Scientists are obsessed with this lake - Nicola Storelli and Daniele Zanzi

963,260 views ・ 2024-05-14

TED-Ed


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: Sanntint Tint Reviewer: Kanhaiya Verma
00:06
Roughly 3 billion years ago,
0
6919
2002
လွန်ခဲ့တဲ့ နှစ်ပေါင်း ၃ ဘီလီယံခန့်က
00:08
a single-celled photosynthetic bacterium began burping a new chemical
1
8921
5923
ကမ္ဘာမြပေါ်က မျိုးစိတ်အားလုံးနီးပါးအတွက် အဆိပ်ဖြစ်စေတဲ့ ဓာတုပစ္စည်းအသစ်ကို စတင်
00:14
that was poisonous to nearly every species on Earth.
2
14844
4296
မှုတ်ထုတ်ခဲ့တာက ဆဲလ်တစ်ခုသာပါတဲ့ photosynthetic bacterium တွေပါ။
00:19
Over the following hundreds of millions of years,
3
19766
2711
နောက်နှစ်ပေါင်း သန်းပေါင်းရာချီအကြာမှာ၊
00:22
more microorganisms began producing this toxic gas,
4
22477
4379
နောက်ထပ် အဏုဇီဝရုပ်တွေက ဒီအဆိပ် ဓာတ်ငွေ့ကို ပထမ ကမ္ဘာမြေရဲ့ သမုဒ္ဒရာတွေနဲ့
00:27
first saturating Earth's oceans and eventually its atmosphere.
5
27106
4755
နောက်ဆုံး ၎င်းရဲ့ လေထုလွှာကို စတင်စိုရွှဲလာစေခဲ့တယ်။
00:32
Up here, this chemical changed the composition of pre-existing gases
6
32028
4838
ဒီအထက်မှာ၊ ဒီဓာတုပစ္စည်းက အရင်တည်ရှိနေတဲ့ ဓာတ်ငွေ့တွေ ဖွဲ့စည်းပုံကို အကြီးအကျယ်
00:36
so drastically that it caused a global ice age.
7
36866
4004
ပြောင်းလဲလိုက်တော့ ကမ္ဘာလုံးဆိုင်ရာ ရေခဲခေတ်ကို ဖြစ်ပေါ်စေခဲ့တယ်။
00:40
And the name of this powerful, poisonous, world-changing gas? Oxygen.
8
40953
5798
အစွမ်းထက်ပြီး အဆိပ်ရှိတဲ့ ကမ္ဘာ့ပြောင်းလဲ နေတဲ့ ဓာတ်ငွေ့ရဲ့ အမည်လား။ အောက်ဆီဂျင်ပါ။
00:47
In the millions of years since the Great Oxygen Catastrophe,
9
47627
3920
နှစ်သန်းပေါင်းများစွာအတွင်း၊ အောက်ဆီဂျင် ကပ်ဆိုးကြီး ဖြစ်ကတည်းက
00:51
most life, including all multicellular organisms,
10
51547
3671
ဆဲလ်မျိုးစုံပါတဲ့ ဇီဝရုပ်တွေ အပါအဝင်၊ သက်ရှိအများစုက ဒီဓာတ်ငွေ့ကို
00:55
have evolved to rely on this gas.
11
55218
2544
မှီခိုဖို့ ဆင့်ကဲပြောင်းလဲလာခဲ့ကြတယ်။
00:57
However, there are some places where oxygen-averse microorganisms,
12
57929
4880
ဒါပေမဲ့၊ ကမ္ဘာမြေရဲ့ အစောပိုင်း ကာလက ဒီအရာတွေလို အောက်ဆီဂျင် - မကြိုက်တဲ့
01:02
like those from Earth's earliest days, have re-emerged.
