Can you still feel a limb that's gone? - Joshua W. Pate

815,890 views ・ 2018-10-04

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Ido Dekkers עריכה: Allon Sasson
00:06
The vast majority of people who’ve lost a limb can still feel it—
0
6330
4939
רוב האנשים שאיבדו גפים עדיין מרגישים אותן --
00:11
not as a memory or vague shape, but in complete lifelike detail.
1
11269
5707
לא כזיכרון או צורה עמומה, אלא בפרוט דמוי חיים.
00:16
They can flex their phantom fingers
2
16976
2462
הם יכולים לקפל את אצבעות הפאנטום שלהם
00:19
and sometimes even feel the chafe of a watchband
3
19438
3284
ולפעמים אפילו להרגיש את השפשוף של רצועות שעון
00:22
or the throb of an ingrown toenail.
4
22722
3226
או הכאב של ציפרון חודרנית.
00:25
And astonishingly enough,
5
25948
1969
ולמרבה הפלא,
00:27
occasionally even people born without a limb can feel a phantom.
6
27917
5547
ולפעמים אפילו אנשים שנולדים בלי גפיים יכולים להרגיש את גפי הפנטום.
00:33
So what causes phantom limb sensations?
7
33464
3186
אז מה גורם לתחושות גפי פנטום?
00:36
The accuracy of these apparitions
8
36650
2042
הדיוק של התחושות האלו
00:38
suggests that we have a map of the body in our brains.
9
38692
3672
מרמז שיש לנו מפה של הגוף בתוך המוח.
00:42
And the fact that it’s possible
10
42364
1383
והעובדה שזה אפשרי
00:43
for someone who’s never had a limb to feel one
11
43747
3197
למישהו שמעולם לה היה לו גף להרגיש אותו
00:46
implies we are born with at least the beginnings of this map.
12
46944
4663
מעלה את האפשרות שאנחנו נולדים לפחות עם ההתחלה של המפה הזו.
00:51
But one thing sets the phantoms that appear after amputation
13
51607
3565
אבל דבר אחד מבדיל גפי פנטום שמופיעים אחרי כריתה
00:55
apart from their flesh and blood predecessors:
14
55172
3287
מקודמיהם בעלי הבשר ודם:
00:58
the vast majority of them are painful.
15
58459
3134
רובם כואבים.
01:01
To fully understand phantom limbs and phantom pain,
16
61593
3854
כדי להבין לגמרי גפי פנטום וכאב פנטום,
01:05
we have to consider the entire pathway from limb to brain.
17
65447
4355
אנחנו צריכים לשקול את כל הדרך מהגפה למוח.
01:09
Our limbs are full of sensory neurons responsible for everything
18
69802
3822
הגפיים שלנו מלאות ניורונים תחושתיים שאחראים להכל
01:13
from the textures we feel with our fingertips
19
73624
2458
מהמרקמים שאנחנו מרגישים בקצות אצבעותינו
01:16
to our understanding of where our bodies are in space.
20
76082
3966
עד להבנה שלנו של איפה הגוף שלנו נמצא בחלל.
01:20
Neural pathways carry this sensory input through the spinal cord
21
80048
4294
דרכים עצביות נושאות את הקלט התחושתי דרך חוט השדרה
01:24
and up to the brain.
22
84342
1667
ולמעלה למוח.
01:26
Since so much of this path lies outside the limb itself,
23
86009
4033
מאחר וכל כך הרבה מהדרך הזו נמצאת מחוץ לגף עצמו,
01:30
most of it remains behind after an amputation.
24
90042
4142
רובה נשארת אחרי כריתה,
01:34
But the loss of a limb
25
94184
1439
אבל אובדן גף
01:35
alters the way signals travel at every step of the pathway.
26
95623
4637
משנה את הדרך בה האות עובר בכל צעד של הדרך.
