Scientists are obsessed with this lake - Nicola Storelli and Daniele Zanzi

919,874 views ・ 2024-05-14

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: zeeva livshitz עריכה: Ido Dekkers
00:06
Roughly 3 billion years ago,
0
6919
2002
לפני כ -3 מיליארד שנים,
00:08
a single-celled photosynthetic bacterium began burping a new chemical
1
8921
5923
חיידק פוטוסינתטי חד-תאי החל לגהק כימיקל חדש
00:14
that was poisonous to nearly every species on Earth.
2
14844
4296
שהיה רעיל כמעט לכל מין על פני כדור הארץ.
00:19
Over the following hundreds of millions of years,
3
19766
2711
במהלך מאות מיליוני השנים הבאות,
00:22
more microorganisms began producing this toxic gas,
4
22477
4379
מיקרואורגניזמים נוספים החלו לייצר גז רעיל זה,
00:27
first saturating Earth's oceans and eventually its atmosphere.
5
27106
4755
תחילה הירוו את האוקיינוסים של כדור הארץ ובסופו של דבר את האטמוספירה שלו.
00:32
Up here, this chemical changed the composition of pre-existing gases
6
32028
4838
כאן למעלה, הכימיקל הזה שינה את הרכב הגזים הקיימים
00:36
so drastically that it caused a global ice age.
7
36866
4004
באופן כל כך דרסטי שהוא גרם לעידן קרח עולמי.
00:40
And the name of this powerful, poisonous, world-changing gas? Oxygen.
8
40953
5798
ושמו של הגז החזק, הרעיל, ומשנה את העולם הזה? חמצן.
00:47
In the millions of years since the Great Oxygen Catastrophe,
9
47627
3920
במיליוני השנים שחלפו מאז אסון החמצן הגדול,
00:51
most life, including all multicellular organisms,
10
51547
3671
רוב החיים, כולל כל האורגניזמים הרב-תאיים,
00:55
have evolved to rely on this gas.
11
55218
2544
התפתחו להסתמך על גז זה.
00:57
However, there are some places where oxygen-averse microorganisms,
12
57929
4880
עם זאת, ישנם כמה מקומות שבהם מיקרואורגניזמים שונאי חמצן,
01:02
like those from Earth's earliest days, have re-emerged.
13
62892
3712
כמו אלה מימיו הראשונים של כדור הארץ, צצו מחדש.
01:07
Many of these places are in the ocean depths,
14
67105
2919
רבים מהמקומות הללו נמצאים במעמקי האוקיינוס,
01:10
beyond the reach of researchers.
15
70024
1960
מעבר להישג ידם של חוקרים.
01:12
But there are other bodies of water completely devoid of oxygen,
16
72068
4421
אבל ישנם גופי מים אחרים נטולי חמצן לחלוטין,
01:16
yet close enough to the surface to explore.
17
76489
2919
אך קרובים מספיק לפני השטח כדי לחקור.
01:19
And one such lake is hidden high in the Swiss Alps’ Piora Valley.
18
79575
4797
ואגם אחד כזה מוסתר גבוה בעמק פיורה של האלפים השוויצרים.
01:24
Formed over 10,000 years ago,
19
84789
2336
נוצר לפני למעלה מ -10,000 שנה,
01:27
Lake Cadagno is one of roughly 200 known meromictic lakes,
20
87125
5046
אגם קדגנו, הוא אחד מכ -200 אגמים מרומיקטיים ידועים,
01:32
meaning it's actually two distinct bodies of water stacked on top of each other.
21
92171
5631
כלומר למעשה מדובר בשני גופי מים נפרדים שנערמים זה על גבי זה.
01:38
The top layer functions like a standard body of freshwater.
22
98052
3796
השכבה העליונה מתפקדת כמו גוף סטנדרטי של מים מתוקים.
01:41
It’s safe for swimming and known mostly for a plump and plentiful fish population
23
101848
5213
הוא בטוח לשחייה וידוע בעיקר בזכות אוכלוסיית דגים שמנמנה ושופעת
01:47
that’s been the subject of local fishing legends for centuries.
