်။
03:49
Yes.
96
229760
1085
ဟုတ်တယ်။
03:50
Uh, well, at least it's fair.
97
230845
2499
အား.. ဒါဆို.. နောက်ဆုံးတော့ မျှတသွားပြီပေါ့။
03:53
And speaking of fairness,
98
233344
1411
မျှမျှတတ ပြောပါဗျာ၊
03:54
just as space gets muddled with time,
99
234755
2144
ဟင်းလင်းပြင်က အချိန်နဲ့ တွဲလုံးသွားသလို
03:56
time also gets muddled with space,
100
236899
2543
အချိန်ကလည်း ဟင်းလင်းပြင်နဲ့ တွဲလုံးသွားတယ်လို့ပေါ့။
03:59
in an effect known as time dilation.
101
239442
2587
ဒီ အကျိုးတရားကို Time Dilation၊ အချိန်နှေးကွေးမှု လို့ခေါ်တယ်
04:02
No, at everyday speeds,
102
242029
1388
အလျင်တိုင်းတော့ မဟုတ်ဘူးပေါ့။
04:03
such as Tom's car reaches,
103
243417
1843
ဥပမာ Tom ရဲ့ ကား သွားသလောက်မျိုးပေါ့။
04:05
actually all the effects are much, much smaller
104
245260
3142
တကယ်တော့ အကျိုးသက်ရောက်မှုတွေက ကျုပ်တို့ သရုပ်ဖော်တာတွေထက်
04:08
than we've illustrated them.
105
248402
1452
အလွန့်ကို အာနိသင် ပိုနည်းပါတယ်။
04:09
Oh, yet, careful experiments,
106
249854
3398
အိုး.. ဒါပေါ့.. လက်တွေ့ ဂရုပြု လုပ်ဆောင်ချက်တွေ။
04:13
for instance watching the behavior of tiny particles
107
253252
2389
ဥပမာ Large Hadron Collider စက်ကြီးမှာ ပတ်သွားတဲ့
04:15
whizzing around the Large Hadron Collider
108
255641
1972
အမှုန်ငယ်တွေရဲ့ အပြုအမှုကို စောင့်ကြည့်ရာက
04:17
confirmed that the effects are real.
109
257613
2359
ဒီအကျိုးတရား တကယ်ဖြစ်ကြောင်း အတည်ပြုခဲ့ပြီး
04:19
And now that space-time is
110
259972
1036
အခုတော့ ဟင်းလင်းပြင်-အချိန်ဟာ
04:21
an experimentally confirmed part of reality,
111
261008
2632
စမ်းသပ်လျက် အတည်ပြုနိုင်ခဲ့တဲ့ အရှိတရား တစ်ရပ်ဖြစ်လာပါပြီ။
04:23
we can get a bit more ambitious.
112
263640
2103
နည်းနည်းလောက်ထပ် တိုးပြီး မျှော်လင့်နိုင်တယ်။
04:25
What if we were to start playing
113
265743
1732
ဟင်းလင်းပြင်-အချိန်ဆိုတဲ့ အရာနဲ့
04:27
with the material of space-time itself?
114
267475
4019
ကျုပ်တို့ ကစားလိုက်ကြရင် ဘာတွေဖြစ်မလဲ
04:31
We'll find out all about that in the next animation.
115
271494
3262
နောက်တစ်ပိုင်းမှာ ဒါနဲ့ ပတ်သတ်ပြီး ကျုပ်တို့ အဖြေကို ရှာကြတာပေါ့။
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7