Why haven’t we cured arthritis? - Kaitlyn Sadtler and Heather J. Faust

501,807 views ・ 2019-11-07

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Anna Pecot Редактор: Ростислав Голод
00:06
While regaling you with daring stories from her youth,
0
6539
2911
Слушая рассказы бабушки о её удалой молодости,
00:09
it might be hard to believe your grandmother used to be a trapeze artist.
1
9450
3914
вы, наверное, и представить не могли, что она была воздушной гимнасткой.
00:13
However, the bad backs, elbow pain, and creaky knees so common in older people
2
13364
4980
Однако боли в спине и локтях, а также хруст в коленных суставах,
характерные для пожилых людей, — это не обязательно признак старости.
00:18
is more than just “old age."
3
18344
2153
00:20
In fact, the source of this stiffness plagues many young people as well.
4
20497
4660
Более того, от скованности в суставах страдают и многие молодые люди.
00:25
The culprit is arthritis:
5
25157
1681
Причиной тому артрит —
00:26
a condition that causes inflammation and pain in the joints
6
26838
3136
заболевание, характеризующееся воспалением и болью в суставах,
00:29
of over 90 million people in the U.S. alone.
7
29974
3720
от которого только в США страдают более 90 миллионов человек.
00:33
But are stiff, creaky joints really inevitable?
8
33694
2873
Но можно ли избежать скованности и изнашивания коленного сустава?
00:36
What makes arthritis so pervasive,
9
36567
2214
Почему артрит — настолько распространённое заболевание
00:38
and why haven’t we found a cure for this widespread condition?
10
38781
3838
и почему до сих пор не найдено способа его лечения?
00:42
The first hurdle is that arthritis is actually a spectrum
11
42619
2919
Первая трудность заключается в том,
00:45
of over 100 different arthritic conditions.
12
45538
3411
что артрит — это группа из более ста суставных заболеваний.
00:48
All these conditions share symptoms of joint pain and inflammation,
13
48949
4154
Симптоматика этих заболеваний похожа: боль и воспаление суставов,
00:53
but the origin and severity of those symptoms vary widely.
14
53103
4017
однако причины и выраженность этих симптомов могут существенно различаться.
00:57
Even the most common type, osteoarthritis,
15
57120
2692
Даже самое распространённое из них — остеоартрит —
00:59
is trickier to prevent than one might think.
16
59812
2405
предотвратить гораздо сложнее, чем кажется.
01:02
It’s a general misconception that arthritis is confined to old age.
17
62217
4025
Считать артрит болезнью старшего поколения — заблуждение.
01:06
The origins of osteoarthritis can often be traced to a patient’s early life,
18
66242
4398
Предпосылки для развития остеоартрита часто формируются в молодые годы,
01:10
from any seemingly ordinary joint injury.
19
70640
3041
когда человек получает, казалось бы, незначительную травму сустава.
01:13
Following impact, immune cells rush in to help clean and repair the damaged site
20
73681
4530
Чтобы помочь суставу, иммунные клетки
начинают расчищать и регенерировать повреждённые ткани,
01:18
and begin pumping out enzymes,
21
78211
1790
вырабатывая такие ферменты,
01:20
including matrix metalloproteinases and aggrecanases.
22
80001
4064
как матриксная металлопротеиназа и аггреканаза.
Эти ферменты утилизируют повреждённые ткани и усугубляют воспалительную реакцию.
01:24
These enzymes clear out the damaged tissue and contribute to inflammation.
23
84065
4156
Такая быстрая воспалительная реакция
01:28
But while this rapid swelling helps protect the joint during recovery,
24
88221
3324
способствует защите сустава на этапе восстановления,
01:31
inadequately healed tissue can cause these immune cells to overstay their welcome.
25
91545
4670
однако, если в процессе регенерации произошёл сбой,
иммунные клетки могут навредить.
01:36
The continuing flood of enzymes starts to degrade the cartilage,
26
96215
3526
В результате непрерывного потока ферментов хрящ разрушается,
01:39
weakening the joint and leading to arthritis later on.
27
99741
3392
сустав ослабляется и начинается развитие артрита.
01:43
Not all forms of arthritis can simply be traced to an old sports injury.
28
103133
4680
Однако не все виды артрита появляются в результате пережитой спортивной травмы.
01:47
Take rheumatoid arthritis, which affects 1.3 million U.S. adults.
29
107813
4770
Возьмём, к примеру, ревматоидный артрит,
от которого в США страдают 1,3 млн взрослого населения.
01:52
This condition is actually an autoimmune disease
30
112583
2664
Ревматоидный артрит — это аутоиммунное заболевание,
01:55
in which autoantibodies target natively produced proteins,
31
115247
3608
при котором аутоиммунные антитела поражают вырабатываемые организмом белки́,
01:58
some of which are secreted by cartilage cells.
32
118855
3019
многие из которых синтезируются в хрящевых тканях.
02:01
We still don’t know what causes this behavior,
33
121874
2240
Причина этого не установлена,
02:04
but the result is that the body treats joint tissue like a foreign invader.
34
124114
4081
но в результате организм начинает бороться с суставной тканью как с патогеном.
