Can you still feel a limb that's gone? - Joshua W. Pate

827,208 views ・ 2018-10-04

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Ozay Ozaydin Gözden geçirme: Can Boysan
00:06
The vast majority of people who’ve lost a limb can still feel it—
0
6330
4939
Uzuvlarından birini kaybeden insanların çoğu hala onları hissedebiliyorlar --
00:11
not as a memory or vague shape, but in complete lifelike detail.
1
11269
5707
bir anı ya da belirsiz bir şekilde değil, tam olarak gerçek, detaylı haliyle.
00:16
They can flex their phantom fingers
2
16976
2462
Hayalet parmaklarını oynatabiliyor
00:19
and sometimes even feel the chafe of a watchband
3
19438
3284
ve bazen saat kayışının sürtmesini
00:22
or the throb of an ingrown toenail.
4
22722
3226
ya da ayak tırnağının çarpmasını hissedebiliyorlar.
00:25
And astonishingly enough,
5
25948
1969
Şaşırtıcı bir şeklide
00:27
occasionally even people born without a limb can feel a phantom.
6
27917
5547
bazen uzuvsuz doğan insanlar bile hayalet uzuvları hissedebiliyorlar.
00:33
So what causes phantom limb sensations?
7
33464
3186
Peki hayalet uzuv hissine neler sebep oluyor?
00:36
The accuracy of these apparitions
8
36650
2042
Bu hayallerin keskinliği
00:38
suggests that we have a map of the body in our brains.
9
38692
3672
bize beynimizde vücudumuzun bir haritası olduğunu gösteriyor.
00:42
And the fact that it’s possible
10
42364
1383
Bunun, bu uzva hiç sahip olmamış
00:43
for someone who’s never had a limb to feel one
11
43747
3197
birisi için bile doğru olabilmesi,
00:46
implies we are born with at least the beginnings of this map.
12
46944
4663
bizim bu haritanın ilk haliyle doğduğumuz anlamına gelmekte.
00:51
But one thing sets the phantoms that appear after amputation
13
51607
3565
Uzvun kesilmesi sonrasında ortaya çıkan hayaletlerin
00:55
apart from their flesh and blood predecessors:
14
55172
3287
kanlı canlı öncüllerinden farkı
00:58
the vast majority of them are painful.
15
58459
3134
büyük çoğunluğunun ağrılı olmasıdır.
01:01
To fully understand phantom limbs and phantom pain,
16
61593
3854
Hayalet uzuv ve hayalet ağrıyı tam olarak anlayabilmek için
01:05
we have to consider the entire pathway from limb to brain.
17
65447
4355
uzuvdan beyne uzanan yolun tamamını göz önünde bulundurmalıyız.
01:09
Our limbs are full of sensory neurons responsible for everything
18
69802
3822
Uzuvlarımız, parmak uçlarımızdaki dokuyu hissetmekten,
01:13
from the textures we feel with our fingertips
19
73624
2458
vücudumuzun uzayda nerede olduğumuzu anlamamıza kadar,
01:16
to our understanding of where our bodies are in space.
20
76082
3966
her şeyden sorumlu olan duyusal nöronlarla doludur.
01:20
Neural pathways carry this sensory input through the spinal cord
21
80048
4294
Sinirsel yollar, bu duyusal girdileri
omurilik boyunca taşıyıp beyne iletir.
01:24
and up to the brain.
22
84342
1667
01:26
Since so much of this path lies outside the limb itself,
23
86009
4033
Bu yolun büyük bir kısmı uzvun dışında olduğundan
01:30
most of it remains behind after an amputation.
24
90042
4142
çoğu ampütasyondan sonra durmaya devam eder.
01:34
But the loss of a limb
25
94184
1439
Uzvun kaybı ise
01:35
alters the way signals travel at every step of the pathway.
26
95623
4637
sinyalin seyahat şeklini yol boyunca değiştirir.
