The fundamentals of space-time: Part 2 - Andrew Pontzen and Tom Whyntie

905,865 views ・ 2014-05-01

TED-Ed


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Tiara Candra Reviewer: Prameswari Rahmanu
00:06
Light: it's the fastest thing in the universe,
0
6661
3224
Cahaya adalah benda tercepat di semesta, tapi kita bisa menghitung kecepatannya.
00:09
but we can still measure its speed
1
9885
2181
Jika kita memperlambat pergerakannya,
00:12
if we slow down the animation,
2
12066
1829
00:13
we can analyze light's motion using
3
13895
1910
kita dapat menganalisis laju cahaya dengan diagram ruang dan waktu,
00:15
a space-time diagram,
4
15805
1934
00:17
which takes a flipbook of animation panels,
5
17739
2100
menggunakan sebuah flipbook panel animasi,
00:19
and turns them on their side.
6
19839
2134
dan mengubah ke sisi sebaliknya.
00:21
In this lesson, we'll add the single experimental fact
7
21973
3107
Pada pelajaran ini, kita akan menambah fakta eksperimental tunggal
00:25
that whenever anyone measures just how fast light moves,
8
25080
2897
yang mana setiap kali seseorang mengukur seberapa cepat laju cahaya,
00:27
they get the same answer:
9
27977
1352
00:29
299,792,458 meters every second,
10
29329
3952
mereka dapat jawaban yang sama: 299.792.458 meter per detik,
00:33
which means that when we draw light
11
33281
2429
yang artinya ketika kita menggambar cahaya
00:35
on our space-time diagram,
12
35710
1172
pada diagram ruang-waktu,
00:36
it's world line always has to appear at the same angle.
13
36882
3109
garis dunia selalu tampak pada sudut yang sama.
00:39
But we saw previously that speed,
14
39991
2363
Tapi kita sebelumnya lihat bahwa kecepatan
00:42
or equivalently world line angles,
15
42354
2489
atau sudut garis dunia yang sama
00:44
change when we look at things from
16
44843
2659
berubah ketika kita melihat sesuatu
00:47
other people's perspective.
17
47502
1747
dari sudut pandang orang lain.
00:49
To explore this contradiction,
18
49249
2555
Untuk mendalami kontradiksi ini,
00:51
let's see what happens if I start moving
19
51804
2096
mari lihat yang terjadi jika aku bergerak
00:53
while I stand still and shine the laser at Tom.
20
53900
4088
sementara aku berdiri dan menyorotkan laser ke Tom.
00:57
First, we'll need to construct the space-time diagram.
21
57988
2467
Pertama, kita perlu menyusun diagram ruang-waktu.
01:00
Yes, that means taking all of
22
60455
1420
Benar, yang artinya
01:01
the different panels showing the different moments in time
23
61875
2409
tiap panel menunjukkan momen yang berbeda
01:04
and stacking them up.
24
64284
2005
dan menyusunnya ke atas.
01:06
From the side, we see the world line
25
66289
2049
Dari sini, kita lihat garis dunia
01:08
of the laser light at its correct fixed angle,
26
68338
3210
dari sinar laser pada sudut tetap, sama seperti sebelumnya.
01:11
just as before.
27
71548
1112
01:12
So far, so good.
28
72660
1553
Sejauh ini tidak ada kesulitan.
01:14
But that space-time diagram represents Andrew's perspective.
29
74213
3421
Tapi diagram ruang-waktu ini mewakili pandangan Andrew.
01:17
What does it look like to me?
30
77634
1820
Bagaimana diagram itu dari pandanganku?
01:19
In the last lesson, we showed
31
79454
1792
Dari pelajaran terakhir, kita lihat
01:21
how to get Tom's perspective moving all the panels
32
81246
3270
cara membuat perspektif Tom menggerakkan seluruh panel
01:24
along a bit until his world line is completely vertical.
33
84516
3835
sedikit demi sedikit hingga garis dunianya benar-benar vertikal.
01:28
But look carefully at the light world line.
34
88351
3474
Tapi perhatikan garis dunia cahaya.
01:31
The rearrangement of the panels
35
91825
1397
Penyusunan ulang panel
01:33
means it's now tilted over too far.
