Why haven’t we cured arthritis? - Kaitlyn Sadtler and Heather J. Faust

503,250 views ・ 2019-11-07

TED-Ed


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: Ko Ko Oo Reviewer: Myo Aung
00:06
While regaling you with daring stories from her youth,
0
6539
2911
အဖွားရဲ့ငယ်စဉ်က အကြောင်းတွေ စားမြုံပြန်ရင်း
00:09
it might be hard to believe your grandmother used to be a trapeze artist.
1
9450
3914
သင့်အဖွားဟာ ကျွမ်းဘားမယ်ဆိုရင် သင်ယုံဖို့ခက်နေပါလိမ့်မယ်။
00:13
However, the bad backs, elbow pain, and creaky knees so common in older people
2
13364
4980
တကယ်တော့ ခါးနာ၊ တံတောင်နာ၊ ဒူးကိုက်တာတွေ အသက်အရွယ်ကြီးရင့်လာတဲ့
00:18
is more than just “old age."
3
18344
2153
လူကြီးသူမတွေမှာ အိုနာ အနေနဲ့ ဖြစ်လာသလို
00:20
In fact, the source of this stiffness plagues many young people as well.
4
20497
4660
လူငယ်တွေမှာလည်း ဖြစ်နေတဲ့ ပြဿနာပါ။
00:25
The culprit is arthritis:
5
25157
1681
တရားခံကတော့ အဆစ်ရောင်ရောဂါပါ။
00:26
a condition that causes inflammation and pain in the joints
6
26838
3136
အဆစ်တွေရောင်ပြီး နာတဲ့ရောဂါပေါ့။
00:29
of over 90 million people in the U.S. alone.
7
29974
3720
အမေရိကမှာဆို လူသန်း ၉၀ ကျော် ခံစားနေရတဲ့ရောဂါပါ။
00:33
But are stiff, creaky joints really inevitable?
8
33694
2873
ဒီလိုအဆစ်ရောင်တာဟာ ရှောင်လွှဲမရဘူးလား?
00:36
What makes arthritis so pervasive,
9
36567
2214
နေရာအနှံ့မှာ ဘာကြောင့်ဖြစ်နေရသလဲ?
00:38
and why haven’t we found a cure for this widespread condition?
10
38781
3838
ဒါကို အရှင်းပျောက်ဖို့ ကုထုံး ဘာလို့ ရှာမရသေးတာလဲ?
00:42
The first hurdle is that arthritis is actually a spectrum
11
42619
2919
ပထမဆုံးအနေနဲ့ ပြောရရင် အဆစ်ရောင်တယ်ဆိုတာ
00:45
of over 100 different arthritic conditions.
12
45538
3411
ရောဂါပေါင်း ၁၀၀ ကျော်ကို စုစည်းခေါ်၀ေါ်လိုက်တာပါ။
00:48
All these conditions share symptoms of joint pain and inflammation,
13
48949
4154
ဒီရောဂါတိုင်းဟာ အဆစ်ရောင်ပြီး နာတဲ့ လက္ခဏာတွေ တူညီကြတယ် ဆိုပေမဲ့
00:53
but the origin and severity of those symptoms vary widely.
14
53103
4017
ဇစ်မြစ်နဲ့ ရောဂါအတိမ်အနက် ကွဲပြားခြားနားပါတယ်။
00:57
Even the most common type, osteoarthritis,
15
57120
2692
အများဆုံးဖြစ်တဲ့ရောဂါကတော့ ထင်တာထက် ပိုပြီးကာကွယ်ရခက်တဲ့
00:59
is trickier to prevent than one might think.
16
59812
2405
osteoarthritis ပါ။
01:02
It’s a general misconception that arthritis is confined to old age.
