The science of milk - Jonathan J. O'Sullivan

2,821,798 views ・ 2017-01-31

TED-Ed


Norėdami paleisti vaizdo įrašą, dukart spustelėkite žemiau esančius angliškus subtitrus.

Translator: Julius Vladika Reviewer: Sigita Šimkutė-Macanko
00:07
Why do humans drink so much milk?
0
7608
3481
Kodėl žmonės geria tiek daug pieno?
Ir, žinant, jog visi žinduoliai gamina pieną,
00:11
And given that all mammals lactate,
1
11089
2129
00:13
why do we favor certain types of milk over others?
2
13218
3690
kodėl mes renkamės tik tam tikras pieno rūšis?
00:16
Milk is the first thing we drink,
3
16908
1861
Pienas yra pirmasis mūsų gėrimas,
00:18
and thanks to developments in the production and variety of dairy products,
4
18769
3609
ir, dėka pieno produktų gamybos vystymosi ir įvairovės,
00:22
it can take on countless forms for our dietary and sensory well-being.
5
22378
5612
jis gali būti gausybės skirtingų mūsų dietos ir sensorinio gerbūvio formų.
00:27
Milk's primary function is as a complete source of nutrition for newborns.
6
27990
4718
Pirminė pieno funkcija yra naujagimių pilnavertės mitybos šaltinis.
Tiesą sakant, kadangi jame yra visos vystymuisi ir augimui gyvybiškai svarbios
00:32
In fact, since it has all of the vital nutrients for development and growth,
7
32708
4122
maistingosios medžiagos – baltymai,
00:36
proteins,
8
36830
815
00:37
carbohydrates,
9
37645
775
angliavandeniai,
00:38
fats,
10
38420
825
riebalai,
00:39
vitamins and minerals,
11
39245
1375
vitaminai ir mineralai
00:40
and water,
12
40620
1089
bei vanduo –
00:41
milk is the only thing a baby even needs to ingest
13
41709
3319
pienas yra vienintelis reikalingas kūdikio maistas
00:45
for the first six months of life.
14
45028
2591
pirmus šešis gyvenimo mėnesius.
00:47
The unique makeup of milk can vary depending on factors like species,
15
47619
3812
Unikali pieno sudėtis gali skirtis priklausomai nuo tokių veiksnių,
00:51
diet,
16
51431
899
kaip rūšis, mityba
00:52
and location.
17
52330
1558
bei vietovė.
00:53
Reindeer of the Arctic Circle, for example,
18
53888
2112
Pavyzdžiui, arktiniame rate gyvenantys šiaurės elniai
00:56
make energy-dense milk that's about 20% fat,
19
56000
3400
gamina energetiškai praturtintą pieną, kuris yra apie 20% riebumo,
00:59
roughly five times more than human or cow's milk,
20
59400
3670
t.y. apie penkis kartus riebesnis nei žmogaus ar karvės pienas,
01:03
to help their young survive the harsh, freezing climate.
21
63070
3301
kas padeda jų jaunikliams išgyventi atšiaurų, šaltą klimatą.
01:06
So how is milk made?
22
66371
1869
Taigi, kaip susidaro pienas?
01:08
In the uniquely mammalian process of lactation,
23
68240
2770
Išskirtinai žinduoliams būdingo pieno susidarymo proceso metu
01:11
a special class of milk-secreting cells known as mammocytes
24
71010
4101
specialios kategorijos pieną išskiriančios ląstelės, žinomos kaip mamocitai,
01:15
line up in a single layer around pear-shaped alveoli.
25
75111
4759
išsidėsto viename sluoksnyje aplink kriaušės formos alveolę.
01:19
Those cells absorb all of the building blocks of milk,
26
79870
3221
Šios ląstelės absorbuoja visas sudedamąsias pieno dalis,
01:23
then synthesize tiny droplets of fat
27
83091
2680
tuomet ant struktūrų, vadinamų lygiaisiais endoplazminiais tinklais,
01:25
on structures called smooth endoplasmic reticula.
28
85771
4210
suformuoja mažyčius riebalų lašelius.
01:29
The droplets combine with each other and other molecules
29
89981
3069
Lašeliai susijungia tarpusavyje bei su kitomis molekulėmis
01:33
and are then expelled and stored in spaces between cells.
30
93050
4730
ir tada yra pašalinami bei kaupiami tarpuose tarp ląstelių.
01:37
Mammary glands eventually secrete the milk through the breasts, udders,
31
97780
3941
Galiausiai pieno liaukos išskiria pieną per krūtis, spenius,
01:41
or, in the rare case of the platypus, through ducts in the abdomen.
32
101721
5340
arba retais atvejais, kaip, pavyzdžiui, ančiasnapio, per pilvo kanalus.
