Can you still feel a limb that's gone? - Joshua W. Pate

844,635 views ・ 2018-10-04

TED-Ed


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: Sanntint Tint Reviewer: Moon Thit
00:06
The vast majority of people who’ve lost a limb can still feel it—
0
6330
4939
ခြေလက်အင်္ဂါ ဆုံးရှုံးသွားသူ အများစုဟာ မှတ်ဉာဏ် ဒါမှမဟုတ် ဇဝေဇဝါ ပုံသဏ္ဍာန်
00:11
not as a memory or vague shape, but in complete lifelike detail.
1
11269
5707
အဖြစ်မဟုတ်ဘဲ လုံးဝ အသက်ပါတဲ့ အသေးစိတ်တွေကို ခံစားရဆဲပါ။
00:16
They can flex their phantom fingers
2
16976
2462
သူတို့ဟာ မရှိတဲ့ လက်ချောင်းတွေကို ကွေးနိုင်ပြီး
00:19
and sometimes even feel the chafe of a watchband
3
19438
3284
တစ်ခါတစ်ရံမှာ နာရီ လက်ပတ်ရဲ့ ပွန်းရှမှု ဒါမှမဟုတ် ငုပ်နေတဲ့
00:22
or the throb of an ingrown toenail.
4
22722
3226
ခြေသည်းရဲ့ တဒုတ်ဒုတ် မြည်သံကိုတောင် ခံစားရတယ်။
00:25
And astonishingly enough,
5
25948
1969
အံ့သြစရာကောင်းလောက်တာက၊
00:27
occasionally even people born without a limb can feel a phantom.
6
27917
5547
ရံဖန်ရံခါ ကိုယ်လက်အင်္ဂါမပါဘဲ မွေးဖွားလာ သူတွေတောင် အာရုံတစ်ခုကို ခံစားရနိုင်တယ်။
00:33
So what causes phantom limb sensations?
7
33464
3186
ဒါဆို ဘာက ဒီလို မရှိ(တော့)တဲ့ ခြေလက်အင်္ဂါ အာရုံတွေကို ဖြစ်စေတာလဲ။
00:36
The accuracy of these apparitions
8
36650
2042
ဒီအသွင်အပြင်တွေရဲ့ တိကျမှန်ကန်မှုက
00:38
suggests that we have a map of the body in our brains.
9
38692
3672
လူတွေရဲ့ ဦးနှောက်ထဲမှာ ခန္ဓာကိုယ် မြေပုံတစ်ခုရှိတာကို ညွှန်းတာပါ။
00:42
And the fact that it’s possible
10
42364
1383
ခြေလက်အင်္ဂါ မရှိဖူးသူ
00:43
for someone who’s never had a limb to feel one
11
43747
3197
တစ်ယောက်အတွက် ဖြစ်နိုင်ခြေရှိတယ်ဆိုတဲ့ အချက်က
00:46
implies we are born with at least the beginnings of this map.
12
46944
4663
လူတွေဟာ အနည်းဆုံး ဒီမြေပုံရဲ့ အစတွေနဲ့ မွေးဖွားလာတယ်လို့ သွယ်ဝိုက်ဆိုလိုတာပါ။
00:51
But one thing sets the phantoms that appear after amputation
13
51607
3565
ဒါပေမဲ့၊ ဖြတ်တောက်ခံရပြီးနောက် ပေါ်လာတဲ့ အသွင်အပြင်တွေက
00:55
apart from their flesh and blood predecessors:
14
55172
3287
သူတို့ရဲ့ အရင်က သွေး၊သားတွေကို ခွဲခြားသတ်မှတ်တဲ့တစ်ခုပါ၊
00:58
the vast majority of them are painful.
15
58459
3134
ဒါတွေ အများစုက နာကျင်နေတယ်။
01:01
To fully understand phantom limbs and phantom pain,
16
61593
3854
မရှိ(တော့)တဲ့ ခြေလက်အင်္ဂါတွေနဲ့ အရိပ် အယောင် နာကျင်မှုကို အပြည့်အဝ နားလည်ဖို့၊
01:05
we have to consider the entire pathway from limb to brain.
17
65447
4355
ခြေလက်ကနေ ဦးနှောက်ဆီ လမ်းကြောင်း တစ်ခုလုံးကို ထည့်စဉ်းစားဖို့ လိုအပ်တယ်။
01:09
Our limbs are full of sensory neurons responsible for everything
18
69802
3822
လူတွေရဲ့ ခြေလက်အင်္ဂါတွေက လက်ချောင်းထိပ်တွေနဲ့ တိတွေ့ခံစားရတာတွေကနေ
01:13
from the textures we feel with our fingertips
19
73624
2458
ခန္ဓာကိုယ်တွေက အာကာသထဲမှာ ရှိနေတာကို နားလည်တာအထိ
01:16
to our understanding of where our bodies are in space.