24
107061
4254
שהייתה נושא לאגדות הדייג המקומיות במשך מאות שנים.
01:51
But just 13 meters beneath that bounty is a dense, sulfurous, oxygen-free pool
25
111440
6757
אבל רק 13 מטרים מתחת לשפע הזה נמצאת בריכה צפופה, גופריתית ונטולת חמצן
01:58
lethal to any multicellular life forms, fish included.
26
118197
4546
קטלנית לכל צורת חיים רב-תאית, כולל דגים.
02:03
In a typical lake, the entire body of water would gradually mix,
27
123077
4213
באגם טיפוסי, כל גוף המים היה מתערבב בהדרגה
02:07
diffusing oxygen from the surface throughout.
28
127290
3295
ומפזר חמצן מפני השטח לכל אורכו.
02:11
But these two layers never mix, as is the case with any meromictic lake.
29
131169
5463
אך שתי השכבות הללו לעולם אינן מתערבבות, כמו שקורה בכל אגם מרומיקטי.
02:16
And the reason for this divide in Cadagno
30
136799
2711
והסיבה לחלוקה זו בקאדניו
02:19
is the waters’ unique chemical compositions.
31
139510
3253
היא ההרכבים הכימיים הייחודיים של המים.
02:22
Both layers are fed by rainwater flowing down the mountains,
32
142930
4255
שתי השכבות מוזנות ממי גשמים הזורמים במורד ההרים,
02:27
however, this water can take two paths.
33
147185
3378
אולם מים אלה יכולים לעבור שני נתיבים.
02:30
The first is to trickle down the granitic mountain directly into the top layer.
34
150605
5213
הראשון הוא לטפטף במורד ההר הגרניטי ישירות לשכבה העליונה.
02:35
The second is to seep into the Piora Valley’s vein of dolomite—
35
155985
5088
השני הוא לחלחל לעורק הדולומיט של עמק פיורה -
02:41
a porous rock full of salts such as sulfate.
36
161073
3921
סלע נקבובי מלא במלחים כמו סולפט.
02:45
Rainwater that sinks into the dolomite will slowly inch towards the lake,
37
165203
4838
מי גשמים השוקעים בדולומיט יזרמו לאט לאט לעבר האגם,
02:50
all the while shedding its oxygen and picking up salts.
38
170041
4504
כל הזמן מאבדים את החמצן שלהם ואוספים מלחים.
02:54
Finally, this heavier water will cascade from sublacustrine springs
39
174921
5255
לבסוף, מים כבדים יותר אלה יזרמו כמפל ממעיינות תת-לאקוסטריניים
03:00
below the lake’s surface,
40
180176
1752
מתחת לפני האגם,
03:01
forming the dense, salt-rich bottom layer.
41
181928
2919
ויצרו את השכבה התחתונה הצפופה והעשירה במלח.
03:05
This lower layer is anoxic, meaning oxygen free,
42
185264
3921
השכבה התחתונה הזו היא אנוקסית, כלומר נטולת חמצן,
03:09
and will suffocate any oxygen-dependent life.
43
189185
3086
ותחנוק כל חיים תלויי חמצן.
03:12
But it’s ideal for the kind of anaerobic bacteria that died off
44
192313
4504
אבל זה אידיאלי לסוג החיידקים האנאירוביים שמתו
03:16
in the Great Oxygen Catastrophe.
45
196817
2461
באסון החמצן הגדול.
03:19
The flow from the sublacustrine springs creates microenvironments
46
199612
4338
הזרימה מהמעיינות התת-לאקוסטריניים יוצרת מיקרו-סביבות
03:23
which feed large aggregates of microorganisms
47
203950
3253
המזינות אגרגטים גדולים של מיקרואורגניזמים
03:27
that emerge from the lakebed in strange and otherworldly shapes.
48
207203
4504
היוצאים מתחתית האגם בצורות מוזרות ואחרות.
