Can you still feel a limb that's gone? - Joshua W. Pate

827,208 views ・ 2018-10-04

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Nour El-Naggar المدقّق: Abdellatif ZOUMHANE
00:06
The vast majority of people who’ve lost a limb can still feel it—
0
6330
4939
الغالبية العظمى ممن فقد طرفًا من أطرافه يظل يشعر بوجوده
00:11
not as a memory or vague shape, but in complete lifelike detail.
1
11269
5707
ليس مجرد تذكر أو شكل خيالي، بل بتفاصيل كاملة حيّة.
00:16
They can flex their phantom fingers
2
16976
2462
يستطيعون ثني أصابعهم الخيالية
00:19
and sometimes even feel the chafe of a watchband
3
19438
3284
وفي بعض الأحيان يمكنهم الشعور بآثار ساعة اليد
00:22
or the throb of an ingrown toenail.
4
22722
3226
أو نبض ظفر قدم نام تحت الجلد.
00:25
And astonishingly enough,
5
25948
1969
وبشكل مذهل
00:27
occasionally even people born without a limb can feel a phantom.
6
27917
5547
أحيانًا، حتى من وُلد دون طرف يمكنه الشعور بالطرف الخيالي.
00:33
So what causes phantom limb sensations?
7
33464
3186
إذًا، ما الذي يتسبب في الإحساس بطرف خيالي؟
00:36
The accuracy of these apparitions
8
36650
2042
دقة هذه الظواهر
00:38
suggests that we have a map of the body in our brains.
9
38692
3672
تشير أنه لدينا خريطة لجسمنا داخل دماغنا.
00:42
And the fact that it’s possible
10
42364
1383
وفي الحقيقة، هذا ممكن
00:43
for someone who’s never had a limb to feel one
11
43747
3197
بالنسبة لشخص لم يكن لديه طرف ليشعر بوجوده
00:46
implies we are born with at least the beginnings of this map.
12
46944
4663
وتدل على أننا ولدنا على الأقل ببدايات هذه الخريطة
00:51
But one thing sets the phantoms that appear after amputation
13
51607
3565
ولكن شيئًا واحدًا يوحي بوجود الأطراف الخيالية بعد البتر
00:55
apart from their flesh and blood predecessors:
14
55172
3287
بصرف النظر عن اللحم والدم السابق:
00:58
the vast majority of them are painful.
15
58459
3134
الغالبية العظمى منها مؤلم.
01:01
To fully understand phantom limbs and phantom pain,
16
61593
3854
للفهم الكامل للأطراف الخيالية والألم الخيالي،
01:05
we have to consider the entire pathway from limb to brain.
17
65447
4355
يجب أن نضع في الاعتبار المسار الكامل من المخ حتى الطرف.
01:09
Our limbs are full of sensory neurons responsible for everything
18
69802
3822
أطرافنا مليئة بالأعصاب الحسية المسؤولة عن كل شيء
01:13
from the textures we feel with our fingertips
19
73624
2458
من النسيج الذي نشعر به بأطراف أصابعنا
01:16
to our understanding of where our bodies are in space.
20
76082
3966
إلى فهم مكان وجود جسمنا في الفضاء.
01:20
Neural pathways carry this sensory input through the spinal cord
21
80048
4294
تحمل الخلايا العصبية هذه المدخلات الحسية عبر النخاع الشوكي
01:24
and up to the brain.
22
84342
1667
وصولًا إلى المخ.
01:26
Since so much of this path lies outside the limb itself,
23
86009
4033
ولكن معظم هذا الطريق يقع خارج الطرف نفسه،
01:30
most of it remains behind after an amputation.
24
90042
4142
معظمها يبقى بعد البتر.
01:34
But the loss of a limb
25
94184
1439
ولكن فقدان طرف
01:35
alters the way signals travel at every step of the pathway.
26
95623
4637
يغير طريقة تحرك الإشارات في كل خطوة عبر المسار.
