Can you still feel a limb that's gone? - Joshua W. Pate

831,471 views ・ 2018-10-04

TED-Ed


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Reviewer: Athira Rizka
00:06
The vast majority of people who’ve lost a limb can still feel it—
0
6330
4939
Sebagian besar orang yang kehilangan anggota tubuh masih dapat merasakannya—
00:11
not as a memory or vague shape, but in complete lifelike detail.
1
11269
5707
bukan memori atau bentuk tidak jelas, tapi dalam detail yang benar-benar mirip.
00:16
They can flex their phantom fingers
2
16976
2462
Mereka bisa melenturkan jari yang telah di amputasi
00:19
and sometimes even feel the chafe of a watchband
3
19438
3284
dan bahkan merasakan radang pergelangan tangan
00:22
or the throb of an ingrown toenail.
4
22722
3226
atau denyut dari kuku jari kaki yang tumbuh di dalam.
00:25
And astonishingly enough,
5
25948
1969
Dan yang lebih mengejutkan,
00:27
occasionally even people born without a limb can feel a phantom.
6
27917
5547
bahkan orang yang lahir tanpa anggota tubuh dapat merasakan hal ini.
00:33
So what causes phantom limb sensations?
7
33464
3186
Jadi apa yang menyebabkan sensasi phantom limb?
00:36
The accuracy of these apparitions
8
36650
2042
Keakuratan kejadian ini
00:38
suggests that we have a map of the body in our brains.
9
38692
3672
menunjukkan bahwa kita memiliki peta tubuh di otak kita.
00:42
And the fact that it’s possible
10
42364
1383
Dan fakta bahwa itu mungkin
00:43
for someone who’s never had a limb to feel one
11
43747
3197
untuk yang tidak pernah memiliki anggota tubuh untuk merasakannya
00:46
implies we are born with at least the beginnings of this map.
12
46944
4663
menyiratkan bahwa kita dilahirkan setidaknya dengan peta ini.
00:51
But one thing sets the phantoms that appear after amputation
13
51607
3565
Tapi yang menyebabkan fenomena ini muncul setelah amputasi
00:55
apart from their flesh and blood predecessors:
14
55172
3287
terlepas dari pendahulu mereka:
00:58
the vast majority of them are painful.
15
58459
3134
sebagian besar dari fenomena ini menyakitkan.
01:01
To fully understand phantom limbs and phantom pain,
16
61593
3854
Untuk sepenuhnya memahami phantom limb dan nyeri yang disebabkan,
01:05
we have to consider the entire pathway from limb to brain.
17
65447
4355
kita harus mempertimbangkan seluruh jalur dari anggota tubuh ke otak.
01:09
Our limbs are full of sensory neurons responsible for everything
18
69802
3822
Anggota tubuh kita penuh neuron sensorik yang bertanggung jawab atas segalanya
01:13
from the textures we feel with our fingertips
19
73624
2458
dari tekstur yang kita rasa dengan ujung jari kita
01:16
to our understanding of where our bodies are in space.
20
76082
3966
hingga pemahaman tentang di mana tubuh kita berada.
01:20
Neural pathways carry this sensory input through the spinal cord
21
80048
4294
Saraf membawa input sensorik ini melalui sumsum tulang belakang
01:24
and up to the brain.
22
84342
1667
sampai ke otak.
Karena banyak jalan ini yang terletak di luar anggota badan itu sendiri,
01:26
Since so much of this path lies outside the limb itself,
23
86009
4033
01:30
most of it remains behind after an amputation.
24
90042
4142
sebagian besar tetap tertinggal bahkan setelah di amputasi.
01:34
But the loss of a limb
25
94184
1439
Namun kehilangan anggota tubuh
01:35
alters the way signals travel at every step of the pathway.
26
95623
4637
mengubah cara sinyal bergerak pada setiap jalur.
01:40
At the site of an amputation,
27
100260
1771
Di lokasi amputasi,
01:42
severed nerve endings can thicken and become more sensitive,
28
102031
4233
ujung saraf yang terputus dapat menebal dan menjadi lebih sensitif,
01:46
transmitting distress signals even in response to mild pressure.
29
106264
4433
mengirim sinyal bahaya sebagai respons, bahkan terhadap tekanan ringan.
01:50
Under normal circumstances,
30
110697
1689
Dalam keadaan normal,
01:52
these signals would be curtailed in the dorsal horn of the spinal cord.
31
112386
4602
sinyal-sinyal ini akan dibatasi pada tanduk dorsal medula spinalis.
01:56
For reasons we don’t fully understand, after an amputation,
32
116988
3969
Karena alasan yang tidak kita pahami, setelah diamputasi,
02:00
there is a loss of this inhibitory control in the dorsal horn,
33
120957
4666
ada kehilangan kontrol dalam penghambatan sinyal ini di tanduk dorsal,
02:05
and signals can intensify.
34
125623
3153
dan sinyal dapat meningkat.
02:08
Once they pass through the spinal cord, sensory signals reach the brain.
35
128776
4438
Setelah melewati sumsum tulang belakang, sinyal sensorik sampai di otak.
02:13
There, the somatosensory cortex processes them.
36
133214
3980
Di sana, korteks somatosensori memproses sinyal tersebut.
02:17
The entire body is mapped in this cortex.
37
137194
3417
Seluruh tubuh dipetakan di korteks ini.
02:20
Sensitive body parts with many nerve endings,
38
140611
2764
Bagian tubuh yang sensitif dengan banyak ujung saraf,
02:23
like the lips and hands,
39
143375
1761
seperti bibir dan tangan,
02:25
are represented by the largest areas.
40
145136
2574
digambarkan dengan wilayah terbesar.
02:27
The cortical homunculus is a model of the human body
41
147710
3284
Homunculus kortikal adalah model tubuh manusia
02:30
with proportions based on the size of each body part’s representation in the cortex,