01:40
At the site of an amputation,
27
100260
1771
Ampütasyon yerinde
01:42
severed nerve endings can thicken and become more sensitive,
28
102031
4233
kopmuş sinir uçları kalınlaşıp daha da hassaslaşır,
01:46
transmitting distress signals even in response to mild pressure.
29
106264
4433
en ufak bir baskıda bile acı sinyalleri oluşturur.
01:50
Under normal circumstances,
30
110697
1689
Normalde bu sinyaller
01:52
these signals would be curtailed in the dorsal horn of the spinal cord.
31
112386
4602
omuriliğin sırt boynuzunda azaltılır.
01:56
For reasons we don’t fully understand, after an amputation,
32
116988
3969
Tam olarak anlaşılmayan nedenlerden dolayı,
02:00
there is a loss of this inhibitory control in the dorsal horn,
33
120957
4666
ampütasyon sonrasında, sırt boynuzundaki bu kısıtlayıcı kontrolde kayıplar olur
02:05
and signals can intensify.
34
125623
3153
ve sinyaller şiddetlenebilir.
02:08
Once they pass through the spinal cord, sensory signals reach the brain.
35
128776
4438
Omuriliği geçtikten sonra, duyusal sinyaller beyne ulaşır.
02:13
There, the somatosensory cortex processes them.
36
133214
3980
Burada, bedensel-duyusal korteks bunları işler.
02:17
The entire body is mapped in this cortex.
37
137194
3417
Vücudun tamamı bu kortekste haritalanmıştır.
02:20
Sensitive body parts with many nerve endings,
38
140611
2764
Birçok sinir ucuna sahip hassas vücut parçaları
02:23
like the lips and hands,
39
143375
1761
dudaklar ve eller gibi
02:25
are represented by the largest areas.
40
145136
2574
en geniş alanlarla temsil edilirler.
02:27
The cortical homunculus is a model of the human body
41
147710
3284
Kortikal cüce, insan vücudunun
02:30
with proportions based on the size of each body part’s representation in the cortex,
42
150994
5487
her bir uzvun korteksteki temsiline orantılanmış bir modelidir.
02:36
The amount of cortex devoted to a specific body part can grow or shrink
43
156481
4925
Her bir uzva bağlı olan korteks miktarı beynin bu uzuvdan aldığı
02:41
based on how much sensory input the brain receives from that body part.
44
161406
4718
duyusal girdiye bağlı olarak büyüyüp küçülebilir.
02:46
For example, representation of the left hand is larger in violinists
45
166124
5089
Örneğin, kemancıların sol ellerinin sureti,
02:51
than in non-violinists.
46
171213
2480
kemancı olmayanlara göre daha büyüktür.
02:53
The brain also increases cortical representation
47
173693
2684
Ayrıca, bir uzuv yaralandığında
02:56
when a body part is injured
48
176377
2112
beyin, bizi tehlikeye karşı uyaracak şekilde duyuları arttırmak için
02:58
in order to heighten sensations that alert us to danger.
49
178489
3770
kortikal sureti arttırır.
03:02
This increased representation can lead to phantom pain.
50
182259
4441
Bu arttırılmış suret, hayalet ağrıyla sonuçlanabilir.
03:06
The cortical map is also most likely responsible
51
186700
2917
Kortikal harita, yüksek olasılıkla artık orada olmayan
03:09
for the feeling of body parts that are no longer there,
52
189617
3606
uzuvların hissedilmeye devam edilmesinin de nedenidir
03:13
because they still have representation in the brain.
53
193223
3282
çünkü hâlâ beyinde suretleri bulunur.
03:16
Over time, this representation may shrink and the phantom limb may shrink with it.
54
196505
5667
Zamanla bu suret azalır ve hayalet uzuv da onunla beraber küçülebilir.
03:22
But phantom limb sensations don’t necessarily disappear on their own.