20
76082
3966
အရာရာအတွက် တာဝန်ရှိတဲ့ အာရုံခံ နျူရွန်းတွေနဲ့ ပြည့်နေတာပါ။
01:20
Neural pathways carry this sensory input through the spinal cord
21
80048
4294
အာရုံကြော လမ်းကြောင်းတွေက ဒီအာရုံခံ ဖြည့်သွင်းမှုကို ကျောရိုးကနေ
01:24
and up to the brain.
22
84342
1667
ဦးနှောက်အထိ သယ်ဆောင်တယ်။
ဒီလမ်းကြောင်းက ခြေလက်အင်္ဂါ အပြင်ဘက်မှာ တည်ရှိတာကြောင့်၊
01:26
Since so much of this path lies outside the limb itself,
23
86009
4033
01:30
most of it remains behind after an amputation.
24
90042
4142
အများစုက ဖြတ်တောက်ပြီးနောက်မှာ ဆက်ကျန်ရှိနေတာပါ။
01:34
But the loss of a limb
25
94184
1439
ဒါပေမဲ့၊ ခြေလက် ဆုံးရှုံးမှုက
01:35
alters the way signals travel at every step of the pathway.
26
95623
4637
လမ်းကြောင်းရဲ့ အဆင့်တိုင်းမှာ အချက်ပြတွေ သွားလာပုံကို ပြောင်းလဲစေတယ်။
01:40
At the site of an amputation,
27
100260
1771
ဖြတ်တောက်ထားတဲ့ နေရာမှာ၊
01:42
severed nerve endings can thicken and become more sensitive,
28
102031
4233
ပြင်းထန်တဲ့ အာရုံကြောအစွန်းတွေ ထူလာပြီး ပိုအထိမခံဖြစ်လာနိုင်တယ်၊
01:46
transmitting distress signals even in response to mild pressure.
29
106264
4433
သိမ်မွေ့တဲ့ ဖိအားကို တုံ့ပြန်ရာမှာတောင် ထိခိုက်တဲ့ အချက်ပြမှုတွေကို ထုတ်လွှင့်တယ်။
01:50
Under normal circumstances,
30
110697
1689
ပုံမှန် အခြေအနေမှာ၊
01:52
these signals would be curtailed in the dorsal horn of the spinal cord.
31
112386
4602
ဒီအချက်ပြမှုတွေကို ကျောရိုး နဗ်ကြောရဲ့ နောက်ကျော ဦးချိုမှာ ချုံ့ထားမှာပါ။
01:56
For reasons we don’t fully understand, after an amputation,
32
116988
3969
ကျွန်တော်တို့ အပြည့်အဝ နားမလည်တဲ့ အကြောင်းရင်းတွေကြောင့်၊
02:00
there is a loss of this inhibitory control in the dorsal horn,
33
120957
4666
ဖြတ်တောက်ပြီးနောက်မှာ၊ နောက်ကျော ဦးချိုထဲက ဒီတားဆီး ထိန်းချုပ်မှု ဆုံးရှုံးပြီး၊
02:05
and signals can intensify.
34
125623
3153
အချက်ပြမှုတွေက ပိုပြင်းထန်လာနိုင်တယ်။
02:08
Once they pass through the spinal cord, sensory signals reach the brain.
35
128776
4438
ဒါတွေက ကျောရိုးနာဗ်ကြောကို ဖြတ်သွားတာနဲ့၊ အာရုံခံ အချက်ပြတွေက ဦးနှောက်ကို ရောက်တယ်။
02:13
There, the somatosensory cortex processes them.
36
133214
3980
အဲဒီမှာ somatosensory အပြင်လွှာက ဒါတွေကို စီမံပြုပြင်တယ်။
02:17
The entire body is mapped in this cortex.
37
137194
3417
ခန္ဓာကိုယ်တစ်ခုလုံးကို ဒီအပြင်လွှာမှာ ပုံစံချထားတယ်။
02:20
Sensitive body parts with many nerve endings,
38
140611
2764
နှုတ်ခမ်းနဲ့လက်လို အာရုံကြော အစွန်းများစွာရှိတဲ့ ထိခိုက်လွယ်တဲ့
02:23
like the lips and hands,
39
143375
1761
ကိုယ်ခန္ဓာ အပိုင်းတွေကို
02:25
are represented by the largest areas.