42
150994
5487
dengan proporsi berdasarkan ukuran masing-masing bagian tubuh di korteks,
02:36
The amount of cortex devoted to a specific body part can grow or shrink
43
156481
4925
Jumlah korteks untuk bagian tubuh tertentu dapat tumbuh atau menyusut
02:41
based on how much sensory input the brain receives from that body part.
44
161406
4718
berdasarkan jumlah input sensorik yang diterima otak dari bagian tubuh itu.
02:46
For example, representation of the left hand is larger in violinists
45
166124
5089
Misalnya, gambaran tangan kiri lebih besar pada pemain biola
02:51
than in non-violinists.
46
171213
2480
daripada yang bukan pemain biola.
02:53
The brain also increases cortical representation
47
173693
2684
Otak juga meningkatkan representasi kortikal
02:56
when a body part is injured
48
176377
2112
ketika bagian tubuh terluka
02:58
in order to heighten sensations that alert us to danger.
49
178489
3770
untuk meningkatkan sensasi yang mengingatkan kita akan bahaya.
03:02
This increased representation can lead to phantom pain.
50
182259
4441
Representasi yang meningkat ini dapat menyebabkan nyeri phantom.
03:06
The cortical map is also most likely responsible
51
186700
2917
Peta kortikal juga kemungkinan besar bertanggung jawab atas
03:09
for the feeling of body parts that are no longer there,
52
189617
3606
rasa keberadaan bagian tubuh yang sudah tidak ada lagi,
03:13
because they still have representation in the brain.
53
193223
3282
karena mereka masih memiliki representasi di otak.
03:16
Over time, this representation may shrink and the phantom limb may shrink with it.
54
196505
5667
Mungkin representasi ini dapat menyusut beserta phantom limb.
03:22
But phantom limb sensations don’t necessarily disappear on their own.
55
202172
4585
Tapi sensasi phantom limb biasanya tidak hilang dengan sendirinya.
03:26
Treatment for phantom pain usually requires
56
206757
2875
Perawatan untuk rasa nyeri ini biasanya membutuhkan
03:29
a combination of physical therapy,
57
209632
1863
kombinasi terapi fisik,
03:31
medications for pain management,
58
211495
1807
obat untuk rasa nyeri,
03:33
prosthetics,
59
213302
1075
prostetik,
03:34
and time.
60
214377
1675
dan waktu.
03:36
A technique called mirror box therapy
61
216052
2249
Sebuah teknik yang disebut terapi kotak cermin
03:38
can be very helpful in developing the range of motion
62
218301
3067
bisa sangat membantu dalam mengembangkan pergerakan
03:41
and reducing pain in the phantom limb.
63
221368
2599
dan mengurangi rasa sakit karena phantom limb.
03:43
The patient places the phantom limb into a box behind a mirror
64
223967
4109
Pasien menempatkan phantom limb di dalam kotak di belakang cermin
03:48
and the intact limb in front of the mirror.
65
228076
2623
dan anggota tubuh yang utuh di depan cermin.
03:50
This tricks the brain into seeing the phantom
66
230699
3167
Ini menipu otak untuk melihat anggota tubuh yang telah tiada
03:53
rather than just feeling it.
67
233866
2047
bukan hanya merasakannya.
03:55
Scientists are developing virtual reality treatments
68
235913
3132
Para ilmuwan sedang mengembangkan perawatan realitas virtual
03:59
that make the experience of mirror box therapy even more lifelike.
69
239045
4681
yang membuat terapi kotak cermin lebih hidup.
04:03
Prosthetics can also create a similar effect—
70
243726
2974
Prostetik juga dapat menciptakan efek serupa—
04:06
many patients report pain
71
246700
1618
banyak pasien merasa sakit
04:08
primarily when they remove their prosthetics at night.
72
248318
3275
terutama ketika mereka melepas prostetik mereka di malam hari.
04:11
And phantom limbs may in turn
73
251593
2208
Dan phantom limb dapat
04:13
help patients conceptualize prosthetics as extensions of their bodies
74
253801
4932
membantu pasien membuat konsep prostetik sebagai ekstensi tubuh mereka
04:18
and manipulate them intuitively.
75
258733
2409
dan memanipulasi mereka secara intuitif.
04:21
There are still many questions about phantom limbs.
76
261142
3388
Masih banyak pertanyaan tentang phantom limb.
04:24
We don’t know why some amputees escape the pain
77
264530
3158
Kita tidak tahu mengapa beberapa orang tidak merasa sakit
04:27
typically associated with these apparitions,
78
267688
2320
biasanya terkait dengan fenomena ini,
atau tidak merasakan gejala ini sama sekali.
04:30
or why some don’t have phantoms at all.
79
270008
2482
04:32
And further research into phantom limbs
80
272490
2659
Dan penelitian lebih lanjut tentang phantom limb
04:35
isn’t just applicable to the people who experience them.
81
275149
3378
tidak hanya berlaku bagi orang yang mengalaminya.
04:38
A deeper understanding of these apparitions
82
278527
2270
Pemahaman lebih dalam tentang fenomena ini
04:40
will give us insight into the work our brains do every day
83
280797
4230
akan memberikan wawasan tentang kinerja otak kita setiap hari
04:45
to build the world as we perceive it.
84
285027
2598
untuk membangun dunia seperti yang kita pahami.
04:47
They’re an important reminder
85
287625
1647
Mereka adalah pengingat penting
04:49
that the realities we experience are, in fact, subjective.
86
289272
4136
bahwa kenyataan yang kita alami, sebenarnya adalah subjektif.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7