13
62892
3712
အဏုဇီဝရုပ်တွေ ပြန်ပေါ်ထွက်လာခဲ့တဲ့ နေရာတချို့ရှိပါတယ်။
01:07
Many of these places are in the ocean depths,
14
67105
2919
ဒီနေရာ အများစုက သုတေသီတွေ မရောက်ရှိနိုင်တဲ့
01:10
beyond the reach of researchers.
15
70024
1960
သမုဒ္ဒရာ အနက်တွေထဲက နေရာတွေမှာ ရှိနေတာပါ။
01:12
But there are other bodies of water completely devoid of oxygen,
16
72068
4421
ဒါပေမဲ့ အခြားရေထုတွေက အောက်ဆီဂျင် လုံးဝမရှိပေမဲ့၊
01:16
yet close enough to the surface to explore.
17
76489
2919
စူးစမ်းရှာဖွေဖို့ မျက်နှာပြင်နဲ့ နီးကပ်နေတယ်။
01:19
And one such lake is hidden high in the Swiss Alps’ Piora Valley.
18
79575
4797
ဒီလိုကန်တစ်ကန်က ဆွစ် အယ်လ်ပ်တောင်တန်းရဲ့ ပီယိုရာ ချိုင့်ဝှမ်းမှာ ပုန်းကွယ်နေတယ်။
01:24
Formed over 10,000 years ago,
19
84789
2336
လွန်ခဲ့တဲ့ နှစ်ပေါင်း ၁၀,၀၀၀ကျော်က ဖွဲ့စည်းခဲ့တဲ့
01:27
Lake Cadagno is one of roughly 200 known meromictic lakes,
20
87125
5046
Lake Cadagno ဟာ အကြမ်းဖျင်း သိထားတဲ့ မက်ရိုမီတစ် ကန် ၂၀၀ ထဲက တစ်ကန်ပါ။
01:32
meaning it's actually two distinct bodies of water stacked on top of each other.
21
92171
5631
ဆိုလိုတာ တစ်ကန်စီရဲ့ ထိပ်မှာ ဆင့်နေတဲ့ ထူးခြားတဲ့ ရေထု နှစ်ခုပါ။
01:38
The top layer functions like a standard body of freshwater.
22
98052
3796
ထိပ်ဆုံးအလွှာဟာ စံသတ်မှတ်ထားတဲ့ ရေချို ရေထုတစ်ခုလို လုပ်ဆောင်တယ်။
01:41
It’s safe for swimming and known mostly for a plump and plentiful fish population
23
101848
5213
ဒါက ရေကူးတာအတွက် ဘေးကင်းပြီး ရာစုချီတဲ့ ဒေသတွင်း ငါးဖမ်း ဒဏ္ဍာရီတွေရဲ့ အကြောင်းအရာ
01:47
that’s been the subject of local fishing legends for centuries.
24
107061
4254
ဖြစ်ခဲ့တဲ့ ဆူဖြိုးတဲ့ငါး အမြောက် အမြားကြောင့် အဓိက လူသိများခဲ့တယ်။
01:51
But just 13 meters beneath that bounty is a dense, sulfurous, oxygen-free pool
25
111440
6757
ဒါပေမဲ့ ဒီရက်ရောမှုရဲ့ အောက်ခြေ ၁၃ မီတာက သိပ်သည်းပြီး ငါးအပါအဝင်၊ဆဲလ်မျိုးစုံရှိတဲ့
01:58
lethal to any multicellular life forms, fish included.
26
118197
4546
သက်ရှိပုံစံတိုင်းကို သေစေနိုင်တဲ့ ကန့်ပါတဲ့အောက်ဆီဂျင်ကင်းတဲ့ ရေအိုင်ပါ။
02:03
In a typical lake, the entire body of water would gradually mix,
27
123077
4213
ပုံမှန် ရေကန်တစ်ကန်မှာ၊ ရေထုတစ်ခုလုံးက တဖြည်းဖြည်း ရောနှောပြီး
02:07
diffusing oxygen from the surface throughout.
