The science of milk - Jonathan J. O'Sullivan

2,951,298 views ・ 2017-01-31

TED-Ed


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Di SUN 校对人员: Jenny Yang
00:07
Why do humans drink so much milk?
0
7608
3481
为什么人类喝那么多奶?
00:11
And given that all mammals lactate,
1
11089
2129
所有哺乳动物都会泌乳,
00:13
why do we favor certain types of milk over others?
2
13218
3690
但我们为什么喜欢某些奶 胜过其他种类?
00:16
Milk is the first thing we drink,
3
16908
1861
母乳是我们最先喝到的东西。
00:18
and thanks to developments in the production and variety of dairy products,
4
18769
3609
多亏了制造业的发展, 乳制品不断多样化,
00:22
it can take on countless forms for our dietary and sensory well-being.
5
22378
5612
乳制品可以呈现数不尽的形式 有益于我们的饮食及感官。
00:27
Milk's primary function is as a complete source of nutrition for newborns.
6
27990
4718
奶水最主要功能是 为新生儿提供全面的营养。
00:32
In fact, since it has all of the vital nutrients for development and growth,
7
32708
4122
实际上,奶含有生长发育所需 所有的重要营养,
00:36
proteins,
8
36830
815
包括蛋白质、
00:37
carbohydrates,
9
37645
775
碳水化合物、
00:38
fats,
10
38420
825
脂肪、
00:39
vitamins and minerals,
11
39245
1375
维他命和矿物质,
00:40
and water,
12
40620
1089
以及水分。
00:41
milk is the only thing a baby even needs to ingest
13
41709
3319
奶水是新生儿6个月大之前
00:45
for the first six months of life.
14
45028
2591
唯一需要摄入的。
00:47
The unique makeup of milk can vary depending on factors like species,
15
47619
3812
奶水的成分取决于许多因素, 比如物种、
00:51
diet,
16
51431
899
饮食习惯,
00:52
and location.
17
52330
1558
以及地理位置。
00:53
Reindeer of the Arctic Circle, for example,
18
53888
2112
比如,北极圈的驯鹿
00:56
make energy-dense milk that's about 20% fat,
19
56000
3400
拥有能量密集型的奶水, 含有20%的脂肪,
00:59
roughly five times more than human or cow's milk,
20
59400
3670
大概是母乳或牛奶的5倍多。
01:03
to help their young survive the harsh, freezing climate.
21
63070
3301
这些成分能够保证 小驯鹿在严寒中生存。
01:06
So how is milk made?
22
66371
1869
那么,奶水是如何形成的呢?
01:08
In the uniquely mammalian process of lactation,
23
68240
2770
在哺乳动物特有的泌乳过程中,
01:11
a special class of milk-secreting cells known as mammocytes
24
71010
4101
有一类泌乳细胞叫做乳腺细胞。
01:15
line up in a single layer around pear-shaped alveoli.
25
75111
4759
它们沿着梨型肺泡 排成单层的一排。
01:19
Those cells absorb all of the building blocks of milk,
26
79870
3221
这些细胞吸收所有 用于制乳的成分,
01:23
then synthesize tiny droplets of fat
27
83091
2680
然后形成小的脂肪滴,
01:25
on structures called smooth endoplasmic reticula.
28
85771
4210
依附在平滑的内质网上。
01:29
The droplets combine with each other and other molecules
29
89981
3069
脂肪滴与脂肪滴 以及其他分子结合,
01:33
and are then expelled and stored in spaces between cells.
30
93050
4730
然后排出并贮藏于细胞之间的间隙。
01:37
Mammary glands eventually secrete the milk through the breasts, udders,
31
97780
3941
乳腺最终分泌乳汁, 通过乳房、乳头,
01:41
or, in the rare case of the platypus, through ducts in the abdomen.
32
101721
5340
或是像鸭嘴兽这中罕见地 通过腹部的导管。
01:47
Although this process is typically reserved for females,
33
107061
3281
泌乳通常被视为是 雌性动物的行为,
01:50
in some species, like dayak fruit bats,
34
110342
2840
一些物种,比如棕榈果蝠、
01:53
goats,
35
113182
860
山羊,
01:54
and even cats,
36
114042
1280
甚至是猫,
01:55
males can also lactate.
37
115322
2290
雄性动物也能泌乳。
01:57
Milk drinkers worldwide consume dairy from buffalo,
38
117612
3170
世界各地的乳制品消费者 享用的乳品来自于水牛、
02:00
goats,
39
120782
809
山羊、
02:01
sheeps,
40
121591
733
绵羊、
02:02
camels,
41
122324
798
骆驼、
02:03
yaks,
42
123122
869
02:03
horses,
43
123991
791
牦牛、
马,
02:04
and cows.
44
124782
1639
和牛。
02:06
Almost all of these species are ruminants,
45
126421
2701
这些大多是反刍动物,
02:09
a type of mammal with four-chambered stomachs
46
129122
3090
这种哺乳动物有4个胃室,
02:12
that yield large quantities of milk.
47
132212
2689
能够形成大量乳汁。
02:14
Of these, cows were the most easily domesticated
48
134901
3033
这些动物中, 奶牛是最容易被驯化的,
02:17
and produce a milk that is both easily separated into cream and liquid
49
137934
3762
其乳汁也很容易分成乳脂和液体两部分,
02:21
and has a similar fat content to human milk.
50
141696
3639
与人类母乳的脂肪含量相似。
02:25
In their natural environment,
51
145335
1447
在自然环境中,
02:26
mammals secrete milk on call for immediate consumption by their young.
52
146782
4521
哺乳动物分泌乳汁 随时供他们的幼崽食用。
02:31
But with the demands of thirsty consumers,