40
145136
2574
အကြီးဆုံး နေရာတွေနဲ့ ကိုယ်စားပြုတယ်။
02:27
The cortical homunculus is a model of the human body
41
147710
3284
Cortical homunculus က ခန္ဓာကိုယ် အပိုင်းတစ်ခုစီရဲ့ အပြင်လွှာထဲက
02:30
with proportions based on the size of each body part’s representation in the cortex,
42
150994
5487
တစ်ပိုင်းစီရဲ့ကိုယ်စားပြုအရွယ်ကိုအခြေခံတဲ့ အချိုးတွေရှိတဲ့ လူ့ခန္ဓာကိုယ် ပုံစံငယ်ပါ။
02:36
The amount of cortex devoted to a specific body part can grow or shrink
43
156481
4925
ခန္ဓာကိုယ်အပိုင်းတစ်ခုအတွက် သတ်မှတ်ထားတဲ့ အပြင်လွှာ ပမာဏက ဒီခန္ဓာကိုယ်အပိုင်းကနေ
02:41
based on how much sensory input the brain receives from that body part.
44
161406
4718
ဦးနှောက်က ရရှီတဲ့ အာရုံခံ ဝင်ရောက်မှုကို အခြေခံပြီး ကြီး ဒါမှမဟုတ် ကျုံ့နိုင်တယ်။
02:46
For example, representation of the left hand is larger in violinists
45
166124
5089
ဥပမာ၊ ဘယ်လက်ကို ကိုယ်စားပြုမှုက တယောသမားမဟုတ်သူတွေထက်
02:51
than in non-violinists.
46
171213
2480
တယောသမားတွေမှာ  ပိုကြီးမားတယ်။
02:53
The brain also increases cortical representation
47
173693
2684
အန္တရာယ်ကို သတိပေးတဲ့ အာရုံတွေကို မြှင့်ဖို့
02:56
when a body part is injured
48
176377
2112
ခန္ဓာကိုယ်အအပိုင်းတစ်ခု ဒဏ်ရာရတဲ့အခါမှာ
02:58
in order to heighten sensations that alert us to danger.
49
178489
3770
ဦးနှောက်က အပြင်လွှာ ကိုယ်စားပြုမှုကိုလည်း တိုးမြှင့်ပေးတယ်။
03:02
This increased representation can lead to phantom pain.
50
182259
4441
ဒီတိုးမြှင့်ထားတဲ့ ကိုယ်စားပြုမှုက အရိပ်အယောင် နာကျင်မှုကို ဖြစ်စေနိုင်တယ်။
03:06
The cortical map is also most likely responsible
51
186700
2917
မရှိတော့ပေမဲ့၊ ဦးနှောက်ထဲမှာ ကိုယ်စားပြုရှိနေသေးတာကြောင့်၊
03:09
for the feeling of body parts that are no longer there,
52
189617
3606
အပြင်လွှာ မြေပုံကလည်း ခန္ဓာကိုယ်အစိတ်အပိုင်းတွေရဲ့
03:13
because they still have representation in the brain.
53
193223
3282
ဒီခံစားချက်အတွက် တာဝန်အရှိဆုံး ဖြစ်နိုင်လောက်တယ်။
03:16
Over time, this representation may shrink and the phantom limb may shrink with it.
54
196505
5667
ကြာလာတော့၊ ဒီကိုယ်စားပြုမှုက ကျုံ့နိုင်ကာ မရှိတော့တဲ့အင်္ဂါက ဒါနဲ့အတူ ကျုံ့နိုင်တယ်။
03:22
But phantom limb sensations don’t necessarily disappear on their own.
55
202172
4585
ဒါပေမဲ့၊မရှိတော့တဲ့ ခြေလက်အင်္ဂါ ခံစားမှုတွေက အလိုလို ပျောက်မှာ မဟုတ်ဘူး။
03:26
Treatment for phantom pain usually requires
56
206757
2875
အများအားဖြင့် အရိပ်အယောင် နာကျင်မှုအတွက် ကုသမှုက
03:29
a combination of physical therapy,
57
209632
1863
ကာယကုထုံး ပေါင်းးစပ်မှု၊
03:31
medications for pain management,
58
211495
1807
နာကျင်မှုကို စီမံဖို့ ဆေးဝါး
03:33
prosthetics,
59
213302
1075
ခြေတုလက်တုနဲ့
03:34
and time.
60
214377
1675
အချိန် အမြဲလိုလို လိုအပ်တယ်။
03:36
A technique called mirror box therapy
61
216052
2249
mirror box therapy လို့ခေါ်တဲ့ နည်းပညာက
03:38
can be very helpful in developing the range of motion
62
218301
3067
ရွေ့လျားမှု အကွာအဝေး ဖွံ့ဖြိုးဖို့နဲ့ မရှိတော့တဲ့ ခြေလက်တွေထဲက
03:41
and reducing pain in the phantom limb.
63
221368
2599
နာကျင်မှုကို လျှော့ချရာမှာ အလွန်အထောက်အကူဖြစ်စေတယ်။
03:43
The patient places the phantom limb into a box behind a mirror
64
223967
4109
လူနာက မှန်တစ်ချပ် အနောက်က သေတ္တာ တစ်လုံးထဲမှာ မရှိတော့တဲ့ ခြေလက်အင်္ဂါနဲ့
03:48
and the intact limb in front of the mirror.
