The fundamentals of space-time: Part 2 - Andrew Pontzen and Tom Whyntie

时空基本原理: 第二部分- Andrew Pontzen and Tom Whyntie

906,873 views

2014-05-01 ・ TED-Ed


New videos

The fundamentals of space-time: Part 2 - Andrew Pontzen and Tom Whyntie

时空基本原理: 第二部分- Andrew Pontzen and Tom Whyntie

906,873 views ・ 2014-05-01

TED-Ed


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Qingqing Mao 校对人员: Xiaoou Chen
00:06
Light: it's the fastest thing in the universe,
0
6661
3224
光:宇宙中最快的东西
00:09
but we can still measure its speed
1
9885
2181
但我们依然有办法测量它的速度
00:12
if we slow down the animation,
2
12066
1829
如果我们把画面放慢,
00:13
we can analyze light's motion using
3
13895
1910
我们可以使用时空图来分析光的运动
00:15
a space-time diagram,
4
15805
1934
00:17
which takes a flipbook of animation panels,
5
17739
2100
就像从侧面来看一页页的手翻书
00:19
and turns them on their side.
6
19839
2134
00:21
In this lesson, we'll add the single experimental fact
7
21973
3107
在这堂课里,我们将补充一个实验事实
00:25
that whenever anyone measures just how fast light moves,
8
25080
2897
当任何人测量光的速度的时候
00:27
they get the same answer:
9
27977
1352
都会得到相同的结果
00:29
299,792,458 meters every second,
10
29329
3952
每秒299 792 458米
00:33
which means that when we draw light
11
33281
2429
这意味着
当我们把光画在时空图上时
00:35
on our space-time diagram,
12
35710
1172
00:36
it's world line always has to appear at the same angle.
13
36882
3109
光的世界线必须总是呈现相同的角度
00:39
But we saw previously that speed,
14
39991
2363
但是,我们之前看到
00:42
or equivalently world line angles,
15
42354
2489
速度,即世界线的角度
00:44
change when we look at things from
16
44843
2659
会随着不同观察者的视角而改变
00:47
other people's perspective.
17
47502
1747
00:49
To explore this contradiction,
18
49249
2555
为了弄清这个矛盾
让我们来看看如下情况
00:51
let's see what happens if I start moving
19
51804
2096
如果我开始移动
00:53
while I stand still and shine the laser at Tom.
20
53900
4088
而我站在这里朝着汤姆发射激光
00:57
First, we'll need to construct the space-time diagram.
21
57988
2467
首先,我们需要构造时空图
01:00
Yes, that means taking all of
22
60455
1420
这意味着
01:01
the different panels showing the different moments in time
23
61875
2409
取出对应每一个时刻的每一帧图片
01:04
and stacking them up.
24
64284
2005
然后把它们叠在一起
01:06
From the side, we see the world line
25
66289
2049
从侧面我们看到激光的世界线
01:08
of the laser light at its correct fixed angle,
26
68338
3210
有着固定的、正确的角度
01:11
just as before.
27
71548
1112
就和早先的一样
01:12
So far, so good.
28
72660
1553
目前为止一切顺利
01:14
But that space-time diagram represents Andrew's perspective.
29
74213
3421
但是这个时空图展示的是安德鲁的视角
01:17
What does it look like to me?
30
77634
1820
从我的视角来看是什么样的呢?
01:19
In the last lesson, we showed
31
79454
1792
在上一课里
01:21
how to get Tom's perspective moving all the panels
32
81246
3270
我们展示了如何得到汤姆的视角
只需把所有的图片平移一点
01:24
along a bit until his world line is completely vertical.
33
84516
3835
直到汤姆的世界线完全垂直
01:28
But look carefully at the light world line.
34
88351
3474
但是仔细看看光的世界线
01:31
The rearrangement of the panels
35
91825
1397
平移所有图片的话
01:33
means it's now tilted over too far.
36
93222
2492
会使得光的世界线倾斜过度
01:35
I'd measure light traveling faster than Andrew would.
37
95714
3169
我所测得的光速将会快于安德鲁所测得的
01:38
But every experiment we've ever done,
38
98883
1972
但是我们所做过的所有实验
01:40
and we've tried very hard,
39
100855
1550
我们所有的努力
01:42
says that everyone measures light to have a fixed speed.
40
102405
4303
都表明光速是恒定的
01:46
So let's start again.
41
106708
1344
让我们重新开始
01:48
In the 1900s, a clever chap named Albert Einstein
42
108052
3590
在19世纪00年代,有个聪明的家伙叫爱因斯坦
01:51
worked out how to see things properly,
43
111642
2845
他想出了如何从汤姆的视角
01:54
from Tom's point of view,
44
114487
1660
来正确地看待问题
01:56
while still getting the speed of light right.
45
116147
3295
而同时依然能得到正确的光速
01:59
First, we need to glue together the separate panels
46
119442
3425
首先我们需要把分离的画面都粘合起来
02:02
into one solid block.
47
122867
2381
粘成完整的一块
02:05
This gives us our space-time,
48
125248
1821
于是我们有了时空
02:07
turning space and time into
49
127069
1877
将时间和空间
02:08
one smooth, continuous material.
50
128946
3331
变成一整块平顺连续的材料
02:12
And now, here is the trick.
51
132277
2446
现在,变戏法的时候到了
02:14
What you do is stretch your block of space-time
52
134723
3353
你要做的是
沿着世界线拉伸你的整块时空