01:40
At the site of an amputation,
27
100260
1771
באתר הקטיעה,
01:42
severed nerve endings can thicken and become more sensitive,
28
102031
4233
קצוות עצבים חתוכים יכולים להתעבות ולהפוך לרגישים יותר,
01:46
transmitting distress signals even in response to mild pressure.
29
106264
4433
משגרים אותות לחץ אפילו בתגובה ללחץ קל.
01:50
Under normal circumstances,
30
110697
1689
תחת נסיבות רגילות,
01:52
these signals would be curtailed in the dorsal horn of the spinal cord.
31
112386
4602
האותות האלו מופחתים בקרן הדורסלית בחוט השדרה.
01:56
For reasons we don’t fully understand, after an amputation,
32
116988
3969
מסיבות שאנחנו לא לגמרי מבינים, אחרי קטיעה,
02:00
there is a loss of this inhibitory control in the dorsal horn,
33
120957
4666
יש אובדן של ההשתקה הזו בקרן הדורסלית,
02:05
and signals can intensify.
34
125623
3153
ואותות יכולים להתגבר.
02:08
Once they pass through the spinal cord, sensory signals reach the brain.
35
128776
4438
ברגע שהם עוברים בחוט השדרה, האותות התחושתיים מגיעים למוח.
02:13
There, the somatosensory cortex processes them.
36
133214
3980
שם, הקורטקס התחושתי מעבד אותם.
02:17
The entire body is mapped in this cortex.
37
137194
3417
כל הגוף ממופה בקורטקס הזה.
02:20
Sensitive body parts with many nerve endings,
38
140611
2764
אברי גוף רגישים עם הרבה קצוות עצבים,
02:23
like the lips and hands,
39
143375
1761
כמו השפתיים והידים,
02:25
are represented by the largest areas.
40
145136
2574
מיוצגים על ידי האזורים הכי גדולים.
02:27
The cortical homunculus is a model of the human body
41
147710
3284
ההומונקולוס הקורטיקלי הוא מודל של גוף האדם
02:30
with proportions based on the size of each body part’s representation in the cortex,
42
150994
5487
עם פרופורציות שמבוססות על הגודל של כל אבר בגוף כפי שהוא מיוצג בקורטקס,
02:36
The amount of cortex devoted to a specific body part can grow or shrink
43
156481
4925
כמות הקורטקס שמוקדשת לחלק גוף מסויים יכולה לגדול או לקטון
02:41
based on how much sensory input the brain receives from that body part.
44
161406
4718
בהתבסס על כמה קלט תחושתי המוח מקבל מחלקי הגוף.
02:46
For example, representation of the left hand is larger in violinists
45
166124
5089
לדוגמה, היצוג של היד השמאלית גדולה אצל כנרים
02:51
than in non-violinists.
46
171213
2480
מאשר אצל אנשים שלא מנגנים בכינור.
02:53
The brain also increases cortical representation
47
173693
2684
המוח גם מגדיל יצוג קורטיקלי
02:56
when a body part is injured
48
176377
2112
כשחלק גוף נפגע
02:58
in order to heighten sensations that alert us to danger.
49
178489
3770
כדי להגביר את התחושות שמתריעות על סכנה.
03:02
This increased representation can lead to phantom pain.
50
182259
4441
היצוג המוגבר הזה יכול להביל לכאב פנטום.
03:06
The cortical map is also most likely responsible
51
186700
2917
המפה הקורטיקלית כנראה גם אחראית
03:09
for the feeling of body parts that are no longer there,
52
189617
3606
לתחושה של חלקי גוף שלא נמצאים שם יותר,
03:13
because they still have representation in the brain.
53
193223
3282
בגלל שהם עדין מיוצגות במוח.
03:16
Over time, this representation may shrink and the phantom limb may shrink with it.
54
196505
5667
במשך הזמן, היצוגים האלה יכולים להתכווץ וגף הפנטום יכול להתכווץ גם איתם.
