Why haven’t we cured arthritis? - Kaitlyn Sadtler and Heather J. Faust

501,807 views ・ 2019-11-07

TED-Ed


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Joseph Varga Lektor: Péter Pallós
00:06
While regaling you with daring stories from her youth,
0
6539
2911
Miközben ifjúkorából származó merész történetekkel halmoz el,
00:09
it might be hard to believe your grandmother used to be a trapeze artist.
1
9450
3914
talán nehéz elhinni nagyanyánkról, hogy légtornász volt.
00:13
However, the bad backs, elbow pain, and creaky knees so common in older people
2
13364
4980
Ám az idősekre jellemző hátfájdalmak, könyökfájdalmak és recsegő térdek
00:18
is more than just “old age."
3
18344
2153
nem csupán az öregség jelei.
00:20
In fact, the source of this stiffness plagues many young people as well.
4
20497
4660
Az effajta merevség sok fiatalt is gyötör.
00:25
The culprit is arthritis:
5
25157
1681
A bűnös: az ízületi gyulladás.
00:26
a condition that causes inflammation and pain in the joints
6
26838
3136
Ez a kór csak az USA-ban több mint 90 millió embernek okoz
00:29
of over 90 million people in the U.S. alone.
7
29974
3720
ízületi gyulladást és fájdalmat.
00:33
But are stiff, creaky joints really inevitable?
8
33694
2873
De a merev, nyikorgó ízületek tényleg elkerülhetetlenek?
00:36
What makes arthritis so pervasive,
9
36567
2214
Miért annyira elterjedt,
00:38
and why haven’t we found a cure for this widespread condition?
10
38781
3838
és miért nem lelünk gyógymódot erre a gyakori betegségre?
00:42
The first hurdle is that arthritis is actually a spectrum
11
42619
2919
Az első akadály,
hogy több mint 100 ízületi gyulladásos kór létezik.
00:45
of over 100 different arthritic conditions.
12
45538
3411
00:48
All these conditions share symptoms of joint pain and inflammation,
13
48949
4154
E betegségek közös tünete az ízületi fájdalom és gyulladás,
00:53
but the origin and severity of those symptoms vary widely.
14
53103
4017
de a tünetek eredete és súlyossága széles körben változó.
00:57
Even the most common type, osteoarthritis,
15
57120
2692
Még a leggyakoribb típusát, a csont- és ízületgyulladást
00:59
is trickier to prevent than one might think.
16
59812
2405
is egyszerűbb megelőzni, mint gondolnánk.
01:02
It’s a general misconception that arthritis is confined to old age.
17
62217
4025
Általános tévképzet, hogy az ízületi gyulladás az idős korra korlátozódik.
01:06
The origins of osteoarthritis can often be traced to a patient’s early life,
18
66242
4398
A csont- és ízületgyulladás sokszor
a páciens korábbi, látszólag átlagos ízületi sérülésére vezethető vissza.
01:10
from any seemingly ordinary joint injury.
19
70640
3041
01:13
Following impact, immune cells rush in to help clean and repair the damaged site
20
73681
4530
Ütközés után az immunsejtek odarohannak, hogy megtisztítsák,
majd kijavítsák a sérülést, és enzimeket juttatnak oda:
01:18
and begin pumping out enzymes,
21
78211
1790
01:20
including matrix metalloproteinases and aggrecanases.
22
80001
4064
pl. mátrix metalloproteinázokat és aggrekanázokat.
01:24
These enzymes clear out the damaged tissue and contribute to inflammation.
23
84065
4156
Ezek megtisztítják a károsodott szövetet, és elősegítik a gyulladást.
01:28
But while this rapid swelling helps protect the joint during recovery,
24
88221
3324
De miközben a hirtelen megduzzadás gyógyulás alatt védi az ízületet,
01:31
inadequately healed tissue can cause these immune cells to overstay their welcome.
25
91545
4670
a nem eléggé gyógyult szövet túl soká marasztalja ott az immunsejteket.,
01:36
The continuing flood of enzymes starts to degrade the cartilage,
26
96215
3526
A tartós enzimáradat kezdi lebontani a porcot,
01:39
weakening the joint and leading to arthritis later on.
27
99741
3392
gyengíti az ízületet, és később ízületi gyulladáshoz vezet.
01:43
Not all forms of arthritis can simply be traced to an old sports injury.
28
103133
4680
Nem mindenféle ízületi gyulladás vezethető vissza régi sportsérülésre.
01:47
Take rheumatoid arthritis, which affects 1.3 million U.S. adults.
29
107813
4770
Pl. a reumás ízületi gyulladás 1,3 millió felnőtt USA-lakost érint.
01:52
This condition is actually an autoimmune disease
30
112583
2664
Ez autoimmun betegség,
01:55
in which autoantibodies target natively produced proteins,
31
115247
3608
amelyben az autoantitestek természetes fehérjéket támadnak meg,
01:58
some of which are secreted by cartilage cells.
32
118855
3019
némelyiket a porcsejtek választják ki.
02:01
We still don’t know what causes this behavior,
33
121874
2240
Még nem tudjuk, mi okozza e viselkedést,
02:04
but the result is that the body treats joint tissue like a foreign invader.
34
124114
4081