36
93222
2492
berarti memiringkannya terlalu jauh.
01:35
I'd measure light traveling faster than Andrew would.
37
95714
3169
Aku akan mengukur laju cahaya lebih cepat daripada Andrew.
01:38
But every experiment we've ever done,
38
98883
1972
Tapi setiap percobaan yang kami lakukan
01:40
and we've tried very hard,
39
100855
1550
dan kami coba dengan susah payah
01:42
says that everyone measures light to have a fixed speed.
40
102405
4303
menyimpulkan setiap orang mengukur cahaya untuk mendapatkan kecepatan tetap.
01:46
So let's start again.
41
106708
1344
Mari mulai kembali.
01:48
In the 1900s, a clever chap named Albert Einstein
42
108052
3590
Pada tahun 1900-an, seorang pria pintar bernama Albert Einstein
01:51
worked out how to see things properly,
43
111642
2845
mengetahui cara melihat sesuatu dengan tepat,
01:54
from Tom's point of view,
44
114487
1660
dari sudut pandang Tom,
01:56
while still getting the speed of light right.
45
116147
3295
dan tetap menemukan laju cahaya yang tepat.
01:59
First, we need to glue together the separate panels
46
119442
3425
Pertama, kita perlu merekatkan panel yang terpisah
02:02
into one solid block.
47
122867
2381
menjadi satu blok padat.
02:05
This gives us our space-time,
48
125248
1821
Ini memberikan kita ruang-waktu,
02:07
turning space and time into
49
127069
1877
mengubah ruang dan waktu menjadi
02:08
one smooth, continuous material.
50
128946
3331
satu bahan halus yang berkelanjutan.
02:12
And now, here is the trick.
51
132277
2446
Dan sekarang, inilah triknya.
02:14
What you do is stretch your block of space-time
52
134723
3353
Apa yang Anda lakukan adalah meregangkan blok ruang-waktu
02:18
along the light world line,
53
138076
2347
sepanjang garis dunia cahaya
02:20
then squash it by the same amount,
54
140423
2527
kemudian meremasnya dengan jumlah yang sama,
02:22
but at right angles to the light world line,
55
142950
1976
tapi pada sudut kanan garis dunia cahaya
02:24
and abracadabra!
56
144926
2294
dan abrakadabra!
02:27
Tom's world line has gone vertical,
57
147220
2066
Garis dunia milik Tom menjadi vertikal,
02:29
so this does represent the world from his point of view,
58
149286
3489
ini mewakili dunia dari sudut pandangnya,
02:32
but most importantly,
59
152775
1678
tapi yang terpenting,
02:34
the light world line has never changed its angle,
60
154453
3369
garis dunia cahaya tidak berubah sudutnya,
02:37
and so light will be measured by Tom
61
157822
2509
dan cahaya yang akan diukur oleh Tom
02:40
going at the correct speed.
62
160331
2626
berjalan dengan kecepatan yang tepat.
02:42
This superb trick is known as
63
162957
1823
Trik luar biasa ini dikenal sebagai
02:44
a Lorentz transformation.
64
164780
3225
Transformasi Lorentz.
Ya, lebih dari sekedar trik.
02:48
Yeah, more than a trick.
65
168005
1485
02:49
Slice up the space-time into
66
169490
1534
Memotong ruang-waktu menjadi
02:51
new panels and you have
67
171024
1329
panel baru dan kamu dapat
02:52
the physically correct animation.
68
172353
2690
animasi fisik yang benar.
02:55
I'm stationary in the car,
69
175043
1330
Aku diam di dalam mobil,
02:56
everything else is coming past me
70
176373
1931
semuanya melewatiku
02:58
and the speed of light
71
178304
1630
dan kecepatan cahaya
02:59
works out to be that same fixed value
72
179934
2458
berhasil menjadi nilai yang tetap sama
03:02
that we know everyone measures.
73
182392
1785
yang kita tahu semua mengukurnya.
03:04
On the other hand,
74
184177
1226
Di sisi lain,
03:05
something strange has happened.
75
185403
1526
sesuatu janggal terjadi.