01:40
At the site of an amputation,
27
100260
1771
في موضع البتر،
01:42
severed nerve endings can thicken and become more sensitive,
28
102031
4233
النهايات العصبية المبتورة تتضخم وتصبح حساسة أكثر،
01:46
transmitting distress signals even in response to mild pressure.
29
106264
4433
وترسل إشارات بالألم حتى في حالات الضغط البسيط.
01:50
Under normal circumstances,
30
110697
1689
تحت ظروف عادية،
01:52
these signals would be curtailed in the dorsal horn of the spinal cord.
31
112386
4602
هذه الإشارات تتقلص في القرن الخلفي للنخاع الشوكي.
01:56
For reasons we don’t fully understand, after an amputation,
32
116988
3969
لأسباب لا يمكننا فهمها بالكامل، بعد البتر،
02:00
there is a loss of this inhibitory control in the dorsal horn,
33
120957
4666
يحدث فقدان لعملية التحكم التثبيطي في القرن الخلفي.
02:05
and signals can intensify.
34
125623
3153
ويتم تكثيف الإشارات.
02:08
Once they pass through the spinal cord, sensory signals reach the brain.
35
128776
4438
عندما تعبر عبر النخاع الشوكي، تصل الإشارات الحسية إلى المخ.
02:13
There, the somatosensory cortex processes them.
36
133214
3980
هناك، القشرة الحسية الحركية تعالجهم.
02:17
The entire body is mapped in this cortex.
37
137194
3417
الجسم بأكمله مصور في هذه القشرة.
02:20
Sensitive body parts with many nerve endings,
38
140611
2764
أجزاء الجسم الحساسة لها نهايات عصبية عديدة
02:23
like the lips and hands,
39
143375
1761
مثل الشفاه والأيدي،
02:25
are represented by the largest areas.
40
145136
2574
وتمثل بمناطق واسعة على القشرة.
02:27
The cortical homunculus is a model of the human body
41
147710
3284
"القزم القشري" هو نموذج للجسم البشري
02:30
with proportions based on the size of each body part’s representation in the cortex,
42
150994
5487
مع نسب تعتمد على حجم كل جزء من الجسم ممثلًا بالقشرة المخية،
02:36
The amount of cortex devoted to a specific body part can grow or shrink
43
156481
4925
المساحة المخصصة من القشرة لجزء معين من الجسم يمكن أن تنمو أو تتقلص
02:41
based on how much sensory input the brain receives from that body part.
44
161406
4718
معتمدة على كمية الإشارة الحسية التي يستقبلها المخ من هذا الجزء من الجسم.
02:46
For example, representation of the left hand is larger in violinists
45
166124
5089
كمثال، تكون اليد اليسرى عند عازف الكمان أكبر
02:51
than in non-violinists.
46
171213
2480
من غير العازفين.
02:53
The brain also increases cortical representation
47
173693
2684
المخ أيضا يزيد التمثيل على القشرة
02:56
when a body part is injured
48
176377
2112
عندما تصاب أحد الأجزاء
02:58
in order to heighten sensations that alert us to danger.
49
178489
3770
من أجل زيادة الأحاسيس التي تنبهنا إلى خطر.
03:02
This increased representation can lead to phantom pain.
50
182259
4441
هذه الزيادة في التمثيل يمكن أن تؤدي إلى ألم خيالي.
03:06
The cortical map is also most likely responsible
51
186700
2917
الخريطة القشرية أيضًا مسؤولة
03:09
for the feeling of body parts that are no longer there,
52
189617
3606
عن الإحساس بأجزاء الجسم التي لم تعد موجودة
03:13
because they still have representation in the brain.
53
193223
3282
لأنها تظل ممثلة على المخ.
03:16
Over time, this representation may shrink and the phantom limb may shrink with it.
54
196505
5667
بمرور الوقت، هذا التمثيل قد يتقلص وربما يتقلص الطرف الخيالي كذلك.
03:22
But phantom limb sensations don’t necessarily disappear on their own.