de a hatása, hogy testünk idegen behatolóként kezeli az ízület szövetét.
02:08
Immune cells infiltrate the joint despite there being no tissue damage to repair.
35
128195
5050
Az immunsejtek beszivárognak az ízületbe, noha ott nincs javítandó szövetkárosodás.
02:13
This response leads to chronic inflammation,
36
133245
2739
Ez a reakció krónikus gyulladáshoz vezet,
02:15
which destroys bone and cartilage.
37
135984
2909
amely tönkreteszi a csontot és a porcot.
02:18
Yet another condition, spondyloarthritis,
38
138893
2755
A spondilartrózis, a gerincízületi gyulladás,
02:21
has similarities to both of the conditions we’ve covered.
39
141648
3063
hasonló az előbbi két betegséghez.
02:24
Patients experience continuous inflammation in the joints
40
144711
3055
A páciensek folyamatos gyulladást tapasztalnak az ízületeikben
02:27
and at the sites where ligaments and tendons attach to bones,
41
147766
3143
és ahol az ínszalagjaik a csontokhoz kapcsolódnak,
02:30
even without any initial injury.
42
150909
2356
minden előzetes sérülés nélkül.
02:33
This leads to the flood of enzymes and degradation seen in osteoarthritis,
43
153265
4570
Ez enzimáradathoz és ízületi gyulladásban megnyilvánuló leépüléshez vezet.
02:37
but is driven by different inflammatory proteins called cytokines.
44
157835
4192
A folyamatot ún. citokinek, gyulladást okozó különféle fehérjék irányítják.
02:42
As the enzymes eat away at cartilage,
45
162027
2336
Ahogy az enzimek elemésztik a porcot,
02:44
the body attempts to stabilize smaller joints by fusing them together.
46
164363
4046
a test a kisebb ízületeket összeforrasztással próbálja stabilizálni.
02:48
This process sometimes leads to outgrowths called bone spurs,
47
168409
4139
A folyamat néha csontkinövésekhez vezet.
02:52
which also cause intense stiffness and joint pain.
48
172548
3475
amely fokozott merevséggel és erős ízületfájással jár.
02:56
With so many factors causing arthritis,
49
176023
2273
Sok tényező okoz ízületi gyulladást.
02:58
our current treatments are tailored to tackle specific symptoms
50
178296
3109
Jelenlegi kezeléseink a tünetekre korlátozódnak,
03:01
rather than underlying causes.
51
181405
2000
semmint a kiváltó okokkal.
03:03
These range from promising MACI techniques,
52
183405
2434
Az ígéretes MACI technikáktól kezdve,
03:05
which harvest cells from small pieces of cartilage to grow replacement tissue.
53
185839
4089
melyek porcdarabkákból sejteket gyűjtenek, hogy helyettesítő szövetet növesszenek,
03:09
To a technique called microfracture,
54
189928
2339
az ún. mikrotörés-technikáig terjed,
03:12
where surgeons create small holes in the bone,
55
192267
2505
ahol sebészek lyukacskákat hoznak létre a csontban,
03:14
allowing bone marrow stem cells to leak out and form new cartilage.
56
194772
4410
így a csontvelő-őssejtek kiáramlanak, és új porcot képeznek.
03:19
As a last resort,
57
199182
1150
Végső esetben
03:20
people with withered cartilage can even undergo full joint replacements.
58
200332
4500
még tönkrement porcú páciensek is teljes porcpótlást kaphatnak.
03:24
But outside these drastic measures,
59
204832
1831
De e drasztikus lépéseken kívül
03:26
the underlying drivers of autoimmune arthritis
60
206663
2762
az autoimmun ízületi gyulladás alapokára
03:29
still present a unique treatment challenge.
61
209425
3016
még egyedi kezelés is létezik.
03:32
Scientists are making progress with therapies that block TNF-alpha,
62
212441
4387
Tudósok eredményt érnek el a TNFα fehérjét gátló kezelésekkel.
03:36
one of the primary proteins causing inflammation in rheumatoid arthritis.
63
216828
4019
A TNFα a reumás ízületi gyulladást okozó egyik fehérje.
03:40
But even this approach only treats the symptoms of the condition, not the cause.
64
220847
5170
De e megközelítés is csak tüneti kezelés, nem az okokat szünteti meg.
03:46
In the meantime, some of our best defenses against arthritis are lifestyle choices:
65
226017
5492
Az ízületi gyulladás elleni legjobb védekezés az életmódváltás:
03:51
maintaining a healthy weight to take pressure off joints,
66
231509
3029
az egészséges testsúly csökkenti az ízületekre ható nyomást,
03:54
low-impact exercises like yoga or cycling, and avoiding smoking.
67
234538
4720
könnyű testmozgás, pl. kerékpározás vagy jóga, és a dohányzás mellőzése.
03:59
These arthritis-fighting behaviors can help us lead longer lives
68
239258
3934
E magatartás hosszabb élethez segít hozzá,
04:03
as we continue to research cures and treatments
69
243192
2900
miközben folytatjuk
a nagy változatosságot mutató kór kezelési módjainak kutatását.
04:06
for the huge diversity of arthritic conditions.
70
246092
3010
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7