28
127290
3295
မျက်နှာပြင် တစ်ခုလုံးကနေ အောက်ဆီဂျင်ကို ပျံ့နှံ့စေတာပါ။
02:11
But these two layers never mix, as is the case with any meromictic lake.
29
131169
5463
ဒါပေမဲ့ ဒီအလွှာနှစ်ခုက ဘယ်တော့မှ မရောတာက မက်ရိုမီတစ် ကန်ဖြစ်နေလို့ပါ။
02:16
And the reason for this divide in Cadagno
30
136799
2711
Cadagno မှာ ဒီပိုင်းခြားမှုအတွက် အကြောင်းရင်းက
02:19
is the waters’ unique chemical compositions.
31
139510
3253
ရေရဲ့ ထူးခြားတဲ့ ဓာတု ပေါင်းစပ်ဖွဲ့စည်းမှုတွေပါ။
02:22
Both layers are fed by rainwater flowing down the mountains,
32
142930
4255
ဒါပေမဲ့ တောင်အောက်ကို စီးဆင်းနေတဲ့ မိုးရေတွေက နှစ်လွှာစလုံးဆီ စီးဝင်တာကြောင့်
02:27
however, this water can take two paths.
33
147185
3378
ဒီရေက လမ်းနှစ်လမ်း သွားနိုင်တယ်။
02:30
The first is to trickle down the granitic mountain directly into the top layer.
34
150605
5213
ပထမ တစ်လမ်းက နှမ်းဖတ်ကျောက်တောင်ကနေ ထိပ်ဆုံးအလွှာထဲကို တိုက်ရိုက် စီးကျတာပါ။
02:35
The second is to seep into the Piora Valley’s vein of dolomite—
35
155985
5088
ဒုတိယ လမ်းကတော့ ပီရိုရာချိုင့်ဝှမ်းရဲ့ ကန့်လို ဆားတွေ ပြည့်နေတဲ့ ကျောက်ဆောင်-
02:41
a porous rock full of salts such as sulfate.
36
161073
3921
ဒိုလိုမိုက် အကြောထဲ စိမ့်ဝင်တာပါ။
02:45
Rainwater that sinks into the dolomite will slowly inch towards the lake,
37
165203
4838
ဒိုလိုမိုက်ထဲမှာ နစ်သွားတဲ့ မိုးရေက ကန်ဘက်ဆီ တဖြည်းဖြည်း ရွေ့ရှားသွားတယ်၊
02:50
all the while shedding its oxygen and picking up salts.
38
170041
4504
တစ်ချိန်တည်းမှာ ၎င်းရဲ့ အောက်ဆီဂျင်ကို လျှော့ချပြီး ဆားတွေကို ယူတာပါ၊
02:54
Finally, this heavier water will cascade from sublacustrine springs
39
174921
5255
နောက်ဆုံးမှာ ဒီပိုလေးလံတဲ့ ရေက မြုပ်နေတဲ့ ရေချိုစမ်းတွေကနေ
03:00
below the lake’s surface,
40
180176
1752
ကန်မျက်နှာပြင်အောက်ကို စီးဆင်းပြီး
03:01
forming the dense, salt-rich bottom layer.
41
181928
2919
သိသည်းပြီး ဆားကြွယ်ဝတဲ့ အောက်ခြေအလွှာကို ဖြစ်ပေါ်စေမှာပါ။
03:05
This lower layer is anoxic, meaning oxygen free,
42
185264
3921
ဒီအောက်အလွှာက anoxic၊ အောက်ဆီဂျင်ကင်းတယ်လို့ အဓိပ္ပာယ်ရပြီး
03:09
and will suffocate any oxygen-dependent life.