01:47
Although this process is typically reserved for females,
33
107061
3281
Nors paprastai tai patelei priskiriamas procesas,
01:50
in some species, like dayak fruit bats,
34
110342
2840
tarp kai kurių rūšių, kaip dajakų vaisėdžiai šikšnosparniai,
01:53
goats,
35
113182
860
ožiai,
01:54
and even cats,
36
114042
1280
ar netgi katės,
01:55
males can also lactate.
37
115322
2290
pieną taip pat gali gaminti ir patinai.
01:57
Milk drinkers worldwide consume dairy from buffalo,
38
117612
3170
Visame pasaulyje vartojami pieno produktai gaunami iš buivolų,
02:00
goats,
39
120782
809
ožkų,
02:01
sheeps,
40
121591
733
avių,
02:02
camels,
41
122324
798
kupranugarių,
02:03
yaks,
42
123122
869
02:03
horses,
43
123991
791
jakų,
kumelių
02:04
and cows.
44
124782
1639
bei karvių.
02:06
Almost all of these species are ruminants,
45
126421
2701
Beveik visi jie yra atrajojantys –
02:09
a type of mammal with four-chambered stomachs
46
129122
3090
žinduolių tipas, turintis keturių ertmių skrandžius,
02:12
that yield large quantities of milk.
47
132212
2689
duodančius didelius kiekius pieno.
02:14
Of these, cows were the most easily domesticated
48
134901
3033
Tarp minėtųjų karvės yra lengviausiai domestikuojamos
02:17
and produce a milk that is both easily separated into cream and liquid
49
137934
3762
ir gamina pieną, kuris lengvai išskiriamas į grietinę bei skystį,
02:21
and has a similar fat content to human milk.
50
141696
3639
be to yra panašaus riebumo, kaip ir žmogaus pienas.
02:25
In their natural environment,
51
145335
1447
Natūralioje aplinkoje
02:26
mammals secrete milk on call for immediate consumption by their young.
52
146782
4521
žinduoliai išskiria pieną jų jauniklių maitinimui.
02:31
But with the demands of thirsty consumers,
53
151303
2549
Tačiau, atsiradus ištroškusių vartotojų paklausai,
02:33
the dairy industry has enlisted methods to step up production,
54
153852
3804
pieno pramonė pasitelkė priemones, greitinančias gamybą,
02:37
enhance shelf life,
55
157656
1347
ilginančias galiojimą laiką
02:39
and provide a variety of milk products.
56
159003
3561
bei teikiančias pieno produktų įvairovę.
02:42
In the dairy, centrifugation machines spin milk at high speeds,
57
162564
4309
Pieninėse centrifugavimo mašinos dideliais greičiais išsuka pieną,
02:46
forcing less dense fats to separate from the liquid and float up.
58
166873
4949
taip atskiriant mažesnio tankio riebalus, kurie plūduruoja virš skysčio.
02:51
After being skimmed off,
59
171822
1351
Nugriebus šiuos riebalus,
02:53
this fat, known as butterfat, can be used in dairy products
60
173173
3759
pieno riebalus, juos galima panaudoti pieno produktų gamyboje:
02:56
like butter,
61
176932
741
sviesto,
02:57
cream,
62
177673
741
grietinės
02:58
and cheese.
63
178414
1100
bei sūrio.
02:59
Or it can be later added back to the liquid in varying proportions
64
179514
4229
Arba juos galima grąžinti įvairiomis proporcijomis atgal į skystį
03:03
to yield different fat content milks.
65
183743
2570
gaunant skirtingo riebumo pieną.
03:06
Full fat milk, sometimes referred to as whole milk, has 3.25% butterfat added
66
186313
7231
Pilno riebumo piene yra 3,25% pridedamų pieno riebalų,
03:13
compared to 1-2% for low and reduced fat milk,
67
193544
4351
kur mažo (sumažinto) riebumo piene – tik 1-2%,
03:17
and less than half a percent for skim milk.
68
197895
2969
o liesame piene mažiau nei pusė procento.
03:20
To stop reseparation of the fat from the water, or creaming,
69
200864
3890
Tam, kad riebalai nuo vandens iš naujo neatsiskirtų,
03:24
the mixture undergoes the high-energy pressurized process of homogenization.
70
204754
5140
mišinys pereina aukštos energijos slėgio procesą – homogenizaciją.
03:29
Before milk hits the shelves, it's also typically heat treated
71
209894
4310
Prieš pienui patenkant į lentynas, paprastai jis termiškai apdorojamas,
03:34
to reduce its level of microbes,
72
214204
1951