03:31
Various anaerobic microorganisms take in the water's sulfate
49
211874
4338
מיקרואורגניזמים אנאירוביים שונים סופגים את הגופרית של המים
03:36
and emit toxic sulfide.
50
216212
2627
ופולטים גופרית רעילה.
03:39
And at the border of these layers,
51
219173
1960
ובגבול השכבות הללו,
03:41
there’s a thin blanket mainly composed of pink-bodied Chromatium okenii:
52
221133
5589
ישנה שמיכה דקה המורכבת בעיקר מכרומטיום אוקניי בעל גוף ורוד:
03:46
a photosynthesizing bacterium that relies on this sulfur
53
226889
4338
חיידק פוטוסינתזה שמסתמך על הגופרית הזו
03:51
the way most plants rely on oxygen.
54
231227
2711
כמו שרוב הצמחים מסתמכים על חמצן.
03:54
However, while neither water nor organisms move between the layers,
55
234522
4504
עם זאת, בעוד שלא מים ולא אורגניזמים נעים בין השכבות,
03:59
these ecosystems aren’t completely out of touch.
56
239026
3295
מערכות אקולוגיות אלה אינן לגמרי חסרות מגע.
04:02
Chromatium okenii live at the top of the bottom layer
57
242822
3753
כרומטיום אוקניי חיים בחלק העליון של השכבה התחתונה
04:06
because they need to be as close to the sun as possible.
58
246575
3379
מכיוון שהם צריכים להיות קרובים ככל האפשר לשמש.
04:10
But while they never cross into the deadly oxygenated waters,
59
250413
4170
אבל למרות שהם אף פעם לא עוברים למים המחומצנים הקטלניים,
04:14
they’re close enough that organisms like zooplankton can dive down,
60
254583
4922
הם קרובים מספיק כדי שאורגניזמים כמו זואופלנקטון יוכלו לצלול למטה,
04:19
eat them, and get back up.
61
259505
2127
לאכול אותם ולחזור למעלה.
04:22
In fact, this relationship forms the bottom of the upper layer’s
62
262008
4045
למעשה, מערכת יחסים זו מהווה את החלק התחתון של השכבה העליונה
04:26
robust food chain
63
266053
1460
של שרשרת המזון החזקה
04:27
supporting the lake’s legendary fish population.
64
267513
3212
התומכת באוכלוסיית הדגים האגדית של האגם.
04:31
This unique ecology is more than just a boon for Cadagno’s fishermen.
65
271017
4462
אקולוגיה ייחודית זו היא יותר מסתם ברכה לדייגים של קדניו.
04:35
Having access to an isolated anaerobic ecosystem
66
275521
3879
גישה למערכת אקולוגית אנאירובית מבודדת
04:39
allows scientists to model the world before the Great Oxygen Catastrophe.
67
279400
5631
מאפשרת למדענים למדל את העולם לפני אסון החמצן הגדול.
04:45
For example, when Chromatium okenii form their blanket,
68
285156
3503
לדוגמה, כאשר כרומטיום אוקניי יוצרים את השמיכה שלהם,
04:48
they increase the density of that thin layer of water.
69
288659
3462
הם מגבירים את הצפיפות של אותה שכבת מים דקה.
04:52
As the water sinks, these microorganisms are forced to swim back up,
70
292288
5047
כשהמים שוקעים, מיקרואורגניזמים אלה נאלצים לשחות בחזרה למעלה,
04:57
creating a minute mixing of water called bioconvection.
71
297335
4254
ויוצרים ערבוב עדין של מים הנקרא ביוקונבקציה.
05:01
This billions of years old phenomenon might be a clue
72
301922
3629
תופעה זו בת מיליארדי שנים עשויה להוות רמז
05:05
to how early life evolved the ability to swim.
73
305551
3670
לאופן שבו החיים המוקדמים פיתחו את יכולת השחייה.
05:09
And it’s just one of the many insights that await researchers
74
309388
3712
וזו רק אחת מהתובנות הרבות שמחכות לחוקרים
05:13
studying Cadagno’s mysterious depths.
75
313100
3087
החוקרים את העומקים המסתוריים של קדניו.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7