43
189185
3086
အောက်ဆီဂျင် မှီခိုတဲ့ သက်ရှိတိုင်းကို မွန်းကျပ်စေမှာပါ။
03:12
But it’s ideal for the kind of anaerobic bacteria that died off
44
192313
4504
ဒါပေမဲ့ အောက်ဆီဂျင် ကပ်ဆိုးကြီးမှာ သေဆုံးသွားတဲ့ အောက်ဆီဂျင်မဲ့
03:16
in the Great Oxygen Catastrophe.
45
196817
2461
ဘက်တီးရီးယားမျိုးအတွက်တော့ အကောင်းဆုံးပါ။
03:19
The flow from the sublacustrine springs creates microenvironments
46
199612
4338
မြုပ်နေတဲ့ ရေချိုစမ်းတွေကနေ စီးဆင်းမှုက ထူးဆန်းပြီး
03:23
which feed large aggregates of microorganisms
47
203950
3253
စိတ်ကူးယဉ်ဆန်တဲ့ပုံစံတွေနဲ့ ကန်ထဲကနေ ထွက်ပေါ်လာတဲ့
03:27
that emerge from the lakebed in strange and otherworldly shapes.
48
207203
4504
အဏုဇီဝရုပ် အစုအပေါင်းကြီးတွေကို ကျွေးမွေးတဲ့ အဏုဝန်းကျင်တွေကို ဖန်တီးတယ်။
03:31
Various anaerobic microorganisms take in the water's sulfate
49
211874
4338
အောက်ဆီဂျင်မဲ့ အဏုဇီဝရုပ် အမျိုးမျိုးက ရေရဲ့ကန့်ကို ထုတ်ယူပြီး
03:36
and emit toxic sulfide.
50
216212
2627
အဆိပ်ဖြစ်တဲ့ ကန့်ကို ထုတ်လွှတ်တယ်။
03:39
And at the border of these layers,
51
219173
1960
ဒီအလွှာတွေရဲ့ နယ်နိမိတ်မှာ
03:41
there’s a thin blanket mainly composed of pink-bodied Chromatium okenii:
52
221133
5589
အဓိကကနေနဲ့ ပန်းရောင် ကိုယ်တည်ရှိတဲ့၊ အပင်အများစုက အောက်ဆီဂျင်ကို မှီခိုသလို၊
03:46
a photosynthesizing bacterium that relies on this sulfur
53
226889
4338
ဒီကန့်ကို မှီခိုတဲ့ အလင်းမှီစုဖွဲ့တဲ့ ဘက်တီးရီးဟားတွေဖြစ်တဲ့၊
03:51
the way most plants rely on oxygen.
54
231227
2711
Chromatium okenii နဲ့ ဖွဲ့စည်းထားတဲ့ အလွှာပါးလေးတစ်ခုရှိတယ်။
03:54
However, while neither water nor organisms move between the layers,
55
234522
4504
ဒါပေမဲ့ ရေ ဒါမှမဟုတ် ဇီဝရုပ်တွေက အလွှာတွေကြားမှာ မရွေ့ပေမဲ့၊
03:59
these ecosystems aren’t completely out of touch.
56
239026
3295
ဒီဂေဟ စနစ်တွေက လုံးဝ အဆက်အသွယ်ပြတ်မသွားဘူး။
04:02
Chromatium okenii live at the top of the bottom layer
57
242822
3753
Chromatium okenii က နေနဲ့ အတတ်နိုင်ဆုံး နီးကပ်နေဖို့လိုတာကြောင့်
04:06
because they need to be as close to the sun as possible.
58
246575
3379
အောက်ခြေအလွှာရဲ့ ထိပ်ဆုံးမှာ ရှင်သန်တယ်။
04:10
But while they never cross into the deadly oxygenated waters,
59
250413
4170
ဒါပေမဲ့ ဒါတွေက သေစေနိုင်တဲ့ အောက်ဆီဂျင် ပါတဲ့ ရေထဲကို ဘယ်တော့မှ မဖြတ်မကူးပေမဲ့၊
04:14
they’re close enough that organisms like zooplankton can dive down,
60
254583
4922
ရေငုပ်ကာ ရေမျောကောင်လို ဇီဝရုပ်တွေကို စားပြီး ပြန်ထနိုင်လောက်အောင်
04:19
eat them, and get back up.