03:22
But phantom limb sensations don’t necessarily disappear on their own.
55
202172
4585
אבל תחושות בגפי פנטום לא בהכרח נעלמות בעצמן.
03:26
Treatment for phantom pain usually requires
56
206757
2875
טיפולים לכאב פנטום בדרך כלל דורשים
03:29
a combination of physical therapy,
57
209632
1863
שילוב של פיזיותרפיה,
03:31
medications for pain management,
58
211495
1807
תרופות לטיפול בכאב,
03:33
prosthetics,
59
213302
1075
תותבות,
03:34
and time.
60
214377
1675
וזמן.
03:36
A technique called mirror box therapy
61
216052
2249
שיטה שנקראת תרפיית קופסת מראה
03:38
can be very helpful in developing the range of motion
62
218301
3067
יכולה להיות מאוד מועילה בפיתוח טווח התנועה
03:41
and reducing pain in the phantom limb.
63
221368
2599
והפחתת הכאב בגפי פנטום.
03:43
The patient places the phantom limb into a box behind a mirror
64
223967
4109
החולה שם את איבר הפנטום בקופסה מאחורי מראה
03:48
and the intact limb in front of the mirror.
65
228076
2623
ואת הגף השלם מול המראה.
03:50
This tricks the brain into seeing the phantom
66
230699
3167
זה משטה במוח ללראות את הפנטום
03:53
rather than just feeling it.
67
233866
2047
במקום רק להרגיש אותו.
03:55
Scientists are developing virtual reality treatments
68
235913
3132
מדענים מפתחים טיפולי מציאות מדומה
03:59
that make the experience of mirror box therapy even more lifelike.
69
239045
4681
שהופכים את החוויה של תרפיית קופסת המראה לאפילו יותר מציאותית.
04:03
Prosthetics can also create a similar effect—
70
243726
2974
תותבות יכולות גם ליצור אפקט דומה --
04:06
many patients report pain
71
246700
1618
הרבה חולים מדווחים על כאב
04:08
primarily when they remove their prosthetics at night.
72
248318
3275
בעיקר כשהם מסירים את התותבת בלילה.
04:11
And phantom limbs may in turn
73
251593
2208
וגפי פנטום אולי בתורם
04:13
help patients conceptualize prosthetics as extensions of their bodies
74
253801
4932
יעזרו לחולים לדמיין תותבות כהרחבות של הגוף שלהם
04:18
and manipulate them intuitively.
75
258733
2409
ולהפעיל אותן באופן אינטואיטיבי.
04:21
There are still many questions about phantom limbs.
76
261142
3388
יש עדיין הרבה שאלות בנוגע לגפי פנטום.
04:24
We don’t know why some amputees escape the pain
77
264530
3158
אנחנו לא יודעים למה כמה קטועי גפיים לא חשים כאב
04:27
typically associated with these apparitions,
78
267688
2320
שבדרך כלל משוייך לגפי הפנטום האלה,
04:30
or why some don’t have phantoms at all.
79
270008
2482
או למה לכמה אין פנטומים בכלל.
04:32
And further research into phantom limbs
80
272490
2659
ומחקר נוסף לגפי פנטום
04:35
isn’t just applicable to the people who experience them.
81
275149
3378
אינו שימושי רק עבור אנשים שחווים אותם.
04:38
A deeper understanding of these apparitions
82
278527
2270
הבנה עמוקה יותר של התופעות האלו
04:40
will give us insight into the work our brains do every day
83
280797
4230
תיתן לנו תובנה לעבודה שהמוח שלנו עושה יום יום
04:45
to build the world as we perceive it.
84
285027
2598
כדי לבנות את העולם כמו שאנחנו תופסים אותו.
04:47
They’re an important reminder
85
287625
1647
הם תזכורת חשובה
04:49
that the realities we experience are, in fact, subjective.
86
289272
4136
שהמציאות שאנחנו חווים, היא למעשה סובייקטיבית.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7