17
62217
4025
ယေဘုယျအားဖြင့် အသက်ကြီးလို့ဖြစ်တာ ဆိုပေမဲ့
01:06
The origins of osteoarthritis can often be traced to a patient’s early life,
18
66242
4398
နောက်ကြောင်းပြန်စစ်လိုက်ရင် ငယ်စဉ်အခါက
01:10
from any seemingly ordinary joint injury.
19
70640
3041
အဆစ်ထိခိုက်ဒဏ်ရာရခဲ့တာတွေကနေ အခြေတည်လာခဲ့တာ ဖြစ်ပါတယ်။
01:13
Following impact, immune cells rush in to help clean and repair the damaged site
20
73681
4530
ထိခိုက်မှုဖြစ်တဲ့အခါ ကိုယ်ခံအားဆဲလ်တွေက ထိခိုက်မိတဲ့နေရာကို ပြင်ဆင်ရှင်းလင်းဖို့
01:18
and begin pumping out enzymes,
21
78211
1790
metalloproteinases နဲ့
01:20
including matrix metalloproteinases and aggrecanases.
22
80001
4064
aggrecanases တွေပါတဲ့ အင်ဇိုင်းတွေကို ထုတ်ပါတယ်။
01:24
These enzymes clear out the damaged tissue and contribute to inflammation.
23
84065
4156
ဒီအင်ဇိုင်းတွေက ပျက်နေတဲ့ဆဲလ်တွေရှင်းရင်း ရောင်ရမ်းတာကို ဖြစ်စေပါတယ်။
01:28
But while this rapid swelling helps protect the joint during recovery,
24
88221
3324
ရောင်ရမ်းတာဟာ ပြင်ဆင်နေချိန်မှာ အဆစ်ကို ကာကွယ်ထားတာဖြစ်ပေမဲ့
01:31
inadequately healed tissue can cause these immune cells to overstay their welcome.
25
91545
4670
ချက်ခြင်းအနာမကျက်နိုင်သေးတဲ့ ဆဲလ်တွေဟာ ကိုယ်ခံအားဆဲလ်တွေကို ဆက်လက်လက်ခံထားရာက
01:36
The continuing flood of enzymes starts to degrade the cartilage,
26
96215
3526
အင်ဇိုင်းတွေ ဆက်တိုက်ထွက်နေပြီး အရွတ်တွေ စတင်ထိခိုက်ရာမှ
01:39
weakening the joint and leading to arthritis later on.
27
99741
3392
အဆစ်တွေအားနည်းလာကာ နောက်ပိုင်း အဆစ်ရောင်ရောဂါ ဖြစ်လာတာပါ။
01:43
Not all forms of arthritis can simply be traced to an old sports injury.
28
103133
4680
အားလုံးကတော့ ငယ်စဉ်က ဒဏ်ကြောင့် မဟုတ်ပါဘူး။
01:47
Take rheumatoid arthritis, which affects 1.3 million U.S. adults.
29
107813
4770
အမေရိကန်လူလတ် ၁.၃သန်းမှာ လေးဘက်နာအဆစ်ရောင် rheumatoid arthritis ဖြစ်နေတာပါ။
01:52
This condition is actually an autoimmune disease
30
112583
2664
သူကတော့ မိမိကိုယ်ခံစွမ်းအားကြောင့် ဖြစ်ပွားလာတဲ့ ရောဂါပါ။
01:55
in which autoantibodies target natively produced proteins,
31
115247
3608
အရွတ်ဆဲလ်တွေက ထုတ်တဲ့ သာမန်ပရိုတိန်းတွေကို
01:58
some of which are secreted by cartilage cells.
32
118855
3019
ကိုယ်ခံအားဆဲလ်တွေက လိုက်တိုက်ရာက ဖြစ်တာပါ။
02:01
We still don’t know what causes this behavior,
33
121874
2240
ဘာလို့ ဒီလိုဖြစ်လဲဆိုတာ ဘယ်သူမှ မသိသေးပါဘူး၊
02:04
but the result is that the body treats joint tissue like a foreign invader.