55
202172
4585
Hayalet uzuv hissi tek başına yok olmayabilir.
03:26
Treatment for phantom pain usually requires
56
206757
2875
Hayalet ağrıların tedavisi,
03:29
a combination of physical therapy,
57
209632
1863
genellikle fizik tedavi,
03:31
medications for pain management,
58
211495
1807
ağrı kontrolü için ilaç kullanımı,
03:33
prosthetics,
59
213302
1075
protez ve zaman gerektirir.
03:34
and time.
60
214377
1675
03:36
A technique called mirror box therapy
61
216052
2249
Ayna kutusu terapisi adı verilen teknik,
03:38
can be very helpful in developing the range of motion
62
218301
3067
hareket alanının genişletilmesine,
03:41
and reducing pain in the phantom limb.
63
221368
2599
hayalet uzuvdaki ağrıyı azaltmaya yardımcı olabilir.
03:43
The patient places the phantom limb into a box behind a mirror
64
223967
4109
Hasta, hayalet uzvunu bir aynanın arkasındaki kutuya,
03:48
and the intact limb in front of the mirror.
65
228076
2623
sağlam uzvunu da aynanın önüne yerleştirir.
03:50
This tricks the brain into seeing the phantom
66
230699
3167
Bu, hayalet uzvu sadece hissetmenin ötesinde
03:53
rather than just feeling it.
67
233866
2047
görüyormuşcasına beyni kandırır.
03:55
Scientists are developing virtual reality treatments
68
235913
3132
Bilim insanları ayna kutusu terapisinin daha da gerçekçi kılacak
03:59
that make the experience of mirror box therapy even more lifelike.
69
239045
4681
sanal gerçeklik tedavileri geliştiriyor.
04:03
Prosthetics can also create a similar effect—
70
243726
2974
Protezler de benzer etkiler yaratabilir.
04:06
many patients report pain
71
246700
1618
Birçok hasta, geceleri protezlerini çıkardıklarında
04:08
primarily when they remove their prosthetics at night.
72
248318
3275
ağrı hissettiklerini söylüyorlar.
04:11
And phantom limbs may in turn
73
251593
2208
Hayalet uzuvlar, hastaların protezlerini
04:13
help patients conceptualize prosthetics as extensions of their bodies
74
253801
4932
vücutlarının birer uzantısı olarak görüp
04:18
and manipulate them intuitively.
75
258733
2409
sezgisel bir şekilde hareket ettirmelerini sağlayabilir.
04:21
There are still many questions about phantom limbs.
76
261142
3388
Hayalet uzuvlarla ilgili halen bir çok soru bulunmakta.
04:24
We don’t know why some amputees escape the pain
77
264530
3158
Neden bazı ampüteler
04:27
typically associated with these apparitions,
78
267688
2320
hayalet uzuvlarından kurtulabiliyor,
04:30
or why some don’t have phantoms at all.
79
270008
2482
neden bazılarında hiç yok, bilmiyoruz.
04:32
And further research into phantom limbs
80
272490
2659
Hayalet uzuvlarla ilgili ileri araştırmalar,
04:35
isn’t just applicable to the people who experience them.
81
275149
3378
onları deneyimleyen bazı kişiler için geçerli değil.
04:38
A deeper understanding of these apparitions
82
278527
2270
Bu hayaletlerin daha derin anlaşılması,
04:40
will give us insight into the work our brains do every day
83
280797
4230
dünyayı algıladığımız gibi kurabilmemiz için
bize beynimizin her gün yaptığı işlerle ilgili daha çok bilgi verecek.
04:45
to build the world as we perceive it.
84
285027
2598
04:47
They’re an important reminder
85
287625
1647
Onlar, deneyimlediğimiz gerçekliğin
04:49
that the realities we experience are, in fact, subjective.
86
289272
4136
aslında öznel olduğunun önemli bir hatırlatıcısı.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7