siekiant sumažinti mikrobų lygį,
03:36
a government-sanctioned process
73
216155
1510
kas yra valdžios reglamentuojamas procesas,
03:37
that raw milk enthusiasts argue may reduce milk's nutritional worth.
74
217665
4719
gryno pieno entuziastų nuomone mažinantis pieno maistinę vertę.
03:42
Milk spoilage is started by microbes,
75
222384
3221
Pienas pradeda gesti dėl mikrobų,
03:45
which consume and break down the nutrients in milk.
76
225605
3390
kurie vartoja ir skaido pieno maistingąsias medžiagas.
03:48
That process causes butterfat to clump together,
77
228995
3400
Dėl šio proceso pieno riebalai sulimpa į gabalus,
03:52
leading to a visually unpleasant product.
78
232395
3340
ko pasekoje tampa nemaloniu akiai gaminiu.
03:55
And the byproducts of the microbes' consumption
79
235735
2259
Be to, šalutiniai mikrobų vartojimo produktai
03:57
are compounds that taste and smell nasty.
80
237994
3841
yra nemalonaus skonio ir kvapo junginiai.
04:01
But there's a bigger problem.
81
241835
1395
Tačiau yra ir didesnė problema.
04:03
Raw milk can carry microbes that are the sources of deadly diseases,
82
243230
4775
Grynas pienas gali pernešti mirtinas ligas platinančius mikrobus,
04:08
so in order to kill as many of those microbes as possible,
83
248005
3561
todėl siekiant pašalinti kiek įmanoma daugiau mikrobų
04:11
and keep milk fresh longer,
84
251566
1910
ir ilgiau išlaikyti pieną šviežią
04:13
we use a technique called pasteurization.
85
253476
3193
yra naudojama pasterizacija.
04:16
One version of this process involves exposing milk
86
256669
2826
Viename iš šio proceso variantų pienas yra
04:19
to about 30 seconds of high heat.
87
259495
2660
apie 30 sekundžiu laikomas didelėje temperatūroje.
04:22
Another version, called ultra-high temperature processing,
88
262155
3440
Kitame variante, vadinamame apdorojimu ultra-aukšta temperatūra (UAT),
04:25
or ultra pasteurization,
89
265595
1781
arba ultra pasterizacija, tik per keletą sekundžių pienas yra apdorojamas
04:27
blasts the milk with considerably higher temperatures over just a few seconds.
90
267376
5660
daug aukštesnėmis temperatūromis.
04:33
UHT milk boasts a much longer shelf life,
91
273036
3290
UAT pienas pasižymi daug ilgesniu galiojimu,
04:36
up to twelve months unrefrigerated,
92
276326
2300
siekiančiu iki dvylikos mėnesių, nelaikant šaldytuve,
04:38
compared to pasteurized milk's two weeks in the fridge.
93
278626
3600
lyginant su pasterizuoto pieno galiojimu dvi savaites šaldytuve.
04:42
That's because the higher temperatures of UHT processing
94
282226
2861
Taip yra todėl, kad aukštesnės UAT apdorojimo temperatūros
04:45
inactivate far more microbes.
95
285087
2560
neutralizuoja daug daugiau mikrobų.
04:47
Yet the higher processing temperatures
96
287647
2411
Tačiau aukštesnės apdorojimo temperatūros
04:50
may adversely affect the nutritional and sensory properties of the milk.
97
290058
4774
gali neigiamai paveikti maistingąsias ir sensorines pieno savybes.
04:54
Ultimately, that choice lies in the consumer's taste
98
294832
3075
Galiausiai, pasirinkimas priklauso nuo vartotojo skonio
04:57
and need for convenience.
99
297907
1781
bei patogumo poreikio.
04:59
Fortunately, there are many choices available
100
299688
2379
Laimei, yra didelis pasirinkimas,
05:02
in an industry that produces in excess of 840 million tons of products each year.
101
302067
6241
kadangi pramonė pagamina daugiau nei 840 milijonų tonų gaminių per metus.
Apie šią svetainę

Šioje svetainėje rasite "YouTube" vaizdo įrašų, naudingų mokantis anglų kalbos. Pamatysite anglų kalbos pamokas, kurias veda aukščiausio lygio mokytojai iš viso pasaulio. Dukart spustelėkite angliškus subtitrus, rodomus kiekvieno vaizdo įrašo puslapyje, kad iš ten paleistumėte vaizdo įrašą. Subtitrai slenka sinchroniškai su vaizdo įrašo atkūrimu. Jei turite pastabų ar pageidavimų, susisiekite su mumis naudodami šią kontaktinę formą.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7