34
124114
4081
သာမန်တစ်ရှူးတွေကို ပြင်ပက ဝင်ရောက်လာသလို သဘောထားတိုက်ခိုက်နေတာနဲ့တူပါတယ်။
02:08
Immune cells infiltrate the joint despite there being no tissue damage to repair.
35
128195
5050
ဘာပြင်ဆင်စရာ ဘာဒဏ်ရာမှ မရှိပဲ ကိုယ်ခံအားဆဲလ်တွေ အဆစ်ထဲ စိမ့်ဝင်ရာက
02:13
This response leads to chronic inflammation,
36
133245
2739
နာတာရှည် အဆစ်ရောင်ရောဂါ ဖြစ်လာပြီး
02:15
which destroys bone and cartilage.
37
135984
2909
အရိုးနဲ့ အရွတ်ကို ဖျက်ပါတော့တယ်။
02:18
Yet another condition, spondyloarthritis,
38
138893
2755
နောက်ရောဂါတစ်မျိုးကတော့ spondyloarthritis ဖြစ်ပါတယ်။
02:21
has similarities to both of the conditions we’ve covered.
39
141648
3063
သူကတော့ တခြားအဆစ်ရောင်တာတွေနဲ့ လက္ခဏာတွေ ဆင်တူပါတယ်။
02:24
Patients experience continuous inflammation in the joints
40
144711
3055
သူဟာ အဆစ်တွေ (အထူးသဖြင့် အရိုးနဲ့အရွတ် တွဲဆက်တဲ့ နေရာတွေ) ကို
02:27
and at the sites where ligaments and tendons attach to bones,
41
147766
3143
ဘာဒဏ်မှ မဖြစ်ဖူးပါဘဲနဲ့
02:30
even without any initial injury.
42
150909
2356
ကာလရှည်ကြာ ရောင်ရမ်းနေစေပါတယ်။
02:33
This leads to the flood of enzymes and degradation seen in osteoarthritis,
43
153265
4570
ဒီလိုကြောင့် အင်ဇိုင်းတွေ ဗလပွဖြစ်လာပြီး အရွတ်တွေ ပျက်လာပါတော့တယ်။
02:37
but is driven by different inflammatory proteins called cytokines.
44
157835
4192
သူကတော့ မတူကွဲပြားတဲ့ cytokines ဆိုတဲ့ ပရိုတိန်း လက်ချက်ပါ။
02:42
As the enzymes eat away at cartilage,
45
162027
2336
အင်ဇိုင်းတွေက အရွတ်တွေကို စားထုတ်ပစ်လိုက်တဲ့အခါ
02:44
the body attempts to stabilize smaller joints by fusing them together.
46
164363
4046
ခန္ဓာကိုယ်က အရိုးတွေကို ပူးပြီး အဆစ်ငယ်တွေကို ထိန်းဖို့ကြိုးစားရာက
02:48
This process sometimes leads to outgrowths called bone spurs,
47
168409
4139
အရိုးအတက်ထွက်လာပြီး အဆစ်ခိုင်ပြီး နာတဲ့
02:52
which also cause intense stiffness and joint pain.
48
172548
3475
ကျီးပေါင်းရောဂါပါ ဖြစ်လာတတ်ပါတယ်။
02:56
With so many factors causing arthritis,
49
176023
2273
အဆစ်ရောင်ရောဂါ ဖြစ်စေတဲ့အချက် များစွာရှိနေပေမယ့်
02:58
our current treatments are tailored to tackle specific symptoms
50
178296
3109
လက်ရှိကုသမှုတွေဟာ ရောဂါဖြစ်စေတဲ့ အချက်တွေထက်
03:01
rather than underlying causes.
51
181405
2000
လက္ခဏာတွေကိုပဲ လိုက်လံကုသနေရတာဖြစ်ပါတယ်။
03:03
These range from promising MACI techniques,
52
183405
2434
ကုနည်းတွေကတော့ MACI ခေါ်တဲ့ အရွတ်ကနေ ဆဲလ်ထုတ်ယူပြီး
03:05
which harvest cells from small pieces of cartilage to grow replacement tissue.