02:08
Immune cells infiltrate the joint despite there being no tissue damage to repair.
35
128195
5050
Несмотря на то, что ткань не травмирована и не требует регенерации,
иммунные клетки устремляются в сустав.
02:13
This response leads to chronic inflammation,
36
133245
2739
Эта реакция становится причиной хронического воспаления,
02:15
which destroys bone and cartilage.
37
135984
2909
а в результате разрушаются костная и хрящевая ткани.
02:18
Yet another condition, spondyloarthritis,
38
138893
2755
Ещё одно заболевание — спондилоартрит —
02:21
has similarities to both of the conditions we’ve covered.
39
141648
3063
имеет сходство как с остеоартритом, так и ревматоидным артритом.
02:24
Patients experience continuous inflammation in the joints
40
144711
3055
Больные спондилоартритом страдают от хронического воспаления в суставах,
02:27
and at the sites where ligaments and tendons attach to bones,
41
147766
3143
а также в местах соединения связок и сухожилий с костной тканью,
02:30
even without any initial injury.
42
150909
2356
что не является следствием травмы.
02:33
This leads to the flood of enzymes and degradation seen in osteoarthritis,
43
153265
4570
Это вызывает поток ферментов и деградацию хряща, наблюдаемые при остеоартрите.
02:37
but is driven by different inflammatory proteins called cytokines.
44
157835
4192
Но в данном случае реакция запускается белка́ми цитокинами,
секретируемыми во время воспаления.
02:42
As the enzymes eat away at cartilage,
45
162027
2336
И пока ферменты разъедают хрящевую ткань,
02:44
the body attempts to stabilize smaller joints by fusing them together.
46
164363
4046
организм пытается регенерировать связки между мелкими суставами.
02:48
This process sometimes leads to outgrowths called bone spurs,
47
168409
4139
Этот процесс порой приводит к разрастанию костной ткани, то есть костному наросту,
02:52
which also cause intense stiffness and joint pain.
48
172548
3475
результатом которого становятся сильная скованность и боль в суставах.
Факторов, провоцирующих развитие артрита, много,
02:56
With so many factors causing arthritis,
49
176023
2273
а все известные сегодня методы лечения направлены лишь на устранение симптомов,
02:58
our current treatments are tailored to tackle specific symptoms
50
178296
3109
03:01
rather than underlying causes.
51
181405
2000
а не на борьбу с причинами заболевания.
03:03
These range from promising MACI techniques,
52
183405
2434
Это и имплантация матрикс-индуцированных аутологичных хондроцитов,
03:05
which harvest cells from small pieces of cartilage to grow replacement tissue.
53
185839
4089
в ходе которой из клеток хрящевой ткани выращивают и трансплантируют новую ткань.
03:09
To a technique called microfracture,
54
189928
2339
И микрофрактурирование,
03:12
where surgeons create small holes in the bone,
55
192267
2505
при котором хирурги делают небольшие отверстия в кости —
03:14
allowing bone marrow stem cells to leak out and form new cartilage.
56
194772
4410
при этом из костного мозга выделяются стволовые клетки,
из которых образуется новая хрящевая ткань.
03:19
As a last resort,
57
199182
1150
Ну и в крайнем случае,
03:20
people with withered cartilage can even undergo full joint replacements.
58
200332
4500
если хрящ сильно изношен,
делается операция по замене целого сустава.
03:24
But outside these drastic measures,
59
204832
1831
Если не учитывать этих радикальных мер,
03:26
the underlying drivers of autoimmune arthritis
60
206663
2762
лечение аутоиммунного заболевания суставов
03:29
still present a unique treatment challenge.
61
209425
3016
по-прежнему представляет нерешённую проблему.
03:32
Scientists are making progress with therapies that block TNF-alpha,
62
212441
4387
Медики уже добились определённых успехов, разработав ингибиторы ФНО-альфы —
03:36
one of the primary proteins causing inflammation in rheumatoid arthritis.
63
216828
4019
одного из главных белков,
вызывающих воспалительную реакцию при ревматоидном артрите.
03:40
But even this approach only treats the symptoms of the condition, not the cause.
64
220847
5170
Но даже эта терапия лечит только симптомы заболевания, а не его причины.
03:46
In the meantime, some of our best defenses against arthritis are lifestyle choices:
65
226017
5492
А тем временем лучшей профилактикой от артрита
остаётся правильный образ жизни:
03:51
maintaining a healthy weight to take pressure off joints,
66
231509
3029
нормализация веса тела, чтобы снять напряжение с суставов;
03:54
low-impact exercises like yoga or cycling, and avoiding smoking.
67
234538
4720
занятия физическими упражнениями с малой нагрузкой на суставы,
например йогой или велоспортом;
отказ от курения.
03:59
These arthritis-fighting behaviors can help us lead longer lives
68
239258
3934
Следуя рекомендациям по предотвращению артрита,
вы также сможете продлить жизнь,
04:03
as we continue to research cures and treatments
69
243192
2900
пока медики занимаются поиском лекарств и эффективного лечения
04:06
for the huge diversity of arthritic conditions.
70
246092
3010
для всех видов артрита.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7