03:06
The fence posts aren't spaced a meter apart anymore,
76
186929
3944
Pagar tidak berjarak satu meter lagi,
03:10
and my mom will be worried
77
190873
1511
dan ibuku akan menjadi khawatir
03:12
that I look a bit thin.
78
192384
2136
karena aku terlihat sedikit kurus.
03:14
But that's not fair. Why don't I get to look thin?
79
194520
3271
Ini tidaklah adil. Mengapa aku tidak terlihat kurus?
03:17
I thought physics was supposed to be the same
80
197791
2043
Kupikir hukum fisika seharusnya sama
03:19
for everyone.
81
199834
1103
untuk semua orang.
03:20
Yes, no, it is, and you do.
82
200937
2115
Iya, tidak, sekarang kamu melakukannya.
03:23
All that stretching and squashing
83
203052
1810
Semua peregangan dan pemerasan
03:24
of space-time has just muddled together
84
204862
1979
dari ruang-waktu mencampuradukan
03:26
what we used to think of separately
85
206841
2136
apa yang tadinya kita pikir terpisah
03:28
as space and time.
86
208977
1814
sebagai ruang dan waktu.
03:30
This particular squashing effect
87
210791
1911
Efek memeras ini
03:32
is known as Lorentz contraction.
88
212702
2549
dikenal dengan Kontraksi Lorentz.
03:35
Okay, but I still don't look thin.
89
215251
1477
Tapi aku tak tampak kurus.
03:36
No, yes, you do.
90
216728
1432
Tidak, iya, kamu kurus.
03:38
Now that we know better about space-time,
91
218160
2188
Sekarang kita lebih paham tentang ruang-waktu.
03:40
we should redraw
92
220348
1136
Ayo kita gambar ulang
03:41
what the scene looked like to me.
93
221484
2166
bagaimana pemandangan itu bagiku.
03:43
To you, I appear Lorentz contracted.
94
223650
3342
Bagimu, aku seperti Kontraksi Lorentz.
03:46
Oh but to you, I appear Lorentz contracted.
95
226992
2768
Oh, tapi bagimu, aku seperti Kontraksi Lorentz.
03:49
Yes.
96
229760
1085
Benar.
03:50
Uh, well, at least it's fair.
97
230845
2499
Baiklah, setidaknya ini adil.
03:53
And speaking of fairness,
98
233344
1411
Dan berbicara keadilan,
03:54
just as space gets muddled with time,
99
234755
2144
seperti ruang bercampur dengan waktu,
03:56
time also gets muddled with space,
100
236899
2543
waktu juga bercampur dengan ruang,
03:59
in an effect known as time dilation.
101
239442
2587
efek ini dikenal sebagai dilatasi waktu.
04:02
No, at everyday speeds,
102
242029
1388
Tidak, dalam laju harian,
04:03
such as Tom's car reaches,
103
243417
1843
seperti dengan mobil Tom,
04:05
actually all the effects are much, much smaller
104
245260
3142
sebenarnya semua efeknya jauh lebih kecil
04:08
than we've illustrated them.
105
248402
1452
dari yang diilustrasikan.
04:09
Oh, yet, careful experiments,
106
249854
3398
Namun, pada eksperimen yang cermat,
04:13
for instance watching the behavior of tiny particles
107
253252
2389
misalnya mengamati perilaku partikel kecil
04:15
whizzing around the Large Hadron Collider
108
255641
1972
berputar di sekitar Large Hadron Collider
04:17
confirmed that the effects are real.
109
257613
2359
memastikan bahwa efeknya nyata.
04:19
And now that space-time is
110
259972
1036
Kini ruang-waktu ini
bagian realitas yang dikonfirmasi secara eksperimental,
04:21
an experimentally confirmed part of reality,
111
261008
2632
04:23
we can get a bit more ambitious.
112
263640
2103
kita bisa menjadi sedikit lebih ambisius.
04:25
What if we were to start playing
113
265743
1732
Bagaimana jika kita mulai bermain
04:27
with the material of space-time itself?
114
267475
4019
dengan materi ruang-waktu itu sendiri?
04:31
We'll find out all about that in the next animation.
115
271494
3262
Kita akan mengetahui semuanya di animasi berikutnya.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7