53
185839
4089
တစ်ရှူးအစားထိုး ပျိုးပေးတာမျိုးကနေ
03:09
To a technique called microfracture,
54
189928
2339
microfracture လို့ခေါ်တဲ့
03:12
where surgeons create small holes in the bone,
55
192267
2505
အရိုးမှာ အပေါက်လေးတွေ ဖေါက်ပြီး
03:14
allowing bone marrow stem cells to leak out and form new cartilage.
56
194772
4410
ရိုးတွင်းခြင်ဆီပင်မဆဲလ်တွေ စိမ့်ထွက်လာစေကာ အရွတ်အသစ်ဖြစ်စေမယ့်နည်းအထိ ရှိပါတယ်။
03:19
As a last resort,
57
199182
1150
နောက်ဆုံးနည်းကတော့
03:20
people with withered cartilage can even undergo full joint replacements.
58
200332
4500
အရွတ်ခမ်းသွားတဲ့သူကို အဆစ်အစားထိုးနည်းနဲ့ ကုသပေးပါတယ်။
03:24
But outside these drastic measures,
59
204832
1831
ဒီလိုကုသနည်းတွေ ရှိပေမဲ့
03:26
the underlying drivers of autoimmune arthritis
60
206663
2762
ကိုယ်ခံအားကြောင့်ဖြစ်တဲ့ အဆစ်ရောင်ရောဂါတွေကတော့
03:29
still present a unique treatment challenge.
61
209425
3016
ကုထုံး ရှာဖွေနေရဆဲပါပဲ။
03:32
Scientists are making progress with therapies that block TNF-alpha,
62
212441
4387
သိပ္ပံပညာရှင်တွေဟာ လေးဘက်နာအဆစ်ရောင်မှာ ရောင်ရမ်းခြင်းကို ဖြစ်စေတဲ့
03:36
one of the primary proteins causing inflammation in rheumatoid arthritis.
63
216828
4019
TNF-alpha ပရိုတိန်းကို တားဆီးမယ့် ကုထုံးကို ဖော်ထုတ်နေပါတယ်။
03:40
But even this approach only treats the symptoms of the condition, not the cause.
64
220847
5170
ဒါကလည်း လက္ခဏာကို ကုတဲ့ကုထုံးပါ။ ဇစ်မြစ်ကိုကုဖို့ မဟုတ်ပါဘူး။
03:46
In the meantime, some of our best defenses against arthritis are lifestyle choices:
65
226017
5492
တချိန်တည်းမှာပဲ ကျွန်တော်တို့ကလည်းပဲ အဆစ်တွေ ဝိတ်အများကြီး မထမ်းရအောင်
03:51
maintaining a healthy weight to take pressure off joints,
66
231509
3029
ကိုယ်အလေးချိန်ချ၊ ယောဂနဲ့ စက်ဘီးစီးတာလို ပေါ့ပါးတဲ့အားကစားလေးတွေလုပ်၊
03:54
low-impact exercises like yoga or cycling, and avoiding smoking.
67
234538
4720
ဆေးလိပ်သောက်ခြင်းကိုရှောင် စတာတွေလုပ်သင့်ပါတယ်။
03:59
These arthritis-fighting behaviors can help us lead longer lives
68
239258
3934
ဒီလို အမူအကျင့်တွေက တဖက်ကများပြားလှတဲ့ အဆစ်ရောင်ရောဂါတွေကို
04:03
as we continue to research cures and treatments
69
243192
2900
ကုသမယ့်နည်းလမ်းတွေကို ရှာဖွေလေ့လာနေချိန်မှာပဲ
04:06
for the huge diversity of arthritic conditions.
70
246092
3010
ကျွန်တော်တို့ အသက်ရှည်အောင် ကူညီပေးပါလိမ့်မယ်။
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7