53
151303
2549
但面对饥渴的消费者,
02:33
the dairy industry has enlisted methods to step up production,
54
153852
3804
乳品业也提升生产速度,
02:37
enhance shelf life,
55
157656
1347
延长产品保质期,
02:39
and provide a variety of milk products.
56
159003
3561
同时提供多样的乳制品。
02:42
In the dairy, centrifugation machines spin milk at high speeds,
57
162564
4309
在乳制品生产厂, 离心机高速旋转牛奶,
02:46
forcing less dense fats to separate from the liquid and float up.
58
166873
4949
使密度较低的脂肪成分与 其他液体分离而上浮。
02:51
After being skimmed off,
59
171822
1351
脱脂后,
02:53
this fat, known as butterfat, can be used in dairy products
60
173173
3759
这部分脂肪,也被称为乳脂, 可以被用来制成其他产品,
02:56
like butter,
61
176932
741
比如黄油、
02:57
cream,
62
177673
741
奶油,
02:58
and cheese.
63
178414
1100
和芝士。
02:59
Or it can be later added back to the liquid in varying proportions
64
179514
4229
乳脂也可以按照不同比例 加回到乳液中,
03:03
to yield different fat content milks.
65
183743
2570
从而形成脂肪含量不同的牛奶。
03:06
Full fat milk, sometimes referred to as whole milk, has 3.25% butterfat added
66
186313
7231
全脂牛奶,也被称为全脂奶, 含有3.25%的乳脂。
03:13
compared to 1-2% for low and reduced fat milk,
67
193544
4351
相较而言, 低脂和减脂牛奶则含1-2%,
03:17
and less than half a percent for skim milk.
68
197895
2969
脱脂奶含有低于0.5%的乳脂。
03:20
To stop reseparation of the fat from the water, or creaming,
69
200864
3890
为防止乳脂和水分再次分离, 形成乳状分离物,
03:24
the mixture undergoes the high-energy pressurized process of homogenization.
70
204754
5140
混合物会经历一个高能量加压的 均质化过程。
03:29
Before milk hits the shelves, it's also typically heat treated
71
209894
4310
在被摆上货架之前, 牛奶还经过了热加工,
03:34
to reduce its level of microbes,
72
214204
1951
以减少微生物数量。
03:36
a government-sanctioned process
73
216155
1510
这一过程经过政府批准的,
03:37
that raw milk enthusiasts argue may reduce milk's nutritional worth.
74
217665
4719
而生乳爱好者则认为 这会降低乳品的营养成分。
03:42
Milk spoilage is started by microbes,
75
222384
3221
奶的变质源于微生物,
03:45
which consume and break down the nutrients in milk.
76
225605
3390
消耗并分解奶中的营养成分。
03:48
That process causes butterfat to clump together,
77
228995
3400
这一过程中, 乳脂凝结成块,
03:52
leading to a visually unpleasant product.
78
232395
3340
形成很不好看的东西。
03:55
And the byproducts of the microbes' consumption
79
235735
2259
微生物消耗形成的副产品
03:57
are compounds that taste and smell nasty.
80
237994
3841
则是味道和气味恶心的化合物。
04:01
But there's a bigger problem.
81
241835
1395
这里还有一个更大的问题。
04:03
Raw milk can carry microbes that are the sources of deadly diseases,
82
243230
4775
生乳中可能有携带致命疾病的微生物。
04:08
so in order to kill as many of those microbes as possible,
83
248005
3561
为了杀死尽可能多的微生物,
04:11
and keep milk fresh longer,
84
251566
1910
同时延长奶的保鲜期,
04:13
we use a technique called pasteurization.
85
253476
3193
我们采用巴氏灭菌法。
04:16
One version of this process involves exposing milk
86
256669
2826
其中一种方式是把牛奶
04:19
to about 30 seconds of high heat.
87
259495
2660
在高温下加热30秒。
04:22
Another version, called ultra-high temperature processing,
88
262155
3440
另一种方式, 被称为极端高温处理(UHT),
04:25
or ultra pasteurization,
89
265595
1781
或是超高温灭菌法,
04:27
blasts the milk with considerably higher temperatures over just a few seconds.
90
267376
5660
是让牛奶在超高温下加热几秒。
04:33
UHT milk boasts a much longer shelf life,
91
273036
3290
极端高温处理的牛奶 拥有更长的保质期,
04:36
up to twelve months unrefrigerated,
92
276326
2300
不放冰箱可以保存12个月。
04:38
compared to pasteurized milk's two weeks in the fridge.
93
278626
3600
而普通的巴氏灭菌奶 只能在冰箱保存2周。
04:42
That's because the higher temperatures of UHT processing
94
282226
2861
这是因为超高温处理过程
04:45
inactivate far more microbes.
95
285087
2560
使更多微生物失去活性。
04:47
Yet the higher processing temperatures
96
287647
2411
但是高温处理
04:50
may adversely affect the nutritional and sensory properties of the milk.
97
290058
4774
可能造成营养成分流失 以及口感改变。
04:54
Ultimately, that choice lies in the consumer's taste
98
294832
3075
最终,这种选择在于消费者
04:57
and need for convenience.
99
297907
1781
对于口味和便利程度的偏好。
04:59
Fortunately, there are many choices available
100
299688
2379
所幸的是,
乳品业每年生产超过8.4亿吨产品, 我们有很多的选择。
05:02
in an industry that produces in excess of 840 million tons of products each year.
101
302067
6241
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7