61
259505
2127
နီးကပ်နေတယ်။
04:22
In fact, this relationship forms the bottom of the upper layer’s
62
262008
4045
တကယ်တော့ ဒီဆက်နွယ်မှုက ကန်ရဲ့ အထင်ကရ ငါးဦးရေကို ထောက်ပံ့ပေးတဲ့
04:26
robust food chain
63
266053
1460
အထက်ပိုင်းလွှာရဲ့ ခိုင်မာတဲ့
04:27
supporting the lake’s legendary fish population.
64
267513
3212
အစာကွင်းဆက်ရဲ့ အောက်ခြေကို ဖြစ်ပေါ်စေတာပါ။
04:31
This unique ecology is more than just a boon for Cadagno’s fishermen.
65
271017
4462
ဒီထူးခြားတဲ့ ဂေဟဗေဒက Cadagno ရဲ့ တံငါသည်တွေအတွက် ကောင်းကျိုးတစ်ခုထက်ပိုတယ်။
04:35
Having access to an isolated anaerobic ecosystem
66
275521
3879
သီးခြားဖြစ်နေတဲ့ အောက်ဆီဂျင်မဲ့ ဂေဟစနစ်တစ်ခုကို ဝင်ရောက်ခွင့်ရတာက
04:39
allows scientists to model the world before the Great Oxygen Catastrophe.
67
279400
5631
သိပ္ပံပညာရှင်တွေကို အောက်ဆီဂျင် ကပ်ဆိုး ကြီးမတိုင်မီ ကမ္ဘာကို ပုံစံချခွင့်ပေးတာပါ။
04:45
For example, when Chromatium okenii form their blanket,
68
285156
3503
ဥပမာ၊ Chromatium okenii တွေက သူတို့ရဲ့အလွှာကို ဖွဲ့တဲ့အခါ၊
04:48
they increase the density of that thin layer of water.
69
288659
3462
ဒီပါးလွှာတဲ့ရေရဲ့ သိပ်သည်းမှုကို မြှင့်တင်ပေးတယ်။
04:52
As the water sinks, these microorganisms are forced to swim back up,
70
292288
5047
ရေက နစ်ဝင်လာတော့၊ ဒီအဏုဇီဝရုပ်တွေက ဇီဝအပူစီးခြင်းလို့ခေါ်တဲ့ ရေ မိနစ်အနည်းငယ်
04:57
creating a minute mixing of water called bioconvection.
71
297335
4254
ရောစပ်တာကို ဖန်တီးရင်း ပြန်ကူးဖို့ ဖိအားပေးခံရတယ်။
05:01
This billions of years old phenomenon might be a clue
72
301922
3629
နှစ်ပေါင်းဘီလီယံနဲ့ချီတဲ့ ဒီဖြစ်ရပ်က အစောပိုင်း သက်ရှိတွေ
05:05
to how early life evolved the ability to swim.
73
305551
3670
ရေကူးနိုင်စွမ်းဖြစ်ပေါ်လာပုံနဲ့ပတ်သက်တဲ့ သဲလွန်စတစ်ခုဖြစ်လောက်တယ်။
05:09
And it’s just one of the many insights that await researchers
74
309388
3712
ဒါက Cadagno ရဲ့ လျှို့ဝှက်ဆန်းကြယ်တဲ့ နက်ရှိုင်းမှုကို လေ့လာနေတဲ့ သုတေသီတွေ
05:13
studying Cadagno’s mysterious depths.
75
313100
3087
စောင့်မျှော်နေတဲ့ ထိုးထွင်းအမြင်တွေထဲက တစ်ခုပဲရှိသေးတာပါ။
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7