65
228076
2623
မှန်ရှေ့မှာ  ပကတိ ခြေလက်အင်္ဂါကို ထားတာပါ။
03:50
This tricks the brain into seeing the phantom
66
230699
3167
ဒါက ခြေလက်ကို ထိတွေ့တာထက်၊ မြင်အောင်
03:53
rather than just feeling it.
67
233866
2047
ဦးနှောက်ကို လှည့်စားတာပါ။
03:55
Scientists are developing virtual reality treatments
68
235913
3132
သိပ္ပံပညာရှင်တွေက mirror box ကုထုံးရဲ့ အတွေ့အကြုံကို ပိုတောင်
03:59
that make the experience of mirror box therapy even more lifelike.
69
239045
4681
အသက်ပါစေတဲ့ အသွင်တု ကုသမှုတွေကို တီထွင်နေကြတယ်။
04:03
Prosthetics can also create a similar effect—
70
243726
2974
ခြေတုလက်တုတွေကလည်း အလားတူ သက်ရောက်မှုကို ဖန်တီးနိုင်တယ်၊
04:06
many patients report pain
71
246700
1618
လူနာများစွာက ညဘက်မှာ
04:08
primarily when they remove their prosthetics at night.
72
248318
3275
ခြေတုလက်တုကို ဖယ်ရှားတဲ့အခါ၊ နာကျင်မှုကို အဓိက ပြောပြကြတယ်။
04:11
And phantom limbs may in turn
73
251593
2208
ဒါ့အပြင် မရှိတော့တဲ့ ခြေလက်အင်္ဂါတွေက
04:13
help patients conceptualize prosthetics as extensions of their bodies
74
253801
4932
လူနာတွေကို  ခန္ဓာကိုယ်တိုးချဲ့မှုတွေအဖြစ် ခြေတုလက်တုတွေကို စိတ်ကူးပုံဖော်ပြီး
04:18
and manipulate them intuitively.
75
258733
2409
ဒါတွေကို အလိုလို လုပ်ဆောင်နိုင်ဖို့ ကူညီနိုင်တယ်။
04:21
There are still many questions about phantom limbs.
76
261142
3388
မရှိတော့တဲ့ ခြေလက်အင်္ဂါတွေနဲ့ ပတ်သက်ပြီး မေးခွန်းများစွာရှိပါသေးတယ်။
04:24
We don’t know why some amputees escape the pain
77
264530
3158
တချို့ ခြေ၊လက်ပြတ်တွေက ဘာကြောင့် ဒီအသွင်အပြင်တွေနဲ့ ဆက်နွှယ်တဲ့
04:27
typically associated with these apparitions,
78
267688
2320
နာကျင်မှုကနေ လွတ်မြောက်တာ၊ တချို့က ဘာကြောင့်
ဒီအရိပ်အယောာင်တွေ လုံးဝမရှိတာ ကျွန်တော်တို့ မသိဘူး။
04:30
or why some don’t have phantoms at all.
79
270008
2482
04:32
And further research into phantom limbs
80
272490
2659
မရှိတော့တဲ့ ခြေလက်အင်္ဂါတွေကို နောက်ထပ် သုတေသနပြုတာက
04:35
isn’t just applicable to the people who experience them.
81
275149
3378
ဒါတွေကို တွေ့ကြုံဖူးတဲ့လူတွေအတွက်ပဲ သက်ဆိုင်တာမဟုတ်ဘူး။
04:38
A deeper understanding of these apparitions
82
278527
2270
ဒီအသွင်အပြင်တွေအပေါ် ပိုလေးနက်တဲ့ နားလည်မှုက
04:40
will give us insight into the work our brains do every day
83
280797
4230
ကျွန်တော်တို့ သိမြင်တဲ့အတိုင်း။ ကမ္ဘာကြီးကို တည်ဆောက်ဖို့ ဦးနှောက်က
04:45
to build the world as we perceive it.
84
285027
2598
နေ့စဉ် လုပ်ဆောင်တဲ့ အလုပ်ကို ထိုးထွင်းသိမြင်စေမှာပါ။
04:47
They’re an important reminder
85
287625
1647
ဒါတွေက၊ ကျွန်တော်တို့ တွေ့ကြုံရတဲ့
04:49
that the realities we experience are, in fact, subjective.
86
289272
4136
အဖြစ်မှန်တွေက တကယ်တော့ ဓမ္မဓိဋ္ဌာန်မကျဘူး ဆိုတဲ့ အရေးကြီးတဲ့ သတိပေးချက်တစ်ခုပါ။
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7