55
202172
4585
ولكن الإحساس بالطرف الخيالي بالضرورة لا يختفي بنفسه.
03:26
Treatment for phantom pain usually requires
56
206757
2875
علاج الألم الخيالي عادة ما يتطلب
03:29
a combination of physical therapy,
57
209632
1863
مزيجًا من العلاج الجسماني،
03:31
medications for pain management,
58
211495
1807
وأدوية للتحكم في الألم،
03:33
prosthetics,
59
213302
1075
وأطراف صناعية،
03:34
and time.
60
214377
1675
ووقت.
03:36
A technique called mirror box therapy
61
216052
2249
وأسلوب "علاج الصندوق المرآة"
03:38
can be very helpful in developing the range of motion
62
218301
3067
يمكن أن يكون مفيدًا في تطوير مجال الحركة
03:41
and reducing pain in the phantom limb.
63
221368
2599
وتقليل الألم في الطرف الخيالي.
03:43
The patient places the phantom limb into a box behind a mirror
64
223967
4109
يضع المريض طرفه الخيالي في الصندوق وراء المرآة
03:48
and the intact limb in front of the mirror.
65
228076
2623
والطرف السليم أمام المرآة.
03:50
This tricks the brain into seeing the phantom
66
230699
3167
هذا يخدع المخ لرؤية الطرف الخيالي
03:53
rather than just feeling it.
67
233866
2047
بدلا من الإحساس به.
03:55
Scientists are developing virtual reality treatments
68
235913
3132
قام العلماء بتطوير علاج بواسطة الواقع الافتراضي.
03:59
that make the experience of mirror box therapy even more lifelike.
69
239045
4681
ما يجعل صندوق المرآة تجربة أكثر واقعية.
04:03
Prosthetics can also create a similar effect—
70
243726
2974
الأطراف الصناعية يمكن لها أن تعطي نفس التأثير.
04:06
many patients report pain
71
246700
1618
يقرر العديد من المرضى الألم
04:08
primarily when they remove their prosthetics at night.
72
248318
3275
بشكل أساسي عندما يزيلون أطرافهم الصناعية ليلًا.
04:11
And phantom limbs may in turn
73
251593
2208
والأطراف الخيالية بدورها
04:13
help patients conceptualize prosthetics as extensions of their bodies
74
253801
4932
تساعد المرضى على تصور الأطراف الصناعية كامتداد للجسم
04:18
and manipulate them intuitively.
75
258733
2409
وتخدع حدسهم.
04:21
There are still many questions about phantom limbs.
76
261142
3388
لازالت هناك العديد من الأسئلة عن الأطراف الخيالية.
04:24
We don’t know why some amputees escape the pain
77
264530
3158
نحن لا نعلم لماذا تخلص بعض الفاقدين لأطرافهم من هذا الألم
04:27
typically associated with these apparitions,
78
267688
2320
المرتبط جدًا بهذه الخيالات،
04:30
or why some don’t have phantoms at all.
79
270008
2482
أو لماذا لا يشعرون بالطرف الخيالي على الإطلاق.
04:32
And further research into phantom limbs
80
272490
2659
وأبحاث أكثر عن الأطراف الخيالية
04:35
isn’t just applicable to the people who experience them.
81
275149
3378
غير قابلة للتطبيق على هؤلاء الناس الذين مروا بهذه التجربة.
04:38
A deeper understanding of these apparitions
82
278527
2270
وإن فهمًا عميقًا لهذه الخيالات،
04:40
will give us insight into the work our brains do every day
83
280797
4230
سيعطينا رؤية لعمل دماغنا يوميًّا
04:45
to build the world as we perceive it.
84
285027
2598
لبناء العالم كما ندركه.
04:47
They’re an important reminder
85
287625
1647
إنهم منبه مهم
04:49
that the realities we experience are, in fact, subjective.
86
289272
4136
بأن الواقع الذي نحياه، هو في الحقيقة، موضوعي.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7