02:18
along the light world line,
53
138076
2347
02:20
then squash it by the same amount,
54
140423
2527
然后在垂直于世界线的方向上
02:22
but at right angles to the light world line,
55
142950
1976
同等数量地压缩时空
02:24
and abracadabra!
56
144926
2294
唵嘛呢叭咪吽!
02:27
Tom's world line has gone vertical,
57
147220
2066
汤姆的世界线变得垂直了
02:29
so this does represent the world from his point of view,
58
149286
3489
所以这代表了他眼中的世界
02:32
but most importantly,
59
152775
1678
但是最重要的是
02:34
the light world line has never changed its angle,
60
154453
3369
光的世界线从未改变角度
02:37
and so light will be measured by Tom
61
157822
2509
所以汤姆所测量的光速
02:40
going at the correct speed.
62
160331
2626
也是正确的光速
02:42
This superb trick is known as
63
162957
1823
这个杰出的戏法叫做
02:44
a Lorentz transformation.
64
164780
3225
洛伦兹变换
02:48
Yeah, more than a trick.
65
168005
1485
这可不是骗人的把戏
02:49
Slice up the space-time into
66
169490
1534
重新将时空分割为一幅幅画面
02:51
new panels and you have
67
171024
1329
你将得到物理上正确的动画
02:52
the physically correct animation.
68
172353
2690
02:55
I'm stationary in the car,
69
175043
1330
我静止坐在车里
02:56
everything else is coming past me
70
176373
1931
所有东西都朝我移来并经过我身边
02:58
and the speed of light
71
178304
1630
而光速依然
02:59
works out to be that same fixed value
72
179934
2458
是那个恒定的速度
03:02
that we know everyone measures.
73
182392
1785
和所有人测量的光速一样
03:04
On the other hand,
74
184177
1226
而另一方面
03:05
something strange has happened.
75
185403
1526
有些奇怪的事情发生了
03:06
The fence posts aren't spaced a meter apart anymore,
76
186929
3944
围栏柱子的间隔不再是一米了
03:10
and my mom will be worried
77
190873
1511
而我妈妈会担心
03:12
that I look a bit thin.
78
192384
2136
我看起来瘦了
03:14
But that's not fair. Why don't I get to look thin?
79
194520
3271
这不公平!为什么我看起来没瘦?
03:17
I thought physics was supposed to be the same
80
197791
2043
我以为物理学对每个人都是一样的
03:19
for everyone.
81
199834
1103
03:20
Yes, no, it is, and you do.
82
200937
2115
的确是一样的,你也看起来瘦了
03:23
All that stretching and squashing
83
203052
1810
所有这些,时空的拉伸和压缩
03:24
of space-time has just muddled together
84
204862
1979
把我们之前认为的
03:26
what we used to think of separately
85
206841
2136
独立的时间和空间
03:28
as space and time.
86
208977
1814
都混合到了一起
03:30
This particular squashing effect
87
210791
1911
这个特别的压缩效应
03:32
is known as Lorentz contraction.
88
212702
2549
被称为洛伦兹收缩
03:35
Okay, but I still don't look thin.
89
215251
1477
好吧,可是我依然看起来不瘦
03:36
No, yes, you do.
90
216728
1432
不,你的确看起来瘦了
03:38
Now that we know better about space-time,
91
218160
2188
现在我们对时空有了更多的了解
03:40
we should redraw
92
220348
1136
我们应该重新画出
03:41
what the scene looked like to me.
93
221484
2166
我眼中的情形是怎么样的
03:43
To you, I appear Lorentz contracted.
94
223650
3342
对你来说,我表现出洛伦兹收缩
03:46
Oh but to you, I appear Lorentz contracted.
95
226992
2768
而对你来说,我表现出了洛伦兹收缩
03:49
Yes.
96
229760
1085
03:50
Uh, well, at least it's fair.
97
230845
2499
好吧,至少这是公平的
03:53
And speaking of fairness,
98
233344
1411
说到公平
03:54
just as space gets muddled with time,
99
234755
2144
不仅空间被时间搅浑
03:56
time also gets muddled with space,
100
236899
2543
时间也被空间搅浑
03:59
in an effect known as time dilation.
101
239442
2587
有个效应叫做时间膨胀
04:02
No, at everyday speeds,
102
242029
1388
虽然在日常的速度下
04:03
such as Tom's car reaches,
103
243417
1843
比如汤姆的车速
04:05
actually all the effects are much, much smaller
104
245260
3142
实际的效应非常非常地小
04:08
than we've illustrated them.
105
248402
1452
比我们刚才展示的要小得多
04:09
Oh, yet, careful experiments,
106
249854
3398
然而精密的实验
04:13
for instance watching the behavior of tiny particles
107
253252
2389
比如观察微小的粒子
04:15
whizzing around the Large Hadron Collider
108
255641
1972
在大型强子对撞机里的运动
04:17
confirmed that the effects are real.
109
257613
2359
确认了这些效应是真实存在的
04:19
And now that space-time is
110
259972
1036
既然现在时空已是被实验验证的事实
04:21
an experimentally confirmed part of reality,
111
261008
2632
04:23
we can get a bit more ambitious.
112
263640
2103
我们的野心可以更大一些
04:25
What if we were to start playing
113
265743
1732
我们是否可以开始
04:27
with the material of space-time itself?
114
267475
4019
考虑时空本身的性质?
04:31
We'll find out all about that in the next animation.
115
271494
3262
我们会在